Сонет 26

Александр Рюсс 2
Lord of my love, to whom in vassalage
Thy merit hath my duty strongly knit,
To thee I send this written embassage,
To witness duty, not to show my wit:

Duty so great, which wit so poor as mine
May make seem bare, in wanting words to show it,
But that I hope some good conceit of thine
In thy soul's thought, all naked, will bestow it;

Till whatsoever star that guides my moving
Points on me graciously with fair aspect
And puts apparel on my tatter'd loving,
To show me worthy of thy sweet respect:

Then may I dare to boast how I do love thee;
Till then not show my head where thou mayst prove me.
 
             
                ***
Властитель  мой,  любовь  к  тебе  храня
И  преданность,  что  вечно  неизменна,
Прошу  тебя  покорно  и  смиренно
За  бедность  строк  не  осуждать  меня.

Мой  бедный  ум - пристанище  харит -
Хранит  неразрешимые  сомненья.
Надеюсь, что  твоё  расположенье
К  поэту,
         эту  дерзость  извинит.

Я  верю,  что  пути  к  тебе  найдут
Мои  надежды,  робкие  тревоги,
И  эти  стансы,  нервные  эклоги
Оценятся  и  к  славе  приведут.

Признанья,  что  застенчиво  молчат,
В  сознании  набатно  зазвучат.