Спрос рождает предложение

Литературная Журналистика
Спрос рождает предложение: к слову о современной русскоязычной литературе

Надежда РЯБИНИНА
http://lzhk.ru/culture/publicism/03-08-2015

Литература постоянно развивается как вид творческой деятельности, и процесс этот не замирает никогда. Современные авторы либо идут в ногу со временем и активно пишут серьезные романы о сегодняшнем дне, либо ударяются в серьезные исследования истории и искусства, и тогда на суд читателей предстают новые исторические повести и романы.

Кроме названных направлений, в современной литературе весьма популярны так называемые женские (любовные) романы, фэнтези, боевики, любимые многими детективы, делимые в свою очередь на иронические, криминальные и классические.

Жанров литературы не перечесть, авторов — сотни и тысячи, но также велика и армия читателей. То, что спрос рождает предложение, не ново, в том числе и для литературы. Разнообразие жанров и приемов поражает, хотя и это объяснимо: современные авторы стремятся в своем большинстве удовлетворить разнообразные потребности читателей.

Ежегодно в русскоязычной литературе возникают тысячи новых имен, новые авторы собирают своих почитателей и быстро становятся популярными, соперничая с уже известными именами. Авторы, учились ли они в Литературном институте, на факультете журналистики МГУ, или пришли в писательство иными путями, пишут каждый о том, что им близко, и так, как они это чувствуют и понимают.

— Моя литературная журналистика она провокационная, — не без гордости за самого себя заявляет Сергей Шаргунов в беседе с Захаром Прилепиным. — Это вовсе не филологические трепетные изыскания, это — боль, это слепящий свет и багровые брызги. Интересно написать жестко скомпонованную, сюжетную книгу, но тонким, как, например, у Достоевского, русским языком.

— Писатель должен ставить вопросы, причем вопросы метафизические: кто мы, откуда пришли и куда идем? — считает Владимир Сорокин писатель, сценарист, драматург, один из ярких представителей концептуализма и соц-арта в русской литературе. — Вот это я и стараюсь делать... Хотя, признаюсь, что я против постановки этих вопросов в лоб. Но именно ради этого и пишется литература, создается тот мир, в котором человек свободно мыслит и свободно отвечает на эти вопросы.

— Жанр массовой литературы для меня интереснее и важнее других, — говорит Григорий Чхартишвили, он же — Борис Акунин. — Как автор, цель которого развлекать свою аудиторию, ты ведешь диалог с читателем, постоянно думаешь о твоем собеседнике, а не о самом себе.

По всей видимости, это и есть то главное, что отличает сегодняшние тенденции в литературе — писать прежде всего о том, что интересно автору.

— Перед тем как сажусь писать книгу, я исхожу исключительно из того, что интересно мне, — подтверждает эту мысль Людмила Улицкая.

Однако Александра Маринина придерживается прямо противоположной точки зрения:

— Я совершенно не ставлю перед собой задачу изменить людей к лучшему. Я ставлю перед собой только одну задачу: хоть кому-то принести пользу, хоть кому-то принести облегчение… хотя бы одному человеку. И для этого пишу книги.

В последние два десятилетия за пределами России оказалось около двадцати миллионов русскоязычных граждан, и это, безусловно, наложило определенный отпечаток на развитие русскоязычной литературы вне России.

— Наш язык — наше богатство. И лучшее доказательство тому это появление талантливых писателей, таких как, например, Саша Соколов, живущий сегодня в Канаде, — утверждает Виктор Ерофеев, современный российский писатель, литературовед, радио- и телеведущий.

Большая когорта русскоязычных авторов проживает сегодня в Израиле. Настоящим интеллектуальным лидером израильских русских писателей долгие годы являлась Майя Каганская — филолог, литературный критик, журналист и эссеист, яркая личность и талантливый писатель. Она приехала в страну в 1976 году и сразу вошла в небольшой еще в те годы круг литераторов, декларирующих необходимость создания израильской русскоязычной литературы. Оставила после себя большое литературное наследие (Майя умерла в апреле 2011 года).

В Иерусалиме живет профессор славистики Михаил Вайскопф, израильский литературовед, славист, переводчик и комментатор библейских текстов, автор книг о Сталине, Гоголе и многих других произведений, остроумный критик и публицист. Много лет прожил в Иерусалиме и ярчайший поэт Михаил Генделев, известный далеко за пределами Израиля. Тот же Вайскопф написал большой некролог на смерть поэта:

«Генделев слишком сложный, слишком грандиозный поэт... Трудно обособить миросозерцание поэта от той поэтической системы, в которой оно явлено и в которую погружено. В его творческом арсенале понятия симметричны по отношению к самим себе, верх и низ... будущее и прошлое (поэтому время с такой легкостью движется у него вспять):

…там
по
воз
ду
сям
дед-отец дед-сын
сам выкидывай коленца
чтоб сошелся псалм».

Поэтесса Ирина Врубель-Голубкина приехала в Израиль в 1971 году с мужем — художником и поэтом Михаилом Гробманом. Вместе они организовали в Тель-Авиве еврейско-русский центр. Затем Ирина стала бессменным редактором журнала «Зеркало», в котором много лет публикуются поэты и прозаики «авангардистского» течения: Наум Вайман, Александр Бараш, Владимир Тарасов, Елена Аксельрод и многие другие талантливые авторы.

Благодаря им и всем тем, кто пишет, читает и говорит в этой стране на русском языке, литература в Израиле продолжает постоянно развиваться. Здесь рождаются новые писатели и поэты, издаются книги и журналы, проводятся литературные чтения.

Русский язык столь богат и выразителен, что, где бы ни появлялись говорящие и пишущие на нем, возникает литература, следовательно, — и читатели, и потребительский спрос.