Живое сердце в механической груди Глава 4

Маритаими
Старый знакомый

      Когда Артур вышел из здания полицейского участка дождь уже прекратился, и можно было хоть и ненадолго увидеть кусочек голубого неба, которое в скором времени вновь затянется густым дымом из труб многочисленных фабрики мануфактур, расположенных в городе и его окрестностях.

      Инспектор задумчиво огляделся по сторонам, всюду были лужи и грязь, идти по таким улицам пешком совсем не хотелось, но с другой стороны мужчина все еще надеялся оттянуть момент встречи с братом, как можно дальше. Он просто не знал, что сказать ему и как вести себя родственником, которого не видел уже очень давно.

      Немного поразмыслив, Артур все же решил пройтись пешком и подумать о деле, которое ему предстоит раскрыть. Это преступление было полно пока что неразрешимых загадок, начиная от личности жертвы и заканчивая настоящим сердцем в груди куклы. Инспектор пытался понять мотивы этого странного убийства, но ничего дельного в голову не приходило, к тому же, он был склонен считать гипотезу доктора Лонгмана о том, что это предупреждение, вполне вероятной. Но и это не проливало свет на происходящее, а наоборот все запутывало еще больше. Кому адресовано это предупреждение и какова истинная цель преступления?

      Джентльмен, погруженный в мысли о работе, продолжал путь к своей цели, ловко огибая лужи и грязь, хотя он и не смотрел себе под ноги. Артур совершенно ничего не замечал вокруг, но когда за его спиной раздалось громыхание в сочетании с раздражающим металлическим скрипом и недовольные крики горожан идущих по своим делам, пришел в себя и обернулся.

      По каменной мостовой, прямо на него неслось еще одно изобретение современных ученых — паромобиль. Инспектор поспешил отойти в сторону и прижаться к мокрой стене дома, чтобы эта махина его случайно не задела. И как только люди могут покупать подобное? Это же фактически уменьшенная модель паровоза, вот только нет удобных вагонов и сидений. Раздался оглушительный гудок, от которого люди бросились врассыпную от парамобиля. Артур же лишь поморщился, стараясь сохранить внешнее спокойствие и холодность, как и подобает благородному джентльмену.Но громыхающий транспорт вместо того, чтобы промчаться мимо инспектора, остановился рядом с ним.

      — Артур! — поприветствовал мужчину водитель, с трудом перекрикивая шум мотора и работающих механизмов, то и дело выпускающих клубы пара и дыма.

      — Джон? Джон Темпл? — сощурился инспектор, разглядывая водителя. Артур все еще сомневался в том, что перед ним действительно старый друг, которого он знает с детства, ведь из-за перепачканного в чем-то черном лице и защитных очков на пол лица водителя практически невозможно было рассмотреть. И все-таки голос мужчины казался смутно знакомым, как и торчащие из-под кепки светлые волосы.
 
      — А кто же еще? — довольно рассмеялся старый знакомый, снимая очки. — Сколько мы не виделись? Лет пять, наверное, не меньше.

      — Около того, — натянуто улыбнулся инспектор, которого безумно раздражал грохот паромобиля и то внимание, которое привлекало к ним это новомодное изобретения, а вот Джон напротив наслаждался происходящим.

      — Нужно непременно собраться вместе, как в старые добрые времена…

      — Прости, но сейчас я спешу. Служба…

      — Ах да, как я мог забыть, что ты у нас стал инспектором полиции, — понимающе кивнул Джон, внимательно рассматривая старого друга. Они всегда были непохожи друг на друга, если он был сорвиголовой, вечно влезающим в неприятности, то Артур с малых лет был истинным джентльменом, вытаскивающий друзей из весьма неприятных ситуаций. — Садись, подвезу.

      — Я не хотел бы тебя отвлекать, так что не стоит.

      — Что за глупости! Я все равно просто испытываю новую машину, так что мне без разницы куда ехать. Забирайся!

      Инспектор Дрейк сомневался лишь мгновение, ему вовсе не хотелось приближаться к этому грязному и громыхающему паромобилю, и уж тем более ехать в нем, но он слишком хорошо знал Джона, который всегда умудрялся втянуть его в разного рода сомнительные дела. Так что выбора у Артура действительно не было.

      — Хорошо, — мужчина осторожно и стараясь не запачкаться, забрался на соседнее с водителем сидение. — Надеюсь, ты помнишь, где находится наш особняк?

      — Еще бы, — Джон протянул инспектору защитные очки. — Возьми на всякий случай, чтобы пыль в глаза не летела. И держись крепче, поедим быстро!

      — Нисколько в этом не сомневаюсь, — несмотря на то, что брюнет старался сохранять спокойствие, давалось это ему с трудом. Иногда инспектору даже казалось, что у него развивается странная форма аллергии на все эти технологии и новшества. Увы, но прогресс остановить невозможно, и Артур, ни одного мгновения не сомневался в том, что однажды эти громыхающие паромобили заполонять весь мир. Он надеялся лишь на то, что не доживет до этого печального момента.

      Машина затряслась и стремительно сорвалась с места, распугивая зевак, которые собрались поглазеть на необычный транспорт. Инспектор только и успел, что схватиться за шляпу, чтобы она не улетела. Что ж, в этой ситуации есть и хорошие стороны, он довольно-таки быстро достигнет своей цели, именно так размышлял джентльмен, пока паромобиль несся по улицам Сорано в сторону окраины, туда, где располагались особняки богатых граждан.

***

      Когда трясущаяся и громыхающая машина остановилась, Артур мысленно возблагодарил бога за то, что они действительно быстро добрались до места. Все-таки он был прав, когда говорил, что новые технологии это зло — неизбежное зло с которым он ничего не может сделать. И как только люди могут наслаждаться, катаясь на подобных агрегатах?

      — Я же говорил, быстро домчу, — в отличии от своего друга Джон искреннее наслаждался поездкой. Мужчина просто обожал скорость и то невероятное чувство эйфории, которое возникало у него в груди, когда он мчался по улицам города, пугая добропорядочных граждан.

      — Благодарю за помощь, — натянуто улыбнулся инспектор, снимая защитные очки и возвращая их хозяину.

      — Если хочешь, могу забрать тебя, когда будешь возвращаться домой, заодно поговорим, как в старые добрые времена.

      — Не стоит, я не знаю, сколько пробуду здесь, — покачал головой брюнет. Да он лучше пройдет несколько километров пешком, чем снова воспользуется паромобилем. Скорость никогда не заменит ему комфорт, который обеспечивают обычные экипажи, запряженные лошадьми. И дело вовсе не в его консерватизме, как считали многие его коллеги и немногочисленные друзья. Но вот вряд ли Джон поймет это, скорее просто посмеет и воспримет все, как шутку.

      — Хорошо, но обещай, что обязательно навестишь меня. Уверен Мэри будет рада тебя видеть. То, что ты в ссоре с братом, не значит, что стоит позабыть обо всех друзьях.

      — Мы не с ним не в ссоре.

      — Тогда почему столько лет, ты не появлялся в родительском особняке и разговаривал с Ричардом? — усмехнулся Джон. От его внимательного взгляда ничего не могло ускользнуть, и как бы не старался Артур сохранять внешнее спокойствие и невозмутимость, он видел, что старый друг волнуется перед встречей со своим безумным родственником.

      — Я бы не хотел сейчас об этом говорить, — инспектор спрыгнул с подножки машины и взглянул на родовой особняк, видневшийся за витой кованной оградой. За то время, которое он не был здесь, почти ничего не изменилось, разве что сад стал еще более запущенным и навевал тоскливые мысли. — Но, я непременно загляну к вам с супругой в ближайшие дни. Нужно только разобраться с работой.

      — Что ж, ловлю на слове, и только посмей не прийти, — Джон снова завел мотор и паромабиль устремился вперед, оставляя позади себя клубы пара.

      — Разменял четвертый десяток, а ведет себя, как ребенок, — вздохнул инспектор, смотря вслед старому другу. Хотя… если бы не дела, он непременно бы навестил семейство Темпл уже сегодня. Но, увы, ему предстоит менее приятная встреча. Мужчина вновь взглянул на дом, в котором провел большую часть своей жизни, кто бы мог подумать, что возвращаться в отчий дом будет настолько больно.