Новый Год и его сказочные персонажи

Дина Немировская 2
Новый Год – праздник, любимый с детства. Это таинство, волшебство, которого все мы ждём с большим нетерпением. В разных странах мира традиции встречи Нового Года в чем-то отличны друг от друга, но все они схожи в одном – все мы в новогоднюю ночь ждем чудес, осуществления заветных желаний.

Часы пробили новогоднюю сказочную полночь. Дед Мороз вот-вот распахнёт свой огромный мешок с подарками – и каждый из нас получил то, что заслужил своими делами в уходящем году. Мы ждём праздника, словно дети, и поэтому персонажи, которые сопутствуют ему, пришли к нам из далёкого детства.

Рождественские традиции почти во всех европейских странах сопровождаются хороводами вокруг нарядной ёлки. Считается, что самые первые неукрашенные рождественские ёлки встречались в Германии ещё в VIII веке. Впервые упоминание о ели связано со святым монахом Бонифацием. Тот читал первую проповедь о Рождестве. Для того, чтоб убедить идолопоклонников, что вовсе не дуб является неприкосновенным и священным деревом, Бонифаций срубил один из них. Когда поверженный топором дуб падал, Бонифаций порубил на своем пути все деревья помимо молоденькой ели. Святой монах представил выживание ели чудом и произнес заклинание: "Да будет это дерево деревом Иисуса Христа!". В дальнейшем каждое Рождество в Германии празднуется посадкой молодых елей.

А какая ель или елка без Деда Мороза? В каждой стране они свои. И их прообразами являются абсолютно разные персонажи. В сказках немцев это Ниманд (Никто). Дети Голландии и Германии перекладывали на его плечевину, если нашалили или что-нибудь поломали.

Французскому Деду Морозу – Пэру-Ноэлю – постоянно сопутствует недремлющий Пэр-Фуэттар (в переводе на русский - «Дед с розгами»). Этот никого не бьёт, но бдительно следит за благочестивыми и дурными поступками детей и оказывает влияние на то, какие подарки им подарит Пэр-Ноэль.

Деда Мороза китайцы именуют Шэн Дань Лаожэнь, а японцы – Санта Одзи-сан. Колумбийцы зовут его Папа Паскуаль, а монголы – Увлин Увгун.

Санта Клаус берет свое происхождение от Святого Николая. Он попал в Северную Америку из Голландии. Именно эта страна сыграла важную роль в истории рождественского волшебника.

В 1626 году флотилия голландских кораблей под руководством фрегата "Goede Vrove", на носу которого была закреплена фигура святого Николая, приплыла в Новый свет. Путешественники приобрели у индейцев землю и дали поселку имя - Новый Амстердам. Ныне бывшая деревушка зовется Нью-Йорком. Голландские мореплаватели перенесли фигурку святого Николая с корабля на основную поселковую площадь. Но ведь говорили новые обитатели новой земли не на английском языке, а на своем. И сочетание "святой Николай" звучало как "Синтер Класс». Со временем имя этого персонажа преобразилось в "Санта Класс", а чуть позже в "Санта Клаус".

По-фински Санта-Клаус звучит довольно для нашего уха смешно - Йолло Пукки, а в переводе на русский, то и того забавнее – рождественский козёл. В дословном переводе -Joulu – рождество, Pukki – козёл. История названия уходит корнями в дальнее прошлое. Обряд коляды, когда мужчины одевались в шкуры и маски козла и ряжеными ходили из дома в дом, выпрашивая у хозяев еду и алкоголь, дал это наименование. Со временем вместо одного лишь попрошайничества мужчины стали забавлять песнями и шутками детей и вручать им подарки. С течением времени они сменили шкуру козла на красные куртку и панталоны. Но у финнов смена образа никак не повлияла на смену имени, и новогоднего старика в красном костюме по-прежнему называют козлом!

Санта Клаус, Дед Мороз, Йолло Пуки и другие их братья – весьма почитаемые новогодними традициями гости. И где бы вы ни жили, где бы ни оказались на Рождество и Новый Год, смело загадывайте желание – добрый ряженый дедушка непременно вручит вам подарок, о котором вы наверняка будете вспоминать весь следующий год! Ведь новогодние традиции незыблемы!