16. 01. 2016. В. Ковалёв. Еврейский квартал

Феликс Рахлин
(В.Т.Ковалёв. Курск   довоенный. Ч. 2-я:  ЕВРЕЙСКИЙ  КВАРТАЛ)
См:  http://old-kursk.ru/book/kovalev-mem/index.html
 
По совету курской журналистки Татьяны Латышевой, помогающей мне  в поисках сведений  о жившем в последние десятилетия Х1Х века в этом городе моём прадеде Абраме      Рахлине, прочёл в Сети воспоминания коренного курянина, родившегося там в 1925 году, Владимира Ковалёва.  «Еврейский квартал» - вторая часть его книги. Автор жил в доме, населённом евреями,- его семья там была чуть ли не единственная русская.  Это всё были евреи 20-х – 30-х годов –ассимилированные выходцы из местечек   Белоруссии, Украины, Бессарабии...

Автор с удовольствием и симпатией вспоминает  этих ярких пёстрых людей, с их неповторимым    ломаным русским, среди них и замечательных умельцев: портных, сапожников, кондитеров, – но и врачей, заводских  технарей, их неиссякаемую жизнерадостность, веселье, артистизм…  Не скрывает и присущих некоторым из них человеческих слабостей:  вот - скандалистка, а вот - редкий среди евреев пьяндыжка...

Сразу же трогает посвящение: «Памяти зейде  (дедушки.  -С  еврейского-идиш. – Ф.Р.)  Шендера Урицкого и всех погибших а Курске  во  время немецко-фашистской оккупации  города".

Не успевшая, не сумевшая,ь а порой и просто не пожелавшая уехать на восток страны часть еврейского населения Курка - 2000 женщин, стариков, детей, инвалидов - были немцами и их пособниками расстреляны.

Но больная, насторожённая память моя отмечает:  и этот автор не видит разницы между убитыми  за реальный "проступок" (в глазах оккупантов) и – только лишь за то, что родился  евреем… У воспоминателя не повернулось перо написать:  «…и других  погибших  от нацистского расизма и антисемитизма…»

Читая еврейских авторов, не удивляешься их особой расположенности к собственному народу, - это естественно. Однако тут   о  «наших»  рассказывает   «гой» - в переводе с еврейского «басурманин», не еврей. Правда, вырастая рядом с кучей еврейских мальчишек и девчонок, женщин и мужчин, стариков и старух, он перенял их речь, владеет языком  идиш. Тем более любопытно знать:  каково ему было жить среди всей этой шумной  компании, как мирился с ними, ссорился ли…

Да, конечно, всякое бывало. Но драки, если и были, то вовсе не на межнациональной почве. А когда, в пылу драки с соседским еврейским мальчишкой  юный Володя  случайно сбил с ног соседку-еврейку, отец кдинственный раз в жизни выпорол его ремешком...

Моё  любопытство  подогрето ещё одним (в моих глазах достаточно пикантным) обстоятельством: человек военного поколения, успевший, правда, и в казахстанской эвакуации побывать (ведь начало войны встретил 16-летним подростком), Володя (которого евреи его дома и окрестностей по-еврейски называли Велвеле),  вернувшись с фронта, через несколько лет  был взят по спецнабору в кадры министерства госбезопасности. Это было в 1951 году. То есть как раз в то время, когда при  активном участии этого органа во всю раскручивалась полуоткровенно  юдофобская кампания травли советских евреев.  Не знать об этом следователь госбезопасности просто не мог. Моих родителей  арестовали и без суда засадили в лагерь  именно в эти годы(в 1950), но не как евреев, а по обвинению в антисоветчине и  конттреволюции – совершенно огульному, т. к. они как раз были фанатичными большевиками. Но подчёркиваю: как раз сионизма им не шили… И однако следователь  задал  отцу  после одного из допросов   вопрос, как сам определил,  «теоретический":  «Чем вы как марксист (?! – Ф.Р.) объясняете, что евреев так много в антисоветских и контрреволюционных кругах?»  «Нештатный» вопрос показывает, насколько  были вовлечены в   атмосферу воспалённой юдофобии сотрудники  чекистских «органов»…  Не думаю, чтобы при всём своём добродушии и посвседневном опыте общения в детстве и  юности  с еврейской средой  автор книги в этом составлял исключение… Ведь то были годы разгула государственного антисемитизма сталинского типа.

Он и упоминает где-то о той кампании, но как-то вскользь, скороговоркой.  Зато в эпилоге сосредотачивает своё и читательское внимание на неудачных профессиональных судьбах еврейских эмигрантов в США и репатриантов и Израиле.  Мы, живущие уже более четверти века (а некоторые и гораздо дольше) по эту сторону  бывшего железного занавеса, лучше наших оставшихся на месте соотечественников знаем: такие случаи –не выдумка. Однако, читая эпилог, я как будто вновь побывал на приёме в советском ОВИРе.И как бы прочёл заметку из  висевшей там стенгазеты, составленную  как предостережение евреям, задумавшим «свалить из  Совка»:

«Отдельные мои близкие друзья из числа уехавших, но не потерявших со мной связь, - пишет Ковалёв, -  весьма сожалеют об отъезде из Курска,  и. что называется.  "проливают море слез". Те из знакомых, кто занимался врачебной практикой и был в этой связи на хорошем счету, за границей, к сожалению, потеряли свою деловую квалификацию. Они просто не смогли защитить диплом медика на английском или иврите. И теперь, чтобы жить и содержать свои семьи, вынуждены выполнять работы, которых прежде стыдились».

Бывает такое?  Увы, да! Но…

 Чтобы далеко не ходить, расскажу о сыне: окончив в Харькове библиотечный факультет института (ныне – это  академия)  культуры  по отделению библиографии технической  литературы,  он , проработав лет пять  в   библиотеке, переквалифицировался в переводчики технической литературы, пробыв в этом    качестве в одном из НИИ лет восемь и переводя там техническую   литературу с английского, немецкого и нескольких славянских языков.  Но в Израиле, где основным техническим языком является английский, его знают на высоком уровне многие после окончания средней школы. Зарплата библиотечного работника, как и везде в мире, невысока. И наиболее реальным поприщем для него стала работа в охране промышленных объектов. Впрочем, квалификации переводчика он не утратил, переводя, в свободное от основной работы время,  для приработка, на русский язык с английского и иврита публицистические, научные и художественные тексты.  Переводчиком стала и его старшая дочь, освоившая иврит на уровне родного русского.

Автор книги рассказывает о врачах, не сумевших за рубежом подтвердить свою медицинскую квалификацию и не получивших лицензии. Есть такие случаи? Есть, и немало. Но гораздо больше судеб успешных.  Немалое количество врачей-евреев из б.СССР (здесь их называют «русскими врачами»)  заняли видные позиции в израильской медицине. Я состою в больничной кассе «Клалит» и, среди других неприятностей, пережил две хирургические  операции в лечебном центре нашего города. Оба раза побывал в руках «русских» хирургов. Огромный  шрам  после удаления желчного пузыря почти не виден на мне:  остался лишь тоненький след, как от бритвы…  Почему было  не написать  о том, как для множества  русских евреев  (полагаю, что и из Курска)  выезд за рубеж открыл такие перспективы, которые   им там и не снились.

Впрочем, возможно,  автор книги  просто не владеет такими сведениями…
Но вот что меня особенно удивило:  В.Ковалёв в эпилоге,    рассуждая о причинах многомиллионного бегства  евреев из его страны, показал полное непонимание  главных пружин этого явления.

Вот как начинается его «Эпилог»:

«В конце рассказа возвращусь к бывшему большому еврейскому двору на Верхне-Луговую, №30.Теперь в нем не осталось ни одного еврея, а старожилом с довоенным стажем является только моя младшая сестра - Евгения Тихоновна, урожденная Ковалева, со своими детьми и внуками. Много лет и до сей поры она работает главным врачом детского санатория на Дружининской.

Опустели в округе и частные ранее густо заселенные еврейские дома. Продав свою недвижимость, евреи разбрелись по всему белому свету. Кто в Канаду, кто в Штаты, кто даже в Германию и Австралию. Но большинство - в Израиль, страну обетованную.
Какова же причина столь дальнего на чужбину отъезда? Одни уезжали в предвкушении безбедной и даже счастливой жизни. Другие - в надежде открыть за кордоном собственное дело и стать в конце концов полноценными хозяевами своей судьбы. Те, кто постарше, отправлялись следом за детьми, чтобы не остаться в одиночестве. Не исключено и то, что в начале 90-х годов в памяти пожилых освежился вековой страх возможных погромов».

Меня умиляет детская наивность перечислений этих причин. Чего стоит одна лишь последняя: страх «пожилых»  перед погромами. Да! Мне, покинувшему советскую родину в канун своего 60-летия, действительно, вспомнились рассказы  близких людей: бабушки, мамы, её сестёр, переживших множество кровавых погромов:    чероносотенных, петлюровских, польских… Но в 1990 году речь зашла о погромах … советских! Собственно, они и начались, но пока что – не против евреев:  в Сумгаите и вообще в Азербайджане резали армян, в Карабахе – там, напротив, армяне изгоняли азербайджанцев, и по разным восточным республикам изгоняли  русских.

А в нашем Харькове (227 км южнее Курска) со дня на день сарафанное радио переносило срок еврейского погрома:  с мая – на июль, с июля – на август… На областном семинаре журналистов я задал по этому поводу прямой вопрос первому секретарю обкома партии: что он об этом думает? Втайне надеялся: успокоит, заявит: ну, что вы, этого мы не допустимм" Но ничего подобного он не сказал - промямлил какую-то околесицу, и я понял: ситуацией власть не владеет.  Газеты и журналы были заполнены  чёрными юдофобскими лозунгами  - и прямыми, и в пересказе…
 
Вот мы и дали дёру. И не только мы, но подавляющее большинство евреев страны.

Перечисляя причины, бывший следователь  ГБ  утаивает (или не понимает?) одну, притом – главную:  ВЕКАМИ  евреи в Российской империи мыкали горе, скитаясь по местечкам. Речь о большинстве, но и богатое меньшинство было поражено во многих правах. Наконец, людям  надоело терпеть.  Много ли евреев  видел товарищ Ковалёв  в своём ведомстве?  В Харькове я знал одного:  передачи папе и маме принимал старший сержант (да и то не МГБ, а МВД)  Гурфинкель…  Именно в то время из «органов»   были враз, одномоментно,  уволены ВСЕ евреи, к тому времени там уже весьма немногочисленные. Неужели  В.Т.Ковалёв не заметил?

Да, конечно, мечты поправить дела, оказаться на свободе, не бояться ни МВД, ни КГБ, ни чёрта, ни дьявола – всё это имело место. Но   главная причина  эмиграции и алии – проснувшееся достоинство народа. Вот этого «слона» уважаемый автор как раз  и не заметил!