Хервуд Сероглазый. Глава 58

Андрей Мерклейн
     Корин проснулась поздно, за окнами уже вовсю светило солнце; на душе было легко и приятно, все волнения предыдущего дня куда-то исчезли, словно вовсе и не было страшных событий, доставивших столько волнений. Девушка отнюдь не возражала против прекрасного расположения духа; немного повалявшись в постели, она встала, набросила на плечи лёгкую накидку и побежала умываться, шлёпая босыми ногами по холодному полу. Но даже сей неприятный факт не смог омрачить хорошее настроение: наоборот, Корин бесстрашно промчалась по коридору, ступая на одни носочки, ворвалась в умывальню и, скинув с себя всю одежду, с удовольствием нырнула в ванну, уже подготовленную заботливой Лайрой.

     Кто-то из челяди уже успел сообщить посланнику Фернгеру, с какими спутниками тому предстоит ехать вплоть до самой столицы. Это известие так ошеломило беднягу, что он половину дня боялся выходить из своей комнаты и появился лишь к обеду, после долгих увещеваний ( князь Тенеур сам лично с ним побеседовал). Гонец выглядел крайне испуганным, долго не решался сесть за стол: добрый кубок вина привёл его в чувство, Фернгер немного осмелел, хотя и держал голову всё время опущенной, боясь глянуть на хельдов и принца Хервуда. Ну, а хельды вели себя легко и непринуждённо, то и дело отпускали шутки, всячески стараясь успокоить посланника

     Инхольд и Кэйла тоже избегали смотреть друг на друга: оба были мрачны, как грозовые тучи, ибо наступивший новый день лишь приблизил срок расставания. Корин уже начала было думать, не поссорились ли они, и сильно переживала за Кэйлу. А охотница порой отворачивалась и украдкой смахивала слезинку, предательски навернувшуюся в уголке глаза…

     Тиэрд получил новые подарки: одежду и сапоги, сработанные мастерами князя. И не один комплект, а два: тот, что предназначался для дороги, выглядел попроще, зато другой был очень нарядным и торжественным. Вряд ли можно описать восторг, охвативший простого крестьянина, когда он взял в руки обновки: у него даже руки задрожали, когда он попытался примерить тщательно сшитый камзол из красивой тёмно-синей ткани.

     - Как же я буду носить такое? – бормотал Тиэрд, взирая на себя в зеркало ( дело происходило в его спальне), - Я ведь теперь сам словно князь выгляжу… да где же это видано, чтобы обычного человека так наряжали?
     - Дядя, а ты знаешь, как мне было страшно, когда я увидела наряды, что дожидались меня полторы тысячи лет в хельдийской обители? - ответила Корин ( она тоже находилась здесь же, в комнате), - Я даже прикоснуться к ним боялась: шутка ли, такие чудеса происходят! Полторы тысячи лет назад кто-то знал про меня и приготовил мне платье!

     Тиэрд всё же переборол себя и оделся во всё новое: затем не удержался, взял в руки меч и начал вертеться перед зеркалом, принимая разные смешные позы. Впрочем, это для Корин они были смешными, а самому Тиэрду они казались горделивыми, вполне соответствующими его новому «рыцарскому» облику.
     - Похож я на благородного рыцаря? – то и дело спрашивал дядя, старательно подражая то ли Хервуду, то ли Инхольду, - Что думаешь, Корин?
     - Похож, похож! – успокоила племянница. - Вот если ты ещё научишься владеть мечом по-настоящему, а не просто держать его в руке – вообще станешь самым настоящим рыцарем!

     Хервуд готов был отправиться в дорогу немедленно, удерживало его лишь то, что Арвихельд и Олорон ещё не закончили свою работу. Не все мечи были перекованы, зато наконечники для стрел заполнили десятки корзин. Хельды трудились не покладая рук, из кузницы неумолчно доносился стук молотов и звон металла; эти простые и знакомые всем звуки наделяли сердца обитателей замка решимостью и уверенностью в собственных силах. Подумать только, сами хельды куют волшебное оружие для воинов князя!

     День пролетел быстро: казалось, только-только начался, а вот уже и за окнами стемнело. Сумерки очень скоро превратились в густую тьму, а затем и ночь недвусмысленно заявила о своём приближении. И когда все гости собрались на ужин, принц Хервуд объявил о своём решении: отряд покинет замок завтра поутру, а потому всем желательно лечь спать пораньше.

     «Вот и опять в путь!» с грустью подумала Корин, «Снова целый день напролёт в седле, снова холод и пронизывающий ветер. И когда же мы наконец доберёмся до этого Свангелерна?»

     К утру мороз заметно ослабил свою леденящую хватку: снова пошёл снег, как всегда бывает при потеплении, а ветра и вовсе не стало. Крупные пушистые хлопья неторопливо кружились в воздухе и медленно оседали на землю, ещё больше увеличивая толщину белоснежного покрывала.

     Путники встали, когда едва начало светать; умылись, позавтракали и принялись собираться. Ох, как же не хотелось бедной Корин вновь надевать кольчугу, опоясываться мечом и садиться в седло! Но всего лишь один взгляд Хервуда и его улыбка мигом подняли настроение девушки: невесёлые мысли исчезли, и на душе стало спокойно и легко.

     - До встречи, друзья мои! – обратился принц к провожающим, - Не будем прощаться, ибо, вне всякого сомнения, мы снова увидимся! До встречи, добрый князь Тенеур, доблестный Ади-Ганар, и ты, храбрый Венс! Пожелайте нам удачного пути и скорейшего возвращения!

     Ворота замка остались позади: хельдийские кони сразу пошли рысью, протаптывая дорогу для лошадей Инхольда и гонца Фернгера. Тем пришлось ехать сзади, рядом с ними держался и Тиэрд. Возглавили отряд, как обычно, Арвихельд с Хервудом, остальные всадники выстроились в цепочку и старались идти след в след, дабы соглядатаям врага было непонятно, сколько же коней тут прошло. Хервуд был абсолютно уверен, что по землям Гильдебера уже рыщут лазутчики южан, уйдя далеко вперёд от основных сил. Неудавшееся нападение на Корин наверняка ещё больше разозлило того, кто послал крылатую тварь, и разумеется, следовало ожидать повторения этой попытки.

     Деревни теперь стали попадаться всё чаще, к вечеру снег на тракте уже был изрядно притоптан лошадьми и повозками местных жителей. Надобность ехать цепочкой отпала; к своей большой радости Корин увидела, что Кэйла и Инхольд опять начали говорить друг с другом… правда, улыбок на их лицах не было. Принц теперь держался рядом с конём охотницы, иногда обменивался какими-то фразами с Кэйлой: та отвечала, но очень скупо и коротко. « Ну что же, хорошо, что хоть так общаются, а то ведь вообще не разговаривали!» подумала Корин.

     В полдень третьего дня впереди наконец-то показался Свангелерн. Первым его увидел Арвихельд - он остановил коня, внимательно всмотрелся в подёрнутую снежной дымкой даль и, повернувшись к спутникам, воскликнул:
     - Вижу большой город! Наверное, это и есть Свангелерн! Фернгер, я прав?
     - Да, это Свангелерн, досточтимый хельд! – подтвердил посланник.

     Здесь заканчивался долгий путь Атны, несущей свои воды через земли трёх стран. Всё более расширяясь руслом, река впадала в большой просторный залив, с левой стороны которого теснились высокие скалы, а правый берег был отлогим и ровным. Тут и раскинулась столица Гильдебера, начинаясь своими постройками от самой воды: вдалеке, в центре города, над прочими домами величаво возвышались белокаменные башни королевского дворца, от которого расходились во все стороны главные улицы. Несколько улиц спускались прямо в порт, вытянувшийся по всему берегу: казалось, что он нескончаем, ибо давал пристанище многим десяткам кораблей, выстроившимся вдоль пирса. Разноязыкая речь раздавалась над причалом, туда и сюда сновали люди, разгружая судна или же наоборот, загружая в них мешки, бочки, ящики, набитые самыми разнообразными товарами.

     Именно таким предстал Свангелерн взору путников: шумным, суетливым, переполненным людьми, спешившими куда-то по своим делам. Никто не обращал внимания на отряд, так как иноземные гости были здесь не в диковинку; лишь зазывалы многочисленных лавок не могли оставаться равнодушными и наперебой приставали ко всем подряд. Некоторые особенно настырные торговцы даже хватались за стремена, лишь бы привлечь внимание, однако Хервуд вёл отряд дальше – он стремился попасть в порт как можно скорее.

     - Снимем несколько комнат в трактире или постоялом дворе, оставим вещи, переоденемся и отправимся с визитом к судовладельцу Урвину. – поделился своими мыслями принц, - А ты, Фернгер, как думаешь поступить?
     - Мне прежде всего нужно добраться до королевского дворца и сообщить обо всём приключившемся, - ответил посланник. - потому прошу меня простить, но я вынужден вас оставить. Думаю, что столь опытные воины не нуждаются в моей помощи.
     - Да, Фернгер, конечно, поступай как считаешь нужным. Ну, а мы направимся в порт, надо завершить все дела до наступления темноты.

     Отыскать дорогу в порт было совсем нетрудно – тракт, превратившись в одну из улиц, именно туда и вёл всех путешественников, прибывающих в Свангелерн. И разумеется, особый запах моря, запах свежести и солёной воды не оставлял ни малейшего сомнения в том, что путники следуют правильной дорогой. Вскоре над крышами домов показался целый лес корабельный мачт: путники проехали ещё немного, и оказались прямо на пристани.

     - Вот мы и прибыли! – в голосе Хервуда прозвучала радость, - Отсюда когда-то отплыли мои предки, я чувствую это! И вскоре мы последуем за ними… посмотрите туда, вы видите море?
     Там вдалеке, где заканчивались берега залива, виднелась бесконечная водная гладь, уходящая в необозримую даль. Каким же оно было огромным, это море, ни конца и ни края! Только вода и вода…

     Страх шевельнулся в душе Корин: раньше она ни за что не могла себе представить, что можно так сильно бояться воды. Да она никогда её и не боялась, смело отправилась на лодке в путешествие вместе с Эрмундом и Кэйлой; но одно дело, когда по обеим сторонам реки ты видишь берега, и совсем другое - если этих берегов не будет вообще.

     - Море... - пробормотал Эрмунд, - вот, наконец-то, я его увидел...
     - Да, это море! – ответил Олорон, - Признаюсь, я неимоверно соскучился по нему! Моя душа поёт от радости, и хочется прямо сейчас сесть в лодку!

     - Не спеши, Олорон, ты ещё успеешь вдоволь поплавать! – улыбнулся Арвихельд, - Дай сначала осуществить намеченное и найти корабль, а потом и в море выйдем!

     Найти постоялый двор не составило никакого труда – они были и в порту, и на близлежащих улицах. А ещё здесь расположилось неимоверное количество всевозможных лавок и мастерских, в которых можно было приобрести всё, что угодно, начиная от кухонной утвари и заканчивая постельным бельём.

     - Вот тут мы станем на ночлег! – Хервуд остановил своего коня у двухэтажного дома в тихом неприметном переулке, - В порту слишком шумно, ни днём, ни ночью покоя не будет; а здесь можно будет прекрасно отдохнуть и выспаться, никто тревожить не будет.

     Хозяин гостиницы радушно встретил новых постояльцев, показал им комнаты, принёс сложенные стопкой чистые простыни и наволочки. Потом гостям было предложено немного подождать, пока приготовят обед, но Хервуд покачал головой:
     - Нет, хозяин, мы утолим голод позже, когда вернёмся. Сейчас нам нужно завершить одно неотложное и важное дело, и мы отлучимся на некоторое время. Скажи-ка, где находится дом судовладельца Урвина?

     - Совсем недалеко отсюда: как выйдете из переулка, поверните направо, и следуйте прямо по улице, никуда не сворачивайте. Дом господина Урвина обнесён решётчатой оградой, вы его не спутаете с другими домами, так как подобных ему на нашей улице просто нет!


Глава 59: http://www.proza.ru/2016/01/25/2449