Похвала Глупости. Эразм Роттердамский

Ирина Воропаева
Сонеты по мотивам отрывков из знаменитой сатиры Эразма Роттердамского «Похвальное слово Глупости».

=*=*=*=*=*=
                Предисловие.

    Эразм Роттердамский, годы жизни 1466-1536, - гуманист, рационалист, ученый, писатель, высмеявший в своем сатирическом сочинении средневековую отсталость общества.
 
    Уроженец Нидерландов, выходец из бюргерской среды, образованнейший человек своего времени, знаток античности и библеист, Эразм оставил потомкам многотомные труды, которые были очень важны, но в конце концов из всех его произведений самую громкую славу и подлинное бессмертие обрела одна небольшая книга (что любопытно, сам он отозвался о ней как о «безделке» - но, возможно, с долей лукавства) – «Похвала Глупости» (лат. «Moriae Encomium, sive Stultitiae Laus», 1509 год).

    Успех книги был беспрецедентен. Во времена Эразма ее знали и читали (либо в оригинале на латыни, либо в переводе) все образованные люди всей Западной Европы, отголоски высказанных в ней мыслей прослеживаются в творчестве писателей и поэтов последующих времен. К примеру, всем известна цитата из пьесы Шекспира «Как вам это понравится»:
            «Весь мир — театр.
              В нем женщины, мужчины — все актеры.
              У них свои есть выходы, уходы,
              И каждый не одну играет роль».

     А ведь эту мысль впервые сформулировал не Шекспир – Эразм, только в прозаической форме. Исследователи указывают на целый ряд параллелей помимо вышеупомянутой, что, собственно, неудивительно: без Эразма Роттердамского трудно представить себе эпоху Ренессанса. 

    В книжке 68 коротких главок, каждая из которых посвящена разным темам, иллюстрирующим разные проявления неоспоримого присутствия госпожи Глупости в этом мире. Есть и бытовые зарисовки, и общественная сатира. Последней Эразм уделял в своих сочинениях особенное внимание, обличая сильных мира сего и ядовито высмеивая жадность, обжорство и невежество духовенства.
 
    Борьба против церкви в то время была борьбой против общественного строя, который церковь обожествляла и неразрывной частью которого она сама была. Для того, чтобы возможно было подвергать критике существующие общественные отношения, их следовало лишить ореола святости.

    Эразм не сомневался в том, что церковная организация давно и сильно превысила свои полномочия  представителей божьих на земле, и выступал против корыстолюбия клириков и усвоенного ими обскурантизма (ограничение распространения знаний в интересах властных кругов - мракобесие, если по-русски), стремясь к тому, чтобы духовная диктатура церкви, тормозящая прогресс, в конце концов была сломлена. Однако церковь приравнивала к вольнодумцам всякого, кто осмеливался высказывать недовольство ее властью, неудивительно поэтому, что многие труды Эразма были признаны церковниками еретическими и запрещены под страхом смертной казни. До самого автора инквизиции добраться не удалось (в те времена так везло далеко не всем), что же касается его книг, особенно «Похвалы Глупости», то их продолжали печатать и читать.
    Обличая католичество, Эразм не встал и на сторону протестантизма, отметив, что там, где победила Реформация, «науки умерли», то есть обскурантизм все равно остался при своем. Вероятно, он не относился с доверием  ни к одной религиозной конфессии. 

    В книге Эразма не встретишь ни призывов к действию, ни даже конкретных заключений. Часто он либо заканчивает очередной абзац ироническим вопросом, смещая акценты, либо фраза содержит завуалированную двусмысленность (недаром Эразма называли «королем двусмысленностей»), будя в читателе сомнение, исподволь подводя его к необходимости делать вывод самостоятельно.

    Маленькая книжица «Похвала Глупости» (или «Похвальное слово Глупости» - справедливы оба варианта перевода названия) издавалась много раз и издается до сих пор. Она  легко читается, искрится меткими остроумными замечаниями и все еще не устарела, хотя в 2014 году ей исполнилось уже 505 лет. Глупость человеческая многогранна и неискоренима, а ее сестры и слуги, составляющие ее свиту – Лень, Лесть, Тщеславие, Себялюбие, Невоспитанность, Разгул и т.п. – по-прежнему обретаются в мире, - как вчера, так, увы, и сегодня. Но, как будто этого мало, следуя выражению одного ученого конца 20-того века, «современный обскурантизм вызывает тени прошлого из могил. Можно подумать, что реакция намерена установить некий «закон сохранения глупости». На фоне модернизированной схоластики и воинствующего мракобесия всяческого толка сатира Эразма сохраняет силу старого, но меткого оружия».

    Чтение этих страниц дает заряд оптимизма. Как выразился еще один из комментаторов, «в книге Эразма Роттердамского под лукавой пародийной формой изложения скрывается защита жизнерадостного свободомыслия, направленная против невежества во славу человека и его разума».

=*=*=*=*=*=

Одета Мудрость в шутовской наряд,
Валяет дурака перед народом:
Прослыв не вольнодумцем – сумасбродом,
Глядишь, избегнешь Огненных палат.

Нет счёта бедам, что века подряд
Над человеческим довлеют родом,
Но тщетных мольб, исторгнутых под гнётом,
Смех, пусть сквозь слёзы, лучше во сто крат.

Все вещи в мире два лица имеют.
Взгляни иначе – станет веселее:
Ослы, изображающие львов,

И обезьяны, что в парчу рядятся,   
И пышное ничтожество дворцов
От всей души заставят рассмеяться.       
03.01.2016

Огненные палаты — в обобщенном значении – трибуналы инквизиции.
Название для чрезвычайных судебных органов, очень точное, если учесть, что их стараниями на костер были отправлены сотни человек, придумали французы (фр. Chambre ardente; в старой Франции в разное время действовало несколько трибуналов Огненных палат).

Выражения, принадлежащие Эразму: «Эти обезьяны, рядящиеся в пурпур, и ослы, щеголяющие в львиной шкуре; пышное ничтожество дворов».

«… не подлежит сомнению, что любая вещь имеет два лица… и лица эти отнюдь не схожи одно с другим. … Снаружи как будто смерть, а загляни внутрь – увидишь жизнь, и наоборот, под жизнью скрывается смерть, под красотой – безобразие, под изобилием – жалкая бедность, под позором – слава, под ученостью – невежество, под мощью – убожество, под благородством – низость, под весельем – печаль, под преуспеянием – неудача, под дружбой - вражда, под пользой - вред…» («Похвала глупости», гл.  XXIX)

=*=*=*=*=*=

В пути я дело скуке предпочёл,
Безделку эту написав со тщаньем;
От имени умнейшего прозванье
Для Глупости, дурачась, произвёл,

Трактуя сей особы произвол
Имеющим на мудрость притязанья,
Забаве рад, не ради осмеянья
Пусть даже тех, кто в смехе зло нашёл.

Как нежны уши, как ранимы души
У многих современников, и слушать
Им невтерпёж ни шутку, ни упрёк.

Иль совесть нечиста и втайне гложет?
Но честным и толковым людям прок          
Мой труд игривый принесёт, быть может.
20.12.2015

    История создания «Похвалы Глупости» связана с еще одним значимым персонажем прошлого - гуманистом и государственным деятелем англичанином Томасом Мором (1478-1535), который был личным другом Эразма. Игра слов, связанная с именем Мора, навела Эразма на мысль ораторствовать от лица Глупости (в переводе на  древнегреческий «глупость» - «мория»). Шутка основана на противопоставлении, так как Мор был человеком высокообразованным и прогрессивных взглядов, - по выражению Эразма, уж он-то отстоял от глупости дальше всех. 
     «Похвала Глупости» была задумана Эразмом по дороге из Италии в Англию, где он остановился в доме Мора, закончив свой необычный труд и посвятив его своему другу – обо всем этом говорится в предисловии, в котором также освещен взгляд самого автора на свое произведение («читатель, не вовсе бестолковый, извлечет отсюда более пользы, чем из иного педантского и напыщенного рассуждения») и заранее озвучен ответ потенциальным критикам и недоброжелателям:    
   
«Найдутся, может быть, хулители, которые станут распространять клевету, будто легкие эти шутки не к лицу богослову и слишком язвительны для христианского смирения; быть может, даже обвинят меня в том, что я… подвергаю осмеянию всех и каждого. … Весьма дивлюсь я нежности современных ушей, которые, кажется, ничего не выносят, кроме торжественных титулов. … кто станет кричать, жалуясь на личную обиду, тот лишь выдаст свой страх и нечистую совесть».

=*=*=*=*=*=

Самих себя публично восхвалять
Не принято среди великих мира.
К услугам их – продажных бардов лира,
Которой всё равно, о чем бряцать.

Бесстыжих пустозвонов этих рать
Преобразит ничтожество в кумира,
Напялит нимб святого на сатира,
Хотя одни рога ему подстать.

И в хоре славословий, без сомненья,
Услышать будет сложно возраженья,
Что сей герой не тот, кем явлен нам:

Не кладезь добродетелей – скотина,
Властитель слабых, раб сильнейших сам,
Ворона в перьях красочных павлина.
13.12.2015

«Удерживаемые ложным стыдом, они [великие и мудрые мира] не решаются выступить сами, но вместо того нанимают какого-нибудь продажного ритора или поэта-пустозвона, из чьих уст выслушивают похвалу, иначе говоря – ложь несусветную. Наш смиренник распускает хвост, словно павлин, задирает хохол, а тем временем бесстыжий льстец приравнивает этого ничтожного человека к богам, выставляет его образцом всех добродетелей, до которых тому как до звезды небесной, далеко, наряжает ворону в павлиньи перья, старается выбелить эфиопа и из мухи делает слона». (Из главы III)

«Что, если какой-нибудь свалившийся с неба мудрец вдруг поднимет крик, уверяя, будто тот, кого все почитают за бога и своего господина, - даже и не человек, ибо по-скотски следует лишь велениям страстей, что он – подлый раб, ибо сам добровольно служит многим и к тому же гнусным владыкам?» («Похвала Глупости». Из главы XXIX)

=*=*=*=*=*=

Христос при жизни был простой бедняк.
Христа в сём мире заступая место,
Верховное священство, как известно,
Живет не тужит среди разных благ.

Иной царя пышнее иерарх,
Алмазам на парчовых ризах тесно,
Но, если разобраться в деле честно,
То здесь концы не сходятся никак.

Спаситель ведь довольствовался малым,
Поэтому как будто не пристало
Святым отцам богатствами владеть.

Однако рассуждение такое      
Навряд ли верх способно возыметь –
Князьям ли церкви знаться с нищетою!
19.12.2015

«Папы, кардиналы и епископы не только соперничают с государями в пышности, но иногда и превосходят их. … И вот я спрашиваю: тот [из них], кто поразмыслит…  не будет ли вынужден вести жизнь, полную забот и печалей?» («Похвала Глупости». Из главы LVII)

«… подобает ли богатое достояние тем, кто пришел на смену нищим апостолам?» (Из главы LVIII)

«А верховные первосвященники, которые заступают место самого Христа? Если бы они попробовали подражать его жизни, а именно бедности, трудам, учительству, крестной смерти, презрению к жизни… - чья участь в целом свете оказалась бы печальнее?».
(Из главы LIX)

=*=*=*=*=*=

Кто б ни был ты, коль в мире ты живёшь,
Не ведая иного устремленья
Помимо выгод и увеселенья,
Насквозь порочен и виновен сплошь, -

Чем больше натворил, тем слаще ложь,
Что ты грехов получишь отпущенье,
Все скверны обелишь в одно мгновенье,
В церковную копилку бросив грош.

Пожертвуй от щедрот во время службы
На общую свечу и церкви нужды, -
И выкуплена грешная душа.

Ты чувствуешь, насколько легче стало?
Потраченного стоит ведь гроша!
А дальше хоть греши себе с начала.
07.12.2015

«А что сказать о тех, которые якобы искупив свои грехи пожертвованиями на церковь, безмятежно радуются… и тешат себя надеждами на богатство, почести, наслаждения, избыток во всем, вечно цветущее здоровье, долгую жизнь, бодрую старость и, наконец, место в царствии небесном поближе к самому Христу?

Иной купец, воин или судья, уделив единый грошик из всего награбленного, верит, что разом обелил скверну своей жизни: все ложные клятвы, грязные похоти, кутежи, драки, убийства, обманы, козни, измены он считает выкупленными и оплаченными, словно по договору, так что при желании впору бы начать новый круг мерзостей». («Похвала Глупости». Из главы XL).

=*=*=*=*=*=

Когда-то слыл пустынником монах,
Дни проводя в глуши уединенья,
Где подвиг воздержанья и смиренья
Вершил вдали от тщетных мира благ.

Но что ж сегодня видим? Нищ и наг
Все также он, достоин уваженья?
Как вышло, что не знает люд сомненья:
С монахом встреча- это скверный знак?

Порочнее мирян монахи ныне,
И жить предпочитают не в пустыне,
И блага мира им милей постов;

Воздержаны в одном – в стремленье к знанью;
Псалмы гнусавя на манер ослов,
Благочестивы только по названью.
28.11.2015

«…так называемые монахи-пустынножители, хотя это прозвище нисколько им не  пристало: ведь большинство их далеко от всякого благочестия, и никто чаще «пустынножителей» не попадается вам навстречу во многих людных местах.

Они навлекли на себя такую единодушную ненависть, что даже случайная встреча с монахом почитается за худую примету, а между тем сами вполне собою довольны. Во-первых, они уверены, что наивысшее благочестие состоит в строжайшем воздержании от всех наук и лучше всего - вовсе не знать грамоты. Засим, читая в церквах ослиными голосами размеченные, но непонятные им псалмы, они пребывают в убеждении, что доставляют этим великую усладу святым. … Своей грязью, невежеством, грубостью и бесстыдством эти милые люди, по их собственному мнению, уподобляются в глазах наших апостолам». («Похвала Глупости». Из главы LIV)

=*=*=*=*=*=

Комедии подобна наша жизнь:
В ней столько лицедейства и притворства.
Играют люди в честность, в благородство,
Привычные личины нацепив.

Но тот, кто скажет, что спектакль лжив,
Скорей не ум проявит – сумасбродство
И лишь себе добавит беспокойства,
Сложившийся обычай не почтив.

Один закон для пиршеств и для жизни:
Пришёл на пир – так пей, а нет – ты лишний.
Да что об этом долго рассуждать: 

Живи, как все, не мудрствуя лукаво, 
И продолжай комедию играть,
И не тужи, что не умна забава.
12.12.2015

«Но и вся жизнь человеческая есть не что иное, как некая комедия, в которой люди, нацепив личины, играют каждый свою роль, пока хорег не уведет их с просцениума.

Сумасбродом называю я всякого, не желающего считаться с установленным положением вещей и применяться к обстоятельствам, не помнящего основного закона всякого пиршества: либо пей, либо – вон, и требующего, чтобы комедия не была комедией.

Напротив, истинно рассудителен тот, кто, будучи смертным, не стремится быть мудрее, чем подобает смертному, кто снисходительно разделяет недостатки толпы и вежливо заблуждается вместе с нею. Но ведь в этом и состоит глупость, скажут мне. Не стану спорить, но согласитесь и вы, что это как раз и значит играть комедию жизни». («Похвала Глупости». Из Главы XXIX)

=*=*=*=*=*=

    Лучшими иллюстрациями к «Похвале Глупости» по праву считаются рисунки Ганса Гольбейна Младшего, современника Эразма Роттердамского.

Штрихами виртуозного пера
Художник набросал по мере чтенья
Занятного на редкость сочиненья 
Ряд сценок, проявив таланта дар,

Внеся свой вклад в иллюстративный жанр,
Запечатлев плоды воображенья,
И вдоль, и поперёк без промедленья
Изрисовав печатный экземпляр.

Монахи, короли и скоморохи –
Как будто лики давней той эпохи
Отражены кусочками зеркал.

Святые, черти, люди, звери, птицы
И сам мудрец, что книгу написал,
Проходят перед нами вереницей.
01.01.2016

    С  Гансом Гольбейном Младшим Эразм познакомился в Базеле. Он заказал художнику свой портрет, а кроме того Гольбейн проиллюстрировал для него «Похвалу Глупости», набросав на полях страниц печатного экземпляра 1514-того года издания  82 зарисовки по непосредственным впечатлениям от прочтения книги. Эти маленькие работы первоначально не предназначались для печати, зато теперь нам трудно представить произведение великого гуманиста без ярких и острых рисунков Гольбейна. На первой странице книги художник изобразил  Глупость-Морию в шутовском колпаке, произносящую свою речь с трибуны перед публикой.

    Эразм рекомендовал Гольбейна Томасу Мору, лорду-канцлеру короля Генриха VIII. Художник переехал в Англию и с тех пор писал портреты короля и его придворных.   
     Гольбейн неоднократно портретировал Эразма Роттердамского, а также Томаса Мора и других известных людей той далекой эпохи.

=*=*=*=*=*=

   Томас Мор, хотя и был приближенным самого короля, однако в истории прославился (собственно, подобно Эразму из Роттердама), в качестве автора одной, но знаковой книги. В случае Мора эта книга еще более известная, чем творение Эразма, поскольку ее название сделалось нарицательным – речь идет о книге «УТОПИЯ» («Золотая книжечка, столь же полезная, сколь и забавная о наилучшем устройстве государства и о новом острове Утопия», 1516 год). 

      Обличая на страницах книги глубочайшую несправедливость современного жизнеустройства (заговор богатых против всех членов общества), Мор приходит к выводу, что создание общества всеобщего благоденствия возможно при отмене частной собственности, обязательном труде для всех, равенстве полов, соблюдении терпимости ко всем религиям, усовершенствовании системы образования и ясном понимании того, что война – это поистине зверство. Утопию по задумке Мора возглавляет король, но все административные должности выборные и могут быть заняты каждым из граждан, то есть налицо торжество демократии.

Ужасен мир – в нем голод и война
При беспощадном деспотизме власти
Всё множат жертвы – сердце рвут на части
Страданья тех, чья в бедности вина.

И странно ли, что в злые времена
Забрезжила на фоне всех напастей
Мечтой о лучшей доле, общем счастье 
Утопия – чудесная страна.

В ней все равны в труде и в достоянье
И равно благоденствуют, и знанья
Доступны всем, невежд развеяв вздор.

В ней короли и те демократичны.
Увы, хотя века прошли с тех пор,
Утопия всё также утопична.
03.01.2016

=*=*=*=*=*=

    Цитаты из книги Эразма Роттердамского «Похвала Глупости» приведены по изданию 1983 года.
Москва, «Художественная литература», перевод с латинского П.Губера, предисловие Л.Пинского.   

=*=*=*=*=*=