Сказка о чудесных зернах

Елена Грислис
               
                СКАЗКА О ЧУДЕСНЫХ ЗЕРНАХ

                Глава I. ТАЙНА ТИБЕТА И ПАСТУХ АЧУ


            1. В Тибете раскинулось царство Було...

Лет много назад - давным-предавно -
В Тибете раскинулось царство Було.
Средь сопок ютились дворы пастухов,
Пасущих стада коз, овец и коров.
Селяне вели постоянные толки:
Воруют овец кровожадные волки;
И видели люди долины не раз,
Как с гор осторожный спускается барс.
Из стад пропадали бараны и яки,
Хоть их стерегли пастухи и собаки.
Паслись на лугах табуны лошадей,
И не было в мире вольнее людей.

Ремеслами также владели селяне.
Но хлеб не растили - о зернах не знали.
И будь то пастух иль отважный батыр -
Ели привычные творог и сыр,
Мясо животных, кумыс, молоко...
О дзямбе ж ячменной не слышал никто.
Да где и узнать земледелья секреты
Живущим в горах. Услыхавши про это,
Однажды купец в поселенье проник.
Привез он товары и "длинный язык".

Завел разговор с пастухом молодым:
"Есть в свете секрет, Горным Духом храним.
Живет Горный Дух за горами-долами,
И царство его за большими рекАми.
Он зерна ячменные держит в мешках,
В том семени - ВЛАСТЬ над народом в веках.


                2. Поход Ачу за зернами ячменя.

Ачу - звали юношу - полный отваги,
Решил обойти все преграды-овраги,
Но зерна добыть для народа Тибета.
"Хлеба колоситься начнут в это лето!" -
Сказал и в далекую двинул дорогу.
Он двадцать друзей себе взял на подмогу,
Дав в руки мечи, что ковал сам отец.
Вот лезут чрез горы... пути не конец!
Только рекУ переплыть удается -
Рядом другая тот час обретется.
Так и растут - то гора, то река.
Видно, дорога и впрямь нелегка!

В ней потерял он друзей дорогих:
В пропасть свалились одни, а других
Реки в воде ледяной утопили,
Змеи ужалили, звери убили...
Так и остался Ачу лишь с конем -
Другом буланым - да с острым мечом.

Едет пастух на последнюю гору.
Лег под сосной отдохнуть. Его взору
Словно во сне вдруг предстала старуха.
"Знать, я устал и в бреду. Вот проруха! -
С горестью думал отважный Ачу, -
Что скажет она, если я закричу?
Эй-й-й" - закричал он, увидев помеху.
Но отозвалось лишь громкое эхо.


                Глава II. ГОРНЫЙ ДУХ ЖУДУ

                1. От богини Земли к Горному Духу.

Вдруг слышит на радость свою иль беду:
"Богиня Земли я! Тебя уведу
Туда, где где живет тот, кого ты так ищешь -
Жуду, наверно... его пепелище?!"
"Да, о богиня, прости, но мне надо
Зерна добыть для народа в награду.
Вечно не может народ жить без хлеба.
Поможешь - ты станешь богиней и Неба!"

Сколько старуха на свете живала -
Слов благородных таких не слыхала.
Прежде чем скрыться опять на века,
Путь указала к жилью старика:
"Спустишься с гор и, увидевши реку,
Сразу иди до истока по брегу.

... Только герой наш осилил дорогу -
Вдруг водопад перед ним. Он в тревоге
Имя три раза кричит громогласно...
Вдруг голова над горой... и ужасна!
Космы свисают до самой реки...
Старец затряс бородой от тоски:
"Тысячи лет пролетели, как миг.
Я и забыл, как зовут тебя. Чих-х-х!
Кажется - ты человек, но откуда
К Горному Духу такая подспуда?.."

"Почтеннейший Жуда! Я воин Ачу-
Родом с Тибета и, право, хочу
Помочь я своим дорогим землякам -
Ячменных семян попросить... Это к Вам?!
Путь указала богиня Земля.
Я мчался три дня, не жалея коня".


                2. Отповедь Жуду и его секреты.

Старец надменно тряхнул головой.
Брызги летели... Ачу чуть живой!
"Нет, ты ошибся, поверив Земле.
Ячмень у царя диких змей - Кабулэ.
Очень свирепый тот царь и скупой, -
Он не захочет делиться с тобой.
Жаждущим делает зло он давно:
СТАНЕШЬ СОБАКОЙ - ПОПРОСИШЬ ЗЕРНО.
Многих людей обратил он в собак,
Съел за обедом, сварив просто так".

"Что же мне делать, скажи, Горный Дух?
Если укажешь путь истый из двух,
Станешь велик, как Китая стена.
Горы Тибета - твоя царь страна!"
Жуда давно ветра в поле искал,
Но о Тибетских горах не слыхал.
Жил он далеко от той стороны,
Знал лишь Тянь-Шаня тревоги и сны.

"Щедрый пастух, ты понравился мне.
Речи твои словно мед. Кабулэ
Сам не уступит тебе ничего.
Я ж расскажу, как ограбить его.
В горной пещере живет царь змеиный -
(Суток так семь на буланом коне).
За благородство я дам тебе силу -
Ветров жемчужину. Злой Кабулэ
Будет искать и бежать за тобою...
Ты же возьми ту горошину в рот -
Ветра быстрее помчишь над землею.
Зерна получит Тибета народ!"

Юноша весь запылал: "Выход близок.
Но как зерно я смогу получить?
Аспид летит, а пещеры свод низок.
Слуг его спящих могу разбудить".

Жуда ответил: "Секрет главный знаю:
Раз в десять дней царь к Дракону идет.
Свечку зажжет перед тем... Догорает
В зале свеча... он обратно ползет.
В этой связи сам высчитывай время.
Сто часовых стерегут это семя.
Ну, а теперь, попрощаемся Ачу.
Шлю я тебе на дорогу удачу!"

Мощный старик в водопад обратился.
Всадник с жемчужиной с выси спустился.
И поскакал по горам и по долам
В царство пещерное к змеям-драконам.


                Глава III. ЗМЕИНОЕ ЦАРСТВО И ПРЕВРАЩЕНИЕ АЧУ

                1. Ачу стережет царя змеев

Вот до владений змеиных добрался…
Коня отпустил и к пещере прокрался.
Против ее свой шалаш смастерил,
Ветками древ и травою прикрыл.
Зорко следил из засады своей:
Где и куда вылезает царь змей.
Уставшего воина сон обуял…
Вдруг через дрему он звон услыхал.
Выглянул воин и видит: царь змей
Важно идет из пещеры своей.
Как человек, только весь в чешуе.
Бьют колокольцы по царской спине!

И подошел гад к драконьей пещере.
С детства дружили властители-змеи:
Каждый о жизни своей сообщал –
Был это их родовой ритуал.
Гостя приняв, повелитель драконов,
Чтил нерушимые жизни каноны –
Знал, что горела свеча и часы
Клали минуты на жизни весы.
Как ритуальный огонь угасал –
Царь, это чуя,  к себе уползал.
К логову змея Ачу лишь спустился,
Злой Кабулэ  тут как тут появился.

Время пришло, но не сдался Ачу.
Думал герой и решил: «Прилечу!»
К входу упругой лозой обвязавшись,
К дереву крепко конец привязавши,
Он через пропасть к пещере летит.
Змея там нет, стража грозная спит.
В царство попав подколодного змея,
Странник идет, опираясь на стену.
Эта обитель, как бездна, темна.
Сколько сюрпризов готовит она!


                2. Царь змей превращает Ачу в собаку

Вот перед чудом застыл удивленный –
Вдруг перед ним тронный зал освещенный.
Трон изумлял красотою своей –
Здесь восседал дикий царь-чародей.
Местность в свечном благовонье тонула.
Стража, мешки охраняя, уснула.
Слабый огонь темноту разгонял.
Ачу  мешок на груди развязал…
Ну, а потом, набирая зерно,
Вслух произнес: «Вон какое оно!»

Стража проснулась от слов. Словно рой
Мигом напала. Наш храбрый герой –
Только прорвавшись из круга злодеев,
Видит – навстречу выходит царь змеев
И, приоткрывши огромную лапу,
Тотчас  Ачу  превращает в собаку!
Но, отражая змеиный удар,
Тот положил в рот жемчужину-дар,
Чуя в ней Горного Духа дыханье –
Горькой судьбе всех ветров состраданье.

Слышит собака-Ачу как сквозь сон:
«Ты не для жизни собачьей рожден.
Знай: человеком ты станешь опять.
Только не смей от любви убегать!
И оттого, что тебя вдруг полюбят,
Сможешь вернуться с ячменем и к людям.
Тут тебя ждут лишь мученье и мор –
Смело лети через пропасти гор!»


                Глава IV. ПОДВИГ И НАГРАДА

                1. Эмань и собака.

Долго бежал обращенный в собаку.
Гнали его словно пса забияку.
Вот он добрался до места Луджо,
Кое граничило с царством Було.
Местный князек, его звали Кэньпан,
Был слишком гордый, но любящий пан.
Дочери слыли поместья богатством -
Их красота украшала то царство.

Младшую дочь звали нежно - Эмань.
Тонкой и стройной была, словно лань.
Людям несчастным она помогала,
Диких зверушек с охотой ласкала.
Птички пугливые крошки из рук
Брали и ей заменяли подруг.
Раз на пороге поместья отца
Девушка видит бездомного пса.

"Это она, - был уверен Ачу. -
Как же мне быть? Не могу, не хочу...
Я полюбил ее - только увидел.
Боже, за что ты меня так обидел?!"
Девушка вдруг задрожала: не пса
Сердце ее в существе опознало...
В душу глядели мужские глаза
Умного друга, каких не бывало!

Княжна подошла и, погладив его,
На шее мешок увидала с зерном.
Открыла, а там - ЯЧМЕНА СЕМЕНА,
Который не видела прежде она.
Взялись вместе сеять бесценный ячмень:
Пес ямки копал, а княжна, словно тень,
Скользила, бросая туда семена.
К собаке душой привязалась она!


                2. Верность влюбленных.


Но свадьбы торопит князь Кэньпан богатый.
В дворце собрались женихи и их сваты.
Трем сестрам сказали: "Вот фрукты, танцуйте!
Кого захотите в мужья - побалУйте!
Своей красотой вы должны покорить
И фрукты избраннику в танце вручить".
Старшие сестры вельмож выбирали.
Младшую - жгли о собаке печали.

Собакой Ачу у ступенек метался.
Его прогоняли - рычал и ругался.
Вдруг двери открылись... и прыгнул герой
Как только Эмань танец кончила свой.
Перед собакой она поскользнулась...
Все фрукты скатились к Ачу! Пошатнулась
Вся рать женихов: "Что? Собачья судьба?!
Теперь она с ней - ни жена, ни раба!"

В гневе огромном прогнал дочь туса.
"Тебя чтоб не видели больше глаза!
В соседнее царство с собакой ступай.
А здесь вас затравят - бегите в тот край!"
Эмань попрощалась и в поле пошла.
Увидев колосья, слезой облила.
Вдруг слышит собаки доверчивый глас -
Ачу продолжительный странный рассказ.
Ответом ее стала только любовь!
Такая, что в венах кипит страстно кровь.
Насыпав в мешочек с колосьев зерна -
С собакой из дома бежит - ждет СТРАНА!


                *     *      *

В Було наступило само превращенье:
ПЕС СТАЛ ЧЕЛОВЕКОМ, ЯЧМЕНЬ - УТЕШЕНЬЕМ
НАРОДА, который Ачу так любил,
Что хлеб как награду за труд подарил.
А в доме веселую свадьбу сыграли.
И песни сложили -  в веках распевали...
Про подвиг героя, что зерна достал
И род знаменитый с княжной основал.

                январь 2016.


_________________

"Сказка о чудесных зернах" была написана в период с 10 по 17 июня 2004 года и впервые опубликована в  в сборнике "Грислисов ковчег. Сказки в стихах".- Тула, ИПП "Гриф и К", 2006 г. Это второй, доработанный вариант данной сказки.- прим. автора.