Дельфины. Антисептик
Dolphins. Antiseptic
Бобби строго оглядел собравшихся. Публика волновалась. Прибыли все, кто знал нас.
...Сегодня было обычное утро. Прохлады не ожидалось. Солнце обрушивало свои лучи на море и на нас заодно.
— Некуда спрятаться, — сказал Ронни и поворочался на волне. — Похоже, будет шторм. После такого несносного зноя всегда бывает. На суше я бы подыскал пальму потенистее. Наведаемся к Зелёному Острову? Там скалы вполне обеспечат укрытие от солнца.
— Эта точка вдалеке — наверняка Роннин папаша, — свистнул Томми и схватил подзорную трубу. — Только он имеет привычку так прыгать. Чем ему не понравилась рыбалка, интересно?
Взрослые сбежали от нас сегодня на рыбалку. А нам приказали быть дома и не активничать. Особо грозно предупредили шустрого Бобби. Только поэтому мы здесь находились.
— Похоже, он летит на всех парусах, — заметил Бобби. — Что он торопится нам сообщить? Удачный лов сегодня? Он вернулся за нами, вероятно.
Мы заспешили навстречу.
— Он как-то странно прыгает, — сказал Тэдди. — Посмотрите. Наверное, несёт что-то тяжёлое.
— Много рыбы! — весело сказал Ронни и ударил плавниками по воде. Полетели брызги.
— Нет, он один, без добычи, — сказал Бобби, отчаянно вглядываясь сквозь пляшущие блики солнца на воде.
— Как без добычи? — возмутился Ронни. — Дайте посмотреть!
Папаша Ронни вдруг остановился.
Мы наблюдали.
2 неуклюжих прыжка. Пропал. Опять прыжок.
— Это не похоже на триумфальное шествие, — медленно сказал Ронни.
Мы переглянулись.
— Надбавим ходу!
Голова Ронниного папаши мелькнула пару раз в волнах и исчезла.
— О волны морские, ветры великие, — сказал Ронни. — Что за прятки? Посмотрите, где он делся?
Мы встали на хвосты и вытянулись.
Солнце заливало горизонт. Лучи отсвечивали на воде. Ничего не было видно.
— Пошли в том направлении, — решительно свистнул Бобби.
Мы нырнули, чтобы течение помогло нам быстрее мчаться.
Мы, пожалуй, пронеслись бы мимо, если бы я не налетел со всего размаха на что-то тяжёлое и бессильное. Мы тормознули. Это был Роннин папаша! Ронни охнул и подхватил его. Мы быстро выволокли папашу на поверхность. Он был без сознания.
— Кажется, он нахлебался воды, — свистнул Тэдди. — Да он не в лучшем виде! Что происходит?...
— Зови взрослых, тех, кто остались дома, — сквозь зубы сказал Бобби. — Тэдди, в темпе.
Тэдди помчался назад.
— Держи крепче, — прохрипел Ронни. Мы с трудом балансировали, удерживая папашу на волне. А он болтался.
Тэдди быстро привёл с собой 2 взрослых — всех, кто был на тот момент дома. Мы со вздохом перевалили на них Ронниного папашу. Слишком он тяжёлый.
— Вы вовремя, — прохрипел папаша, с трудом приоткрыв мутные глаза. Морда у него была заплывшая. — Битва. Там... Битва. Туда плывите... Скорее. Дельфины сдают. Против двадцати — семеро. Пять уже не в кондиции. Мне, кажется, капут. Успел я до вас добраться.
Со стороны дома летел боксёр Фрэдди.
— Девочки мне сообщили как только я подплыл, — закричал он. — А ну-ка, пустите меня!
Взрослые скинули на нас Ронниного папашу и устремились за ним.
— Томми, Ронни, папашу — домой, — приказал Бобби. — Девочки разберутся. Юсти, Тэдди, полетели!
В воде мелькали десятки теней. Мы углядели знакомые наглые пасти. А дальше, кроме резкой вспышки ярости, я вроде не помню ничего.
...Изумлённые тупые морды, Бобби, идущий на таран, подлетевшие подлетевшие Ронни и Томми (а он-то что, кроха?!), свирепые прыжки боксёра Фрэдди, мутная вода и — удар, удар, удар... Вот она, наглая морда, и ещё одна наглая морда, и ещё одна, и ещё...
Возвращались мы основательно нагруженными, по нос в волнах. Мне достался Тэддин папаша, а это, скажу я вам, вес. Тэддин папаша такой же добродушный и толстый, как сам Тэдди.
Томми вызвался мне помогать. Я его отогнал. Разве он годен на роль тяжеловоза? Его самого надо было тащить — он умудрился попасться акуле в пасть, Ронни вовремя подлетел.
Взрослых, считая и тренера Фрэдди, было десять. Ни одного здорового, конечно.
Компашка тоже постаралась: Томми искусала акула, а Ронни в пылу мести бился как попало. Результат: для действий некоторое время непригоден. Он возмущённо поглядывал на бесцеремонно волочивших его Тэдди и Бобби. Тэдди и Бобби устало отдувались.
Тэдди, Бобби, я — вот и все грузчики. Благо, что некоторые взрослые могли держаться на воде сами, а некоторых тащил синий кит. Из сильно пострадавших мы насчитали Фрэдди, Тэддиного папашу, которого вёл я, папашу Томми, ехавшего на синем ките, и ещё двоих взрослых. Это не считая папаши Ронни.
Когда мы примчались к месту битвы, было ясно, что акулы настраиваются на пир. Слишком их было много, акул. Мы с удовольствием развеяли их надежды.
Тэддин папаша по пути обрисовал мне картину.
— Старина Джо в компании акул — не лучшее зрелище, — объяснил он. — Они окружили его и хотели слопать живьём. Мы не могли позволить этого, сам понимаешь. Он не справлялся в одиночку. Даром что огромный. — Папаша Тэдди хрипел, с трудом подпрыгивая на волне. — Мы домой шли полным ходом, на него натолкнулись случайно. Рыбы наловили кучу, но всю, конечно, растеряли.
Джо еле плыл из-за ран. Он вёз дельфинов. Шёл в хвосте отряда. Он синий кит, он очень, очень крупный, и неповоротливый. Он приносил нам мороженое на День Карнавала.
— Что? — сказал Бобби, прибыв на место. — Ты, Тэдди, я. Созываем всех кого возможно.
Бобби строго оглядел собравшихся. Публика волновалась. Прибыли все, кто знал нас: котики Ральф и Джонни, черепаха Тантита и крабы в полном составе своего поселения. Они уселись на скале. Мы не смогли позвать дельфинов Корабельной Бухты: плыть слишком далеко, а времени нет, надо торопиться.
— Берём слово, — тихо свистнул мне Бобби.
— Господа, — сказал я. — На данный момент среди нас нет ни одного взрослого дельфина в нормальном состоянии. Решать вопрос придётся нам. 10 взрослых, Ронни...
— Что Ронни? Ронни вполне и вполне... — недовольно свистнул Ронни, с трудом приподнимая голову со скалы.
— Заметно, — сказал я. — 10 взрослых, Ронни, Томми, синий кит. Действовать надо немедленно. Интеллектуальный штурм, пожалуйста. В одиночку мы вряд ли что придумаем.
— Стоит обратиться к людям, — сказал Тэдди. — Я не уверен в этой идее, но у них есть лекарства по крайней мере.
— Каким образом? — фыркнул Ронни и ударил плавником по скале. Плавник у него был затёрт песком. — Отловить корабль с медикаментами? Во-первых, долго охотиться — не каждый корабль везёт такой интересный груз, а во-вторых, все лекарства тут же растворятся в море.
— Ты, агрессор! — сказал Тэдди. — Я не предлагал грабить корабли.
— Мы не знаем какие лекарства надо сыпать, — заметил Бобби. — Это только люди разбираются в своих изобретениях.
— В прошлом году один дельфин рассказывал... — начал Тэдди.
— Одна устрица вещала, — заявил Ронни. — Но, но, по мне не ударять. Я раненый.
— В прошлом году люди вылечили одного дельфина, — прокричал Тэдди. — Он заплыл на пляж. В дельфинарий не забрали.
Котик Джонни перевалился на ластах и беспокойно посмотрел на нас.
— Не знаю, не знаю, — заворчал он. — Это неправда, Тэдди. Кто тебе это сказал? Уж если поймают, то всё. Потом не выдерешься из дельфинария.
— Ты же сбежал, — возразил Томми.
— Я — да, но только благодаря шторму. И ещё несколько дельфинов. Волны сорвали заграждения и мы урвали этот шанс. Томми, туда лучше не попадать вовсе.
Мы выразительно посмотрели на несообразительного Томми.
И замолчали, обдумывая.
— Не все злодеи, — заметил Бобби. — Большинство людей предпочитает приветственно махать руками, а не отлавливать.
— Одному люди способны помочь, — сказал Ронни и поморщился. — Но нас, кажется, многовато. Люди с пляжа разбегутся, я думаю, когда увидят нашу толпу с синим китом впридачу.
— А что ты предлагаешь? — сказал Тэдди. — Ещё немного, и ты перестанешь даже свистеть. Нам тебя спасать надо. Посмотри объективно на свою морду.
Ронни свесился со скалы.
— Ничего не вижу в этих волнах, — заявил он.
— А я вижу, — сказал Тэдди. — Ясно, в каком ты состоянии. Только прикидываешься, что всё нормально. Делли тебя испугается.
Ронни метнул недовольный взгляд и заполз обратно на скалу.
— Зато я герой, — буркнул он. — Я не собираюсь заявляться к ней в таком виде.
Ронни давно вертится вокруг моей кузины.
Мы не задеваем его на эту тему: знаем его характер.
Гул нарастал. Отдельные возгласы стали теряться во всеобщем хаосе. Котик Джонни сердито прыгал перед котиком Ральфом, что-то ему доказывая. Крабы скользили клешнями по скале. Черепаха лила воду на спину Ронни, чтобы тот не обсох. Взрослые болтались без сил. Синий кит обсуждал что-то с главным крабом. Краб взмахивал клешнёй. Публика явно не поддавалась контролю.
Я понял, что решать придётся нам.
— Ты, Тэдди, остаёшься за главного, — сказал я. — Бобби, поплыли.
Бобби вопросительно взглянул: в чём дело?
— Бобби, — сказал я, когда мы отошли от толпы на расстояние глухого шума. Было очевидно, что там возникла ещё пара идей и идёт яростное их обсуждение. — Не надо плыть к людям. Мы сможем обойтись и без этого.
— Мы-то сможем, — заметил Бобби. — Ты, я, Тэдди.
— Раненые тоже, — сказал я. — Не надо обращаться напрямик. Люди безопасны, пока они выражают свои восторги, находясь на корабле. Мы вполне можем удрать, если что нас не устроит, море — наша стихия. А приплыть на сушу?.. Действовать будем через посредников.
Бобби слушал не очень внимательно. Смотрел куда-то в сторону. Волна его подбрасывала.
— Пойдём пока разведаем обстановку на берегу, — сказал я и потянул его. — Пойдём, Бобби.
— Да, — сказал Бобби. Развернулся ко мне. На морде чётко угадывался мыслительный процесс.
— В чём дело?
— Посмотри направо.
Я попытался, но не успел.
Тэдди налетел на меня с сердитым возгласом.
— Я не справляюсь! — закричал он. — Там полный разброд. Слышите?
Крик издалека перекрывал уже свист ветра. Море было неспокойное. Высокие волны заворачивались в белые гребни и валили к берегу.
— Не бросайте меня в качестве главаря! — свистнул Тэдди. — Котики устроили скандал, когда им предложили наведаться к берегу. Крабы рвутся рискнуть, но я их не пущу! Их переловят. Люди любят морские деликатесы.
Ральф выскочил из-под волны.
— Вы все сбежали! — закричал он, взлетая вверх вместе с водой. — Вы нам нужны, у нас план.
— Юстас, — настойчиво дёрнул меня меня Бобби. — Посмотри направо.
Я посмотрел.
— Видишь? Не отвлекайся... Понял?
Я понял.
— Они нам помогут. В отличие от нас они умеют летать.
«Они» отважно кидались вниз в волны, охотясь за рыбой. И громко кричали.
— Интересна, — медленно сказал я, — эта мысль. Я зачем, думаешь, тебя отозвал от всех? Найти решение, срочно. Срочно. Затрудняюсь думать, когда рядом хаос и шатание.
Ральф тянул нас и нам пришлось поплыть обратно.
Вода вокруг скалы кипела. Не из-за ветреной погоды.
Котик Джонни размахивал ластами, что-то крича. Родители болтались в несколько худшем состоянии, чем мы их оставили. Ронни уткнулся носом в скалу и лежал неподвижно. Черепаха суетилась вокруг него. Томми с ужасом озирался. Он увидел нас и показал глазами на Ронни.
Вода с шумом разбивалась на брызги.
По скале ползали крабы.
И на ней сидели чайки.
Бобби посмотрел на меня.
— Ты говорил кому-нибудь что надо чаек просить?
— Нет.
— И я нет.
Котик Джонни заметил нас.
— Все сюда, — закричал он. — Ральф доложил вам? Выход есть! Вот, — он показал на чаек. — Они что-нибудь узнают. За ними не будут гоняться на берегу! Чайки — детали пейзажа привычные. Это вам не вкусные крабы.
Мы повернулись к скале.
Парочка чаек серьёзно смотрела на нас.
— Вы способны нам помочь? — спросил Бобби.
— Конечно, — сказала большая белая чайка. — Нас не двое, нас больше. Мы представители. Стая ждёт нас.
Мы переглянулись.
— Массовое сознание сгенерировало отличную идею, — сказал Бобби. — Элегантный ход. Особая прелесть в том, что никто и внимания не обратит на здешних старожил — чаек.
— Хотел бы я летать, — сказал краб-предводитель, когда чайки с шумом унеслись. — У меня было бы больше возможностей! Чайка — она и на берегу дома, и в море, и в воздухе.
— Отбрось философию, — пробормотал Ронни, продолжая валяться. — Я всё слышу, я ещё жив. Спасибо скажи что ты краб, а не устрица.
— Ральф, где вы взяли чаек? — спросил Бобби, плеснув на Ронни воды. — Ты сейчас обсохнешь, друг. Тантита, иди отдыхай. Я побрызгаю Ронни.
Тантита немедленно плюхнулась со скалы в море.
— Чайки сами прилетели, — сказал Ральф. — Поинтересоваться, чего ради мы шумим на 10 миль вокруг и распугиваем всю рыбу. Мы и сказали, чего ради.
— Что они собираются делать? — спросил Бобби. И плюхнул на Ронни массу воды.
— Достать лекарства, — сказал Ральф.
— А знают, какие надо? — пробормотал Ронни. Бобби поправил ему голову. Голова у Ронни болталась. Вид у него был жуткий. Но глаза хитрые. Ронни не сдаётся никогда.
— Боюсь, скормите мне неизвестно что, — продолжил Ронни и ухмыльнулся. — А я, наивный, и съем. Но нет, я буду бороться. Я не хочу есть крем для загара.
— Приготовься, — фыркнул Джонни. — Лекарства горькие.
— И-у! — закричал Ронни и заёрзал по скале. — За что? Добудьте мне рыбы на закуску! Людские изобретения годны для людей, а не для меня.
— Вот мы и проведём эксперимент, — сказал Тэдди.
— Я не раскрою свою пасть, — заявил Ронни.
Томми лежал тихо и смотрел на нас.
— Антисептик нам нужен, — сказал котик Джонни. — Его не едят, а мажут им раны.
— Это ещё ничего, — проворчал Ронни.
— Есть уйма антисептиков, по-моему, и все называются по-разному, но я запомнил главное слово: антисептик. Меня в дельфинарии всегда им лечили.
— А с кем там биться? — спросил Ронни, открыв один глаз. — Или вы на людей кидались?
— На заграждения, — угрюмо сказал Джонни. — Я. Другие — нет. Другие принимали правила игры. Общались с людьми. Я — нет. Я не хотел быть артистом. Я хотел простор волн.
— К чему рвёшься, всегда получишь, — сказал неопытный Томми.
— Я получил простор волн. Я могу общаться с друзьями, биться с акулами, охотиться за рыбой, а не получать её из рук людей! Я могу плыть куда хочу и когда хочу. Я сам могу строить свои планы и распоряжаться своим временем. А чего хочешь ты, Томми?
— Я хочу стать сильным.
— Ты, пожалуй, станешь, — сказал Джонни. — У тебя есть характер.
— Он кидается в любую битву, — недовольно сказал Ронни. — Он ещё мал бить акул. Сегодня: если бы я не подлетел, они бы его слопали. Сперва с т а н ь сильным, Томми, а потом действуй, понял? Сперва — подготовка, потом — действия.
— Фрэдди тренирует Томми больше чем кого-либо, — сказал Тэдди.
— У меня на счету 5 битв, — заметил Томми. — Опыт тоже кое-что значит. Теперь я знаю, что бить акул надо не по морде, а по хребту.
— Это после того, как я придушил акулу и она выпустила тебя из пасти? — ехидно спросил Ронни. — А ведь я мог оказаться не рядом.
— Хотя по морде эффективнее, — задумчиво проговорил Бобби. — Или по хребту... эффективнее. Забыл. Тренера спрошу.
— Томми прав, — сказал Бобби. — Меня никто не держит за кроху, а мы ровесники. Томми, ты веди себя как будто ты сильный, — а потом привыкнешь — действительно станешь сильным. Только держись пока поближе к компании, понял?
— Эй, отбросьте философию, — прокричал мстительный краб-предводитель. — Вы забыли про взрослых? Они не в кондиции. Их надо перебинтовать! И кита тоже.
— Наша философия отличается от твоей, — сказал Ронни. — Что толку крабу мечтать парить в высоте подобно птице? Наша философия — сегодняшний день, движение и опережение. Она помогает ориентироваться. Она — стимул плыть вперёд и — отражение вызовов реалий.
— Раздерём мешки на полосы? — предложил Тэдди.
— Не хватит, — фыркнул Ронни. — Нас много.
— Тантита! Смени меня у Ронни, — деловито сказал Бобби и спрыгнул со скалы. — Придётся плыть к водорослевому парку. Загрузимся материалами.
— О, какие волны! — закричал Тэдди, прыгая вслед за Бобби со скалы. Вода с шумом плюхнула, и Тэдди пропал.
— Каждый берёт по мешку, — сказал Бобби. — И отправились! Нам нужны только бурые водоросли — они длинные, как ленты. Должны сгодиться.
— Уи-йу! —закричал Тэдди, с трудом выныривая и шумно отфыркиваясь. — По такой погоде ещё и с грузом!
— Я с вами, — заявил Ральф. — А Джонни посторожит здесь.
— Поторопитесь, — тихо попросил Ронни. — Будет морская капуста, захватите, а? Я есть хочу.
— Девочки обещали принести рыбу, — сказал я. — Рыбы поешь. Мы притащим только ленты.
— Не хочу рыбы, — сказал Ронни. — Капусты хочу.
И отвернулся.
Ральф, Тэдди и Бобби прыгали уже далеко в волнах. Я заспешил за ними.
...— Помоги мне, Юсти. Ага, здесь отгрызай. Крепко держится, да?.. А какие длинные ленты!
Мы усиленно грызли основание крупной заросли.
— Жадность, — сказал Ральф. — Куда ты денешь ещё и это? Мой мешок уже слишком тяжёл.
— Дену, — пробормотал Бобби, вертясь у лент. — О, какой букет! Наверно, его сюда? Тащи его!
— Он действительно никуда не влезет, — сказал я, посмотрев на болтающиеся на спинах пузатые мешки.
— В зубы возьму, — заявил Бобби. — И молчать буду всю дорогу.
— О, я устал, — сказал Тэдди, проводя дрожащим плавником по лбу.
— По-моему, мы вычистили весь парк, — заметил Ральф.
— Уф... Уф... Я не могу так больше плыть. А! — закричал Тэдди, поскольку волна шваркнулась ему в нос. — Я тону!
— Выкинь капусту, — потребовал Ральф. — Ронни вполне поест рыбы.
— Не выкину, — сказал Тэдди. — Я сам любитель.
Бобби одобрительно посмотрел на Тэдди. Он не хотел, чтобы тот выкидывал капусту. Мы все любим этот вкусный продукт. Сказать Бобби ничего не мог: в зубах он держал водоросль.
— Кажется, будет шторм, — сказал Ральф, с трудом переваливая мешок на другой бок. — Посмотрите, какое небо мрачное.
— Это не новость, — прохрипел Тэдди. — Держитесь!
Волна хлестнула нас сзади, подхватила и понесла.
— Нормально, — свистнул Тэдди, уносясь от нас вперёд. — Попутный ветер.
Тэдди приник к скале и часто дышал.
— Я жив? — спросил он.
— Всё в порядке, — сказали мы. — Кажется, жив.
Мы увидели эту волну на подходе, а он нет.
«Берегись!» — закричали мы ему, но было поздно. Волна настигла его. Последнее, что мы видели — Тэдди на самом белом гребне, гребень заворачивается, поглощая Тэдди, и с шумом разбивается. О скалу.
— Где он? — с ужасом сказал Ральф.
Мы посмотрели друг на друга.
— Это всё, — сказал Бобби.
Ральф судорожно вцепился в мешок.
Вода схлынула, сдирая со скалы обломки.
Мы вытянулись. Подплыли поближе. Волны били нас.
— Я здесь! — сказал голос Тэдди сверху.
На выступе скалы висел мешок. На мешке висел Тэдди.
— Я прыгаю.
Он с силой рванул мешок и полетел вниз. Мы схватили их обоих.
— Мешок оказался впереди, — выдохнул Тэдди. — Он мягкий. Как я ему благодарен!
Мы отняли у Тэдди мешок и толкнули его вперёд.
— Здесь уже тихо, — сказал Ральф, вплывая в узкий проход. — Вот наши, в укрытии.
— Что я говорил? — заявил Ронни, как только мы подплыли. — Будет гроза! Я был прав.
— Прав, — подтвердил Тэдди.
— Что с тобой такое? — спросил Ронни, вглядевшись в него.
— Гроза.
Бобби выплюнул водоросли и приказал Ронни много не разговаривать.
— Чайки прилетали, — сообщил котик Джонни. — Говорили, пока не достали лекарств. Второй раз полетели. Джонни наблюдает за горизонтом. Роннин папаша плох.
— Подать его сюда, — сказал Бобби. — На, Ронни, питайся.
И он вывалил капусту у него перед носом.
Джонни торопливо выполз из укрытия.
— Летит? — спросили мы.
— Да, да, да, несёт! Вот она!
Мы подняли головы.
Большая белая чайка резко затормозила и спикировала на скалу.
Выкинула из клюва какие-то пачки.
— Это подойдёт?
— Что это?
— Антисептик. Разные виды. Достала.
— Где?
— В аптеке.
— А? — сказали мы.
— В аптеке. Другие ждут на берегу. Быстрее! Смотрите пачки. Джонни! Ты знаток.
Джонни подполз к красно-белым упаковкам. Чайка торопила.
— Я лечу обратно. Коробки пока не убрали. Подойдёт?
— Подойдёт, — сказал Джонни. — Подожди!
Чайка с треском хлопнула крыльями и умчалась.
— Я не понял, — сказал Джонни. — Куда она?
— Сейчас узнаем, — сказал Бобби. — У неё деловой вид. По-моему, чайки собираются посетить аптеку.
— А не удивят ли они людей своим появлением у окон заказа в аптеке? — заметил Ронни, с надеждой поглядывая на красно-белые коробочки. — Сыпьте на меня что угодно. Я уже вполне готов съесть крем для загара, если это мне поможет. Или какую-нибудь медузу.
К медузам Ронни относится с отвращением.
— Папашу Ронни первого в обработку, — заявил Бобби, откусывая ленту подлиннее. — И Фрэдди сюда тащите.
Котики Ральф и Джонни взялись за дело.
— Мы будем обматывать, — заявили крабы. — Мы ловче всех с этим справимся. Тащите сюда ещё одного дельфина. Нас — 3 бригады.
— Мы поручим вам старину Джо, — сказал Бобби, показав на синего кита за углом. В тихий проход он не помещался и волны разбивались об него, как о скалу.
— О! Это же сколько водорослей надо на синего кита! — воскликнул краб-предводитель. — Давайте нам отдельный мешок.
— Так, всё в порядке, — свистнул Бобби, оглядываясь по сторонам. — На ките суетится бригада крабов... Э! Аккуратно! Порядок, — сказал он, заметив, что краб всё-таки удержался. Волна хотела смыть его.
— Фрэдди и Роннин папаша уже обработаны, — продолжил Бобби. — Приобрели чудный буро-зелёный цвет. Ронни следующий.
— Тяжело возиться с водорослями, — сказали крабы, волоча очередную ленту. — Материал низкого качества. Короткий и рвётся. Наматываем не ленты, а куски какие-то.
— Я вижу, вижу, — сказал Бобби. — Это не дельфины. Это бурые бочки.
— Чайки летят! — закричал Джонни. — О, как их много!
Огромная белая туча неслась со стороны берега. Это были чайки. Они остервенело хлопали крыльями.
— Осторожно! — закричала большая белая чайка. — Кидаем!
На нас, на скалу, в море посыпались десятки красно-белых упаковок. Стая со свистом пронеслась мимо, сделала резкий зигзаг и исчезла.
— Быстро собираем, — сказал Бобби. — Я понял. Они действительно посетили аптеку.
Мы сгребли всё в центр скалы.
— Заметают следы, — сказал Бобби. — Держу пари, они сейчас мирно качаются на волнах где-нибудь в 2х милях отсюда.
— А шторм? — сказал Ронни. — Употребите на меня одну коробочку, пожалуйста. Насчёт посещения аптеки мы у них спросим позже.
Синий кит подошёл к скале. Мокрые крабы осторожно цеплялись, переваливались и уползали. Краб-предводитель перешёл барьер последним, волоча за собой пустой мешок.
«Пернатые в аптеке!»
«Необычный визит!»
«Хозяин заявляет, что он не собирается жаловаться полиции на птиц!»
«Эксклюзивное интервью: история века».
«Самая посещаемая аптека города».
«Новая туристическая достопримечательность города»
«Птички-гангстеры»
«Чайки исчезли из города!»
Чайки с удовольствием слушали.
Мы читали заголовки газет.
— Ещё бы мы не исчезли, — сказала большая белая чайка. — Я отправилась сегодня в город разведать как дела. О, мне пришлось туго! Сбежались все, вертолёт, репортёры, любопытные. Еле отбилась. Пару газет захватила. Как у вас дела?
— Поправляются.
— Мы еле нашли нужное лекарство, — заметила большая белая чайка. — Мы рыскали по городу. Никто не обращал на нас внимания. Кроме детей. Не то что сейчас!
Аптеки были закрыты — полдень. Мы стали ждать. Я устроилась у входа одной из аптек. Как только её открыли, я ворвалась! Хозяин был в восторге. А я спряталась. Они думали, я вылетела. Ха! Я порхала под прилавком и исследовала этикетки. И нашла!
Ящик какого-то антисептика. Такой шанс терять нельзя! Целый незакрытый ящик! Попробуй найди где ещё. И я поймала этот шанс! Я полетела к вам, спросила, и своих привела. Мы ворвались и расхватали!
Хозяин свалился на пол, а покупатели поспешили к окну.
— Славное изобретение, — сказал Ронни, любуясь на бело-красную коробочку. — Хозяин аптеки не слишком поиздержался, я думаю. Все поспешат в его аптеку, и жаловаться ему не придётся.
— Фирменное ассорти! — объявил Бобби. — Ваше внимание! Рыба с гарниром из капусты!
Чайки заинтересовались.
— Гарнир мне, — заявил Ронни.
...Фирменное ассорти мы готовили тайно. Три богатыря: Тэдди, Бобби, я. Только мы знаем, как много мешков капусты мы перетаскали ещё, пока раненые приходили в себя. Чтобы никто ничего не заметил. Неожиданный презент, фирменное ассорти.
Буро-зелёные раненые, крабы, черепаха Тантита, котики Ральф и Джонни, чайки остались довольны. Киту только показалось маловато.