Вечная любовь

Федора Басманов
Её голос звучал торжественно и дивно, напоминая мне сражения с немцами в великой войне 1914 года. Вдохновенное пение девушки вызывало у меня смешанные чувства. Сказка словно ворвалась в обыденный мир старой аристократии, принося с собой то ли радость, то ли беду.
Все апплодировали ей стоя. Я подошёл к девушке и с чувством пожал её маленькую ручку, отметив про себя персиковую нежность кожи и взгляд бархатных, синих глаз из-под полуопущенных ресниц.
- Поёте  вы чудесно, - сказал я, слегка задержав её руку в своей. - И красоту вашу не передать словами. Позвольте представиться, герцог Генри Кавендиш-Бентинк, недавно закончил службу в чине капитана.
- Меня зовут Матильда, графиня Глостер. - ответила девушка, смотря словно сквозь меня и улыбаясь мечтательной улыбкой.
- Вы без кавалера? Могу я пригласить вас на танец, Матильда?
- Да, Генри, я сочту за честь танцевать с вами.
Вальс я очень любил. Его мелодия, которая долгое время звучала в моей голове, не давала мне сойти с ума в первые дни войны. Я медленно повёл свою партнёршу. Причёска Матильды слегла растрепалась и  непокорные каштановые локоны, обрамляли её прекрасное лицо. Танцором я был отменным и она с улыбкой плавно следовала за мной, положив пальцы с крохотными розовыми ноготками на моё плечо.
Первые дни войны. Кровавый вихрь, уносивший тысячи жизней. Видимо, именно тогда я научился ценить красоту. "Остановись, мгновенье, ты прекрасно". По вечерам, у себя в штабе мы танцевали вальс, представляя в образе друга свою наречённую. Каждый оставил далеко, на своей Родине возлюбленную, жену, детей или престарелых родителей. А нам, молодым аристократам, было особенно тяжело. Мы - непрофессиональные солдаты. Я закончил Оксфорд и до того момента не брал в руки оружия. Да, о чём я. Однажды на наш дом, где мы танцевали вальс, упала бомба. Выжил только я. Все мои друзья погибли. Я видел их окровавленные тела, вывернутые наружу внутренности и оторванные руки и ноги. Это была ужасающая картина. Тогда меня вырвало прямо на кишки лежащего рядом мёртвого друга. Мои глаза заволокла кровавая пелена.
И вдруг яувидел Матильду в ореле неземного света и величия. Мне захотелось броситься к её ногам и умолять стать моей женой и родить мне кучу детишек, о которых моя дорогая супруга будет неизменно заботиться до конца своих дней. Я любил её. Матильда! Имя твоё на моих устах, словно молоко и мёд из земли обетованной. Бог обещал мне в награду тебя и ничто не сможет разлучить нас. Кажется, я сказал это вслух. Мы кружили в танце, словно два мотылька, приближаясь к стремительной развязке.
Я пригласил её в свой дом после бала, прощаясь с её сестрой и галантно открывая перед ней дверцу своего автомобиля. Фиалковое платье Матильды очень подходило к её глазам и, сидя рядом с ней и вдыхая нежный аромат духов, я любовался этим неожиданным сочетанием цветов.
Она вошла в мой кабинет, шурша полами платья и удобно устроилась в кресле. Я подал ей бокал шампанского и она, счастливо улыбаясь мне, залпом выпила его.
- Матильда, расскажите мне о себе. - попросил я, целуя её нежную ручку.
- Что вы хотите знать обо мне, милый герцог? - спросила она с притворным вздохом, лаская взглядом кожу моего дневника, лежащего на столе. - А что это?
- Моя рабочая тетрадь. - ответил я, загадочно улыбаясь. - Но для вас она не представляет никакого интереса. В ней карты и планы сражений моего отряда за 1914 год.
Она снова чарующе улыбнулась мне, встала из-за стола и подала руку. Я проводил её до своей комнаты, где она подарила мне первый поцелуй.
Очнулся я рано утром рядом с прекрасной, возбуждающе-обнажённой Матильдой. Тонкий порез на её шее свидетельствовал о том, что я сделал свою работу чисто и она займёт достойное место в моей коллекции красоты. Я записал ещё одно имя в свой дневник.