Что на картинке?

Илья Сухарев
Возможно дети смогут помочь - ПОКАЖИТЕ ИМ КАРТИНКУ, пожалуйста:

ЧТО ЭТО ЗА "ОВАЛ С РУЧКОЙ" ?
 

ПОЛНАЯ версия с Версия с КАРТИНКАМИ - "Фестский диск ...": http://istorya.ru/forum/index.php?
app=blog&module=display§ion=blog&blogid=26&showentry=104
ISTORYA.RU - фестский диск. Илья Сухарев.
...

А24 - 4е знака:
"Рогатина - Шаблон" = Созидание, Устроение.
"Овальный предмет с ручкой" - смысл не ясен. Предположительно это сосуд с крышкой (плоский котёл) для приготовления пищи; возможно смысл этого предмета есть определитель к предстоящему знаку "Шаблон".
Третий знак Угол = Основание = число 8 = Дом = Семья (род).
Символ "Угол" это цифра 8 и восьмая буква в древнем алфавите Брахми (и Ория) и так же цифра 8 в Арабском (персидском). Восемь углов лежат в основе куба, который может символизировать Основу (основательность, стабильность, опору), Дом.
Древнегреческое oikos) - обиталище, жилище, помещение, жилье, дом; семья, род, дом. Это слово (oikos) общего корня с древнеславянским Укос (укосина, опора, угол).
Древнеславянские слова общего корня со словом Угол:
Глава - основание;
Главныи - угольный;
Голома - верхушка;
Углава - договор;
Угобьзен - плодоносный;
Угобжати - оплодотворять, становиться плодородным;
Угонести - здравствовать;
Уготовав - готовый;
Уготование - приготовление, всякие домашние вещи, скарб.
Египетские иероглифы в виде прямоугольников часто обозначают Дом (помещение).
Египетский иероглиф "Угол" часто понимается как угол дома.
Во многих языках, Угол это синоним слова Жильё (дом), и в таких языках с древности существует устойчивое
сочетание "Свой угол" = своё жильё.
Число 8 - символ гармонии, любви, расположения, закона, соглашения.
Углава (древнеславян.) - договор, соглашение.
Латинские слова familia (семья, дом), femina (женщина, жена), албанское themel (основа) восходят
к древнегреческому корню them(a) - астрол. расположение небесных светил (в момент чьего-л. рождения), т.е. гороскоп; грам. первооснова слова, корень.
Themis) - установление, (нерушимый) обычай, долг, священная обязанность; закон, справедливость; веления (воля) богов.
Themelios - лежащий в основе, краеугольный; краеугольный камень, основание.
Очевидно что эти однокоренные слова связаны со смыслами Угол (основание), Дом и Семья (брачный союз).
Кстати, великие Китайцы с незапамятных времён на пальцах показывают число 8 углом, да и иероглиф похож...

Угол (в данном блоке) своей вершиной указывает на знак "Женщина", стоящую во главе угла - являющу.ся (как крае-угольный камень) основанием Семьи (дома).
Матица, мати (древнеславян.) - мать; начало, основа.
Matrix (лат.) - мать; матка; матрица, основа.
Во многих языках слова Дом и Семья это синонимы и часто выражаются одним словом.
В древнегреческом:
Doma - дом, здание, жилище; род, семья.
Domos - дом, семья; родина; ящик, сундук. Это основное слово со значением Дом,
и оно в значении Ящик (куб) имеет непосредственное отношение к понятиям и символам "содержащим Угол".
Древнегреческое estia (созвучно английскому eight 8) - семейный очаг, родной дом; семья, род, потомство; центр, средоточие. Это слово (estia) общего корня с латинским Os (кость, крестец),
санскритским Astau (8), литовским Astuoni (8), древнеславянскими:
Осмь, осемь - восемь (8).
Семя.
Ость, ось, остнь, сей - ось.
Ость, остень - острый, острие, шип, игла.
Осети - засеять.
Оснь - острый конец трости или чего либо.
Отень - отчий, родительский.
Оснст - полный колосьев.
Осилие - колос, стебель.
Осенение - затмение, затенение, сень, шатёр, шалаш, навес.
Остегнь - нижнее платье.
Остов - основа, опора, скелет.
Кость - кость; порода, племя, род.

Очевидно что в древних языках смыслы 8, Угол, Основание (опора), Дом, Женщина (жена, мать), Семья, Род тесно взаимосвязаны и в знаковом (графическом) и в звуковом выражении.
Четвёртый знак "Женщина" = Жена = Мать = Семья (род). Женщина в значении "Семья, Жена (создание семьи, женитьба, продолжение рода)" это определитель объясняющий значение всего блока.
Данное изображение женщины в отношении её одеяния (облачения), одно из самых детализированных из известных древних графических (как знаков письменности) изображений, возможно этот факт говорит о свадебном наряде этой женщины невесты.
Число 8 символ бесконечности, возможно здесь знак "Угол" содержит такой смысл как возможность бесконечного продолжения рода (семьи жизни).
А24: Устроение (созидание, приготовление) брачного союза, создание (основание) семьи (дома, рода).
Возможно знак "Угол" содержит имя (начало имени) жены Ноя, оно могло быть связано со смыслами Основа (основательница) как например Галина, Голиндуха, Василиса или Оксана ("восьмеричная = осевая, опора").
...




















































































ЧЕРНОВИК

Из сети:





Фасмер:
Word: ось
Near etymology: I, ж., род. п. о;си, местн. п. на оси;, укр. вiсь, род. п. во;си, блр. вось, др.-

русск., цслав. ось ;;;;, болг. ос, сербохорв. о;с, словен. о;s, род. п. osi;, чеш., слвц. оs,

польск. оs;, в.-луж. wo;ska, н.-луж. wo;s, полаб. v;s (Долобко, ZfslPh 3, 131).
Further etymology: Родственно лит. а;i;s "ось", лтш. ass, др.-прусск. assis, др.-инд. a;ks;as м.,

авест. а;а-, лат. ахis, ирл. aiss "повозка", греч. ;;;; "ось", д.-в.-н. ahsa ж. "ось", см.

Траутман, ВSW 14 и сл.; Арr. Sprd. 305; М.--Э. 1, 145; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 78; IF 5, 58;

Мейе, ВSL 25, 144. Первонач., вероятно, атематическая основа.
Pages: 3,167-168
Word: ось
Near etymology: II, ж. "высевки, мякина", нижегор., смол.; возм., вместо ость (см.). Сравнивают

с лит. а;аjоs мн. "шелуха, кожура" (Куршат), гот. аhаnа "мякина", лат. асus, -eris -- тоже,

греч. ;;;; ж. "мякина, высевки, пух" (из *ak;sn;); см. Маценауэр, LF 12, 168.
Pages: 3,168
Word: Рось
Near etymology: (ж.) -- правый приток Днепра (Маштаков, Днепр 53), др.-русск. Ръсь. Вероятно,

родственно слову ру;сло. Ср. также О;рша (см.), лит. Ru;sne; -- название рукава Немана, ruse;;ti

"медленно течь"; см. Буга, Aist. Stud. 1, 157; Буга у Преобр. II, 225; Ле;венталь, ZONF 6, 81.

Ошибочно сближение с Русь у Потебни (Преобр., там же), не связано также с ир. этнонимом ;;;;;;;

на юге России (Страбон, Птолем.), вопреки Первольфу (AfslPh 7, 603); этот этноним происходит от

др.-ир. auru;a- "белый", осет. vors -- то же; см. Фасмер, Iranier 32; Томашек, Kritik 2, 37;

Миллер, ЖМНП, 1886, окт., 235.
Trubachev's comments: [Попытку объяснить Ръсь из *Ръдсь, родственного руда, ржа (сюда же

гидронимы бассейна Роси -- Руда, Рудка, Ржавец) см. у Мошинского, Zasia;g, стр. 176. -- Т.]
Pages: 3,506

Word: ость
Near etymology: ж., словен. o;st, род. п. osti; "острие, шип, рыбья кость", чеш., слвц. оst; ж.,

род. п. -i, польск. os;c;, -i -- то же, н.-луж. wo;sc;.
Further etymology: Родственпо лит. ak;ti;s, aksti;s ж. деревянный вертел; палочка, на которую

насаживают рыбу для копчения", вост.-лит. akstyns "колючка, шип", лтш. aksts, греч. ;;;;;;

"ячмень", гот. аhs "колос", лат. асus ср. р. "ость, мякина" (Ягич, AfslPh 2, 396; Траутман, ВSW

5; Буга, РФВ 65, 305; М.--Э. 1, 65; Эндзелин, СБЭ 196). Ср. осте;н.
Pages: 3,167

Word: кость,
Near etymology: -и ж., укр. кiсть, род. п. ко;сти, ст.-слав. кость ;;;;;; "кость", болг. кост,

сербохорв. ко;ст, род. п. ко;сти, словен. ko;st, род. п. -i;, чеш. kost, слвц. kоst;, польск. kos;c;,

в.-луж., н.-луж. kosc;.
Further etymology: Родственно лат. соstа "ребро", ср. сербохорв. ко;ст "ребро" (РJА 5, 371); см.

И. Шмидт, Kritik 158; Бернекер 1, 582 и сл.; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 85. Здесь предполагают

существование и.-е. приставки k- и пытаются сблизить с др.-инд. a;sthi ср. р. "кость", авест.

ast-, asti-, греч. ;;;;;;, лат. ;s, ossis "кость"; см. Мерингер, Beitr. 42; Мейе, Baudouinowi

dе Соurtеnау 1 и сл.; RS 9, 74; RЕS 3, 197; 5, 9, Geiger-Festschrift 235; E;t. 262; Перссон 526;

Мейе--Эрну 260 и сл. По мнению Мейе (Baudouinowi dе Соurtеnау, там же), это была первонач.

основа среднего рода на -i. Миккола (Ursl. Gr. 3, 40) исходит из *osthr;k-, предполагая метатезу

k, что остается сомнительным. Неприемлемо объяснение из лат. соstа от *сохtа -- к соха "бедро"

вопреки Видеману (ВВ 28, 15 и сл.; см. Бернекер, там же; Вальде--Гофм. 1, 281), а также

сравнение с др.-инд. k;;kas; ж. "позвоночный столб" (Петерссон, AfslPh 36, 137; IF 35, 271) и с

др.-инд. k;s;t;ha;m, k;;s;t;ham "полено" (Погодин, РФВ 32, 273).
Trubachev's comments: [Ср. еще Георгиев, Въпроси, стр. 18. -- Т.]
Pages: 2,349
Word: па;кость
Near etymology: ж., диал. ка;пость, укр. па;кiсть, род. п. -кости, блр. па;косць, др.-русск.,

ст.-слав. пакость ;;;;;;;, ;;;;;;;; (Супр.), болг. па;кост "вред", сербохорв. па;ко;ст "злоба",

словен. pa;kost "превратность", чеш. раkоst; "пакость", польск. раkоs;c;, в.-луж., н.-луж. раkоsc;.

Первонач. *раkоstь "превратность", ср. ст.-слав. опако, пакы; см. Мi. ЕW 224; Мейе, E;t. 283;

Брандт, РФВ 18, 7. Сомнительна связь с кости;ть, кощу;н (Соболевский, ЖМНП, 1886, сент., стр.

152), как и родство с греч. ;-;;;;;; "целый, невредимый", гот. ska;jan "повреждать, портить",

нов.-в.-н. Sсhаdеn "вред, ущерб", ирл. scathaim "калечу, парализую" (Младенов 408).
Trubachev's comments: [Сближение Абаева (Ист.-этимол. словарь, I, стр. 417) с чув. пака;

"пакость", пах "кал, навоз" носит необязательный характер. -- Т.]
Pages: 3,189

Word: косо;й,
Near etymology: укр. ко;сий, сербохорв. ко;с, чеш. kosy;, польск. kоsу. Сюда же ко;свенный (см.).

Производное от коса; II; см. Бернекер 1, 585; Видеман, ВВ 29, 15 и сл. Ошибочны сравнения с

др.-инд. с;раs "дуга", шв., норв. hasp "железная скоба", нидерл. hеsре "тазобедренный сустав",

греч. ;;;;;; "изогнутый" (Петерссон, AfslPh 36, 137 и сл.; ВSl Wortstud. 71). Сюда же косо;й

"черт" как табуистическое название, возм., вместо ку;цый; см. Зеленин, Табу 2, 96.
Pages: 2,347

Word: ко;лос
Near etymology: I, укр. ко;лос, ст.-слав. класъ ;;;;;;, болг. клас(ъ;т), сербохорв. кла;с, род. п.

кла;са, словен. kla;s, чеш., слвц. klas, польск. k;os, в.-луж. k;o;s, н.-луж. k;os.
Further etymology: Родственно алб. kall "колос, соломинка"; см. Г. Майер, ВВ 14, 53; Alb. Wb.

168; Педерсен, IF 5, 55; Бернекер 1, 549; Траутман, ВSW 115; далее сюда же коло;ть и

родственные; ср. Мейе, МSL 8, 297; Сольмсен, РВВ 27, 366; Уленбек, РВВ 30, 208; Aind. Wb. 52 и

сл.; Бругман, Grdr. 2, 1, 539. Сюда не относятся лат. collum "шея", гот. hals -- то же; см.

Педерсен (там же), Вальде--Гофм. (1, 245), вопреки Цупице (GG 50). Неприемлемо сравнение с

др.-инд. c;ilas "колос, оставшийся в поле" (Агрель, BSl. L. 44), а также с др.-инд. k;;s;thas,

k;stha;s "кусок дерева", греч. ;;;; "росток, побег" (Бецценбергер, ВВ 16, 120).
Pages: 2,295

ОСЬ — мест., ·стар. сей? малорос. вот, здесь, тут. Улюби же король Андрей совет ось (сего, вот

этого) Пакослава, ·стар. II. ОСЬ сущ., жен., см. острить. Толковый словарь Даля. В.И. Даль.

1863 1866 …
Толковый словарь Даля

ОКЩАТЬ — ОКЩАТЬ, окстить кого, окрещать, крестить, осенить крестом, или совершить над кем

таинство крещения. Кто не окстясь за стол садится, с тем ест и пьет диавол. ся, страд. и

·возвр. по смыслу. Окстись, что ты это делаешь? Толковый словарь Даля. В.И.… …
Толковый словарь Даля

Фасмер
Word: оса;,
Near etymology: диал. осва;, курск., орл., псковск., укр. оса;, блр. осва;, русск.-цслав. оса,

;;;;, болг. оса;, сербохорв. о;са, словен. o;sa, чеш. vоsа, слвц. оsа, польск. оsа, в.-луж. wоsа,

н.-луж. wo;sa, полаб. va;so;.
Further etymology: Родственно лит. vapsa; "оса, овод", лтш. vарsеnе "оса", др.-прусск. wobse,

д.-в.-н. wafsa, лат. vеsра, др.-брет. guahi, авест. vаw;аkа- "демоническое животное", белудж.

gvabz "пчела, оса, шершень" (*vаb;а-), бав. wеbеs ж. "оса" (*wabiso;); см. Траутман, ВSW 342;

М.--Э. 4, 474 и сл.; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 75; IF 5, 57; Шпехт 45 и сл. Далее родственно д.-

в.-н. wеbаn "ткать", алб. venj (*vebhni;;) "тку", греч. ;;; "ткань", ;;;;;; "тку", др.-инд.

ubhn;;ti "затягивает завязки", ср. др.-инд. ;rn;av;;bhis "паук", др.-исл. ko<ngurvafa -- то же;

см. Гофман, Gr. Wb. 338; Шарпантье, МО 13, 41. Начальное v-, возм., исчезло под влиянием *ostrъ

(см. о;стрый); см. Мейе, IF 5, 332 и сл.; Френкель, IF 69, 308.
Trubachev's comments: [См. еще Георгиев, "Word", 3, 1947, стр. 77 и сл. -- Т.]
Pages: 3,156
Word: оса;нка.
Near etymology: От сан (Мi. ЕW 288; Преобр. II, 250).
Pages: 3,156
Word: оса;нна,
Near etymology: др.-русск., ст.-слав. осанна ;;;;;; (Зогр., Мар., Остром., Супр.) Из греч.

;;;;;; от др.-еврейск. h;;а;n; "помоги же"; см. Литтман 27; Гуте, Bibelwb. 278.
Pages: 3,156
Word: оса;чивать
Near etymology: "окружать". От осо;ка "облава, окружение"; см. Преобр. II, 350.
Pages: 3,156

Оса — город, р.ц., Пермская обл. Впервые упоминается в писцовой книге 1596 г. как

Новоникольская слобода на Осинском городище; название слободы по церкви Николая Чудотворца,

городища по упоминаемой в той же писцовой книге р. Оса. Этимология гидронима… …
Географическая энциклопедия






хруст
треск
скрип
хор
хворост
стереть
разделить
раскол
разорвать
раздробить
взорвать
расщепить
уничтожить

crunch
crackle
creak
choir
brushwood
erase
split
cut
break
shatter
blow up
split
destroy


;;;;;;; - презренный


Срезневский Измаил Иванович  Л
 
Лавица-лавка, скамья. укр.лавиця-рус.лавка,скамья; 
лагвица-чаша, сосуд  укр.лаганець-рус.деревянная чашка; 
лагода-удобство укр.лагода-рус.приятный к восприятию 1125
лагодити, лагожу-делать приятное, потворствовать укр.лагодити-рус.устранять недоразумения 1125
лагодьно-умеренно, по-немногу укр.лагідно-рус.несильно, не большой; 
лагодьный-лёгкий, приятный, умеренный укр.лагідний-рус. лёгкий, приятный, умеренный XIв.
ладити, лажу-мирить укр.ладити-рус.жить в мире 1149
ладитися-мириться укр.ладитися-рус.жить в мире 1096
ладьновати-consentir укр.ладити-рус.находить путь к примирению;
лазити-ходить, ползать укр.лазити-рус.ходить без дела, ползать 1073
лай-брань, ссора, оскорбление  укр.лайка-рус. брань, ссора, оскорбление;
ламати-ломать укр.ламати;
ланцуга-цепь укр.ланцюг-рус.цепь;
ласица-ластка, хорёкъ укр.ласиця-рус.ласка(животное);
ласка-любовь, милость, покровительство укр.ласка-рус.любовь, милость, покровительство
ластовица-ласточка укр.ластовиця-рус.ласточка XIв.
лата-заплата укр.лата-рус.заплата
лащити-() укр.лащити-рус.гладить, ласкать
лаяти-лаять, кричать, браниться укр.лаяти-рус. лаять, кричать, браниться 1073в.
ле-еле укр.ледь-рус.еле;
лежати-лежать укр.лежати;
лезъ-острие клинка укр.лезо-рус.острие, лезвие
лемешь-соха, плугъ укр. леміш-часть плуга
лет;ти-лететь укр.летіти XIв.
ливада-pratum укр.левада-рус.приусадебный сенокос, огород, сад
лизати-лизать укр.лизати
ликъ-число, количесиво укр.лік-счёт, результат подсчёта 1073
лисица-лисиця
листопадъ-октябрь укр.листопад-рус.ноябрь 1144
   лисъ-вместо л;съ
   литьный-вместо л;тьный
лити-лить, плавить укр.лити-рус.лить, плавить 1186
лихва-рост процентов укр.лихвар-рус.тот кто даёт деньги под проценты 1073
лихо-зло укр.лихо-рус.зло 1096
лице-лицо укр.лице-рус.лицо
личениє-видъ укр.личити-рус.быть к лицу, подобать XIв.
личьба-счёт укр. лічба-рус.счёт
лишатися-терять, оставлять, отказываться укр.лишатися-рус.лишаться
лише-кроме, только укр.лише-рус. исключительно, только XIв.
ловитва-ловля, охота укр.ловитва-рус.охота 1097
ловъ-охота укр.лови-рус.охота 1036
ловьць-охотникъ, рыболовъ укр.ловець-рус.охотник, рыбак 1073
лой-сало, жир укр.лій-рус.жир 1073
лоно-недро, грудь укр.лоно-рус.недра, грудь XIв.
луска-скорлупа, шелуха укр.луска-рус.шелуха
луснуты-издавать звук или шум укр.луснути-рус.лопнуть, хлопнуть
луспина-шелуха укр.лушпиння-рус.шелуха
лучати-попадвть укр.влучати-рус.попадать
лыскарь-кирка, лопата укр.рискаль-рус.лопата  1076
лытка-часть ноги укр.литка-рус.икра
льщатися-блестеть укр.блищатися-рус.блестеть
л;кование-лечение укр.лікування-рус.лечение 1073
л;ковати-лечить укр.лікувати-рус.лечить
л;нитися-л;ниться укр.лінитися-рус.лениться
л;пьши-лучший укр.ліпший-рус.лучший 1125
л;тати-летать укр.літати 1073
л;товище-летняя стоянка укр.літовище-рус.место летнего пребывания 1267
л;читися-лечиться укр.лічитися-рус.лечиться
любити-любить укр.любити-рус.любить XIв.
любитися-быть любимым, быть в дружбе укр.любитися-рус.выявлять сердечную привязанность, хорошо

ставиться к кому-то, уважать 1073
любый-милый, любимый укр.любий-рус.милый, любимый 1076
людинъ-ч;ловекъ укр.людина-рус.человек 1076
людьскый-народный, публичный, общественный укр.людський-рус.человеческий, народный 1097
людьство-миряне укр.людство-рус.человечество
лютовати-негодовать, быть недовольным укр.лютувати-рус.свирепствовать;

Почти все слова древнерусского=украинского известны из первых письменных источников Руси.
В список не вошли слова, одинаковые в украинском и современном русском, такие как лось, лукаво,

лев.

;;;; aNDa n. egg
;;;;;;;; ;; ;;;; ;;; ;;;;;;;; ;;;;;;;; ;;; ? vRntAkaM mA pacatu iti pUrvameva uktavAn kila ? sent. Haven't I told

you already not to make eggplant?
;;;;;;; ANDakoza m. egg
;;; koza m. egg
;;;; kozaka m. egg
;;;;; Dimbha m. egg
;;;;; Dimba m. egg
;;;;; aNDaka n. egg
;;;;; ANDI n. egg
;;;;;;; ;;;;;;;;; { ;;; - ;;; } aNDAt utpAdayati { ut - pad } verb caus. breed  [ produce from egg ]
;;;;;;; dinANDa n. day-egg
;;;;; aNDaja adj. egg-born
;;;;;;; mahoTihA f. eggplant
;;;;; mahoTI f. eggplant
;;;;;;;; vRntAkI f. eggplant
;;;;;;;;;; janapriyaphalA f. egg-plant
;;;;;; nIlaphalA f. egg-plant
;;;; mahatI f. egg-plant
;;;;;;;; raktapAkI f. egg-plant
;;;;;;;;;; vanavRntAkI f. egg-plant



1лицо
с.
1) cara f, rostro m; faz f (обличие); semblante m (вид лица;)
черты; лица; — rasgos m pl; facciones f pl
цвет лица; — color de (la) cara
вы;тянутое лицо; перен. — cara de viernes
бле;дное лицо; — cara de acelga
ра;достное лицо; — cara de aleluya (de pascua, de risa)
хму;рое (неприве;тливое) лицо; — cara de pocos amigos (de vinagre)
зло;е лицо; — cara de perros
челове;к с рябы;м лицо;м — cara apedreada (de rallo)
сде;лать недово;льное лицо; — poner mala cara
сде;лать серьезное лицо; — poner cara de circunstancias
лицо;м вверх (вниз) — cara arriba (abajo)
измени;ться в лице; — cambiar (mudar) de cara
сказа;ть, рассмея;ться в лицо; — decir, re;rse a la cara
загля;дывать в лицо; — echar miradas inquisitivas (escudri;adoras)
не смотре;ть в лицо; — no mirar a la cara
ни крови;нки в лице; — m;s p;lido que un muerto
у него; на лице; напи;сано — lo lleva escrito en la cara
2) (индивидуальный облик) personalidad f, aspecto m
сохрани;ть свое лицо; — conservar su personalidad
показа;ть свое настоя;щее лицо; — mostrar su verdadera faz
3) (личность, индивидуум) personalidad f, persona f; individuo m
истори;ческое лицо; — personalidad hist;rica
должностно;е лицо; — funcionario m
официа;льное лицо; — exponente oficial
лицо; с вы;сшим образова;нием — licenciado m
юриди;ческое лицо; — persona jur;dica
ча;стное лицо; — particular m (persona)
ва;жное лицо; — persona importante, personaje m; persona de (muchas) campanillas (fam.)
перемещенные ли;ца — desplazados m pl
подставно;е лицо; — testaferro m
де;йствующее лицо; театр. — personaje m
гла;вное де;йствующее лицо; — personaje principal, protagonista m
4) (лицевая сторона) derecho m; cara f (материи); anverso m (монеты)
5) грам. persona f
- это вам к лицу - это вам не к лицу
••
лицо;м к лицу; — cara a cara
в лицо; — a cara descubierta
лицо;м к (кому - чему-либо) — de cara a
от лица; кого;-либо — en nombre de
говори;ть пря;мо в лицо; — echar en (la) cara a uno
плева;ть в лицо; кому;-либо — escupir en la cara a uno
хлестну;ть (уда;рить) по лицу; — terciar la cara a uno
быть на одно; лицо; — ser como dos gotas de agua
знать кого;-либо в лицо; — conocer a alguien de vista
поверну;ться (стать) лицо;м к (+ дат. п.) — volverse de cara (a)
не уда;рить лицо;м в грязь — quedar (salir) airoso (con lucimiento); sacar limpio el caballo
смотре;ть в лицо; опа;сности, сме;рти — hacer cara al peligro, a la muerte; no acobardarse,

afrontar el peligro, la muerte
показа;ть това;р лицо;м — presentar la mercanc;a con mucha etiqueta
исче;знуть с лица; земли; — desaparecer de la faz de la tierra
стере;ть с лица; земли; — borrar de la faz de la tierra, hacer desaparecer
пе;ред лицо;м опа;сности — delante del (ante el) peligro
невзира;я на ли;ца — sin miramientos; sin ninguna preferencia
на лице; напи;сано — en la cara se lo dice (se lo conoce)
в по;те лица; своего; — con el sudor de su frente
на нем лица; нет — est; m;s p;lido que un muerto
с лица; не во;ду пить погов. — beldad y hermosura poco dura
в лице; кого;-либо — en la persona de alguien
в его; лице; мы име;ем — en su persona tenemos
БИРС
2лицо
I ср.
1) face правильные черты лица ; regular features строгие черты лица ; regular features тонкие

черты лица ; delicate/refined features лицом к лицу ; face to face поставить лицом к лицу ; to

confront изменяться в лице ; to change countenance сказать в лицо кому-н. ; to say to someone's

face знать кого-н. в лицо ; to know someone by sight показать свое (настоящее) лицо ; to show

one's true worth/colours сохранить лицо ; to save face терять лицо ; to lose face смотреть в

лицо (кому-л./чему-л.) (напр., опасности) ; to face, to look in the face, to confront на лице

написано ; you can read in smb.'s face/countenance спадать с лица разг. ; to become thin in the

face бесстрастное лицо ; разг. dead-pan с открытым лицом ; (без маски, без бороды) barefaced у

него лицо вытянулось ; his face fell (in surprise) они на одно лицо разг. ; they are as like as

two peas, they look exactly the same черты лица ; features скуластое лицо ; broad face в лицах

; (рассказывать, изображать) to act smth. out перед лицом ; in the face (of) , confronted with

(в приближении) ;
in front of, before (в чьем-л. присутствии) - цвет лица
2) (лицевая сторона) exterior;
right side (ткани) показать товар лицом ; to show something to advantage, to make the best of

something
3) (человек) person важное лицо ; kingpin;
разг. anybody;
(влиятельное лицо) person of consequence действующее лицо ; (в пьесе) character, personage,

dramatic persona должностное лицо ; official, functionary подставное лицо ; dummy, man of straw

физическое лицо ; natural person юридическое лицо ; juridical person невзирая на лица ; without

respect of persons, without regard for rank в лице ; in the person (of) от лица ; in the name

(of) , on behalf (of) частное лицо ; private person ; стирать/сметать/стирать с лица земли ;

(кого-л./что-л.) to wipe smth./smb. off the face of the earth исчезать с лица земли ; to vanish

from the face of the earth не ударить лицом в грязь ; not to disgrace oneself вам это к лицу ;

it suits you very well нам не к лицу такие поступки ; such actions do not become us на нем лица

нет ; he looks awful поворачиваться лицом к кому/чему-л. ; перен. to address the needs of

smb./smth, to move closer to II ср.;
грам. person
лиц|о - с.
1. (часть головы) face;

2. (отличительные черты) character;
не иметь своего ~а have* no character;
сохранить своё ~ preserve one`s identity/image;

3. (человек) person;
гражданское ~ civilian;
физическое ~ юр. natural person;
должностное ~ official, functionary;
перемещённое ~ юр. displaced person;
подставное ~ разг. dummy, man of straw;
юридическое ~ juridical person;
доверенное ~ юр. authorized person;

4. (лицевая сторона) right side;

5. грам. person;
невзирая на ~а without respect of persons;
перемениться в ~е change countenance;
перед ~ом кого-л. , чего-л. in the face of smb. , smth. ;
в ~ кому-л. to smb.`s face;
в ~е кого-л. in the person of smb. ;
~ом к кому-л. , чем-л. facing smb. , smth. ;
~ом к ~у face to face;
повернуться ~ом к чем-л. turn to face smth. ;
показать товар ~ом make* the best of what one has;
~ом в грязь не ударить not disgrace oneself;
знать кого-л. в ~ know* smb. by sight;
смотреть в ~ чему-л. face smth. ;
в ~е... in the person of...
Большой англо-русский и русско-английский словарь
3лицо
с.
1) figure f, visage m; physionomie f; face f (обличье)
черты лица — traits m pl (du visage)
красивое лицо — beau visage
знакомое лицо — visage connu
вытянутое лицо перен. — une mine longue d'une aune (или de six pieds)
она хороша лицом — elle est jolie
2) (лицевая сторона) face f; endroit m (ткани)
лицо и изнанка — la face et l'envers
3) (человек; тж. в офиц. языке) personne f; personnage m, individu m (личность)
доверенное лицо — homme de confiance
действующее лицо — personnage m
главное действующее лицо (в пьесе) — protagoniste m
должностное лицо — agent m de l'autorit; fonctionnaire m
юридическое лицо — personne civile (или juridique, morale)
частное лицо — particulier m
физическое лицо спец. — personne physique
важное лицо — personnage m; gros bonnet m (fam)
подставное лицо — прибл. homme de paille, pr;te-nom m (pl pr;te-noms)
перемещенные лица — personnes d;plac;es
4) грам. personne f
••
невзирая на лица — sans acception de personnes; en dehors de toute consid;ration de personne
лицом к лицу — face ; face; nez ; nez (fam)
в лице кого-либо — en la personne de qn
от лица кого-либо — de la part de qn
перед лицом чего-либо — ; la face de...; face ;...
перед лицом опасности — devant le danger
сказать что-либо в лицо — dire qch en face
знать кого-либо в лицо — conna;tre qn de vue
повернуться, стать лицом к... — se mettre face ;...; se tourner vers...
показать товар лицом разг. — прибл. faire valoir sa marchandise
быть на одно лицо — se ressembler ; s'y m;prendre
измениться в лице — changer de visage (или de couleur)
исчезнуть с лица земли — dispara;tre vi compl;tement, dispara;tre vi de la surface de la terre
стереть кого-либо с лица земли — an;antir qn, r;duire qn ; n;ant
смотреть опасности в лицо — regarder le danger en face
стоять лицом к опасности и т.п. — faire face au danger, etc.
не ударить лицом в грязь разг. — прибл. ne pas se moucher du pied
на нем лица нет разг. — il est tout boulevers;, il est tout renvers;
у него на лице написано — on lit sur son visage
это вам к лицу — cela vous va
этот цвет ей к лицу — cette couleur lui va bien (или lui sied)
он показал свое настоящее лицо — il a montr; son vrai visage
с лица не воду пить погов. — прибл. qu'importe le visage; bont; d;passe beaut;
БФРС
4лицо
с.
1) faccia f, viso m, volto m
черты лица — tratti del volto, lineamenti m pl
румяное лицо — faccia rubiconda
знакомое лицо — una faccia conosciuta
измениться в лице — stravolgersi nel viso
спасть с лица прост. — aver la faccia smunta / emaciata
говорить в лицо — dire in faccia
знать кого-л. в лицо — conoscere di vista
лицом к лицу — faccia a faccia
лица нет на ком-л. — (avere una) faccia stravolta
на лице написано что-л. у кого-л. — glielo si legge in faccia
2) перен. (отличительные черты) volto m, personalit; f, individualit; f
не иметь своего лица — non avere personalit; / carattere
3) (человек, личность) persona f
отдельные лица — alcuni m pl; le singole persone
подставное лицо — prestanome m, uomo di paglia
действующее лицо театр. — personaggio
физическое / юридическое лицо спец. — persona fisica / giuridica
доверенное лицо спец. — persona di fiducia
частное лицо спец. — privato m
4) (наружная, передняя часть) (di)ritto m, faccia f
5) грам. persona f
первое / второе / третье лицо — prima / seconda / terza persona
6) (в различных сочетаниях)
в лице офиц. — nella persona di
от лица в знач. предл. + Р — a nome di
перед / пред лицом книжн. — di fronte a, a paragone di, in confronto a
все равны перед лицом закона — tutti sono uguali di fronte alla legge
успех его невелик перед лицом достижений всех остальных — il suo successo non ; molto grande a

paragone dei successi di tutti gli altri
сознаться пред лицом неопровержимых улик — confessare di fronte a prove schiaccianti
••
стереть / смести с лица земли кого-что высок. — cancellare dalla faccia della terra
показать товар лицом — mostrare (qc) dal lato migliore; far vedere il valore di qc
лицом в грязь не ударить — mostrarsi dal lato migliore; mettersi in bella mostra; fare
Большой итальяно-русский словарь
5лицо
лицо с 1. Gesicht n 1b; Antlitz n 1a (поэт.) 2. (лицевая сторона) Vorderseite f c; Au;enseite

f; die rechte Seite (ткани); тех. Fl;che f c, Stirnseite f 3. (человек) Person f c;

Pers;nlichkeit f c (личность) частное лицо Privatperson ( - '' v a : t - ] f юридическое лицо

juristische Person действующее лицо handelnde Person физическое лицо юр. nat;rliche Person 4.

грам. Person f а у него вытянулось лицо er machte ein langes Gesicht это вам к лицу das steht

Ihnen (gut) лицом к лицу von An|gesicht zu An|gesicht перед лицом (чего-л.) an|gesichts (G) от

лица (кого-л.) im Namen (G) от его лица in seinem Namen на нём лица нет er sieht ganz verst;rt

aus он изменился в лице er wechselte die Farbe знать кого-л. в лицо jem. (A) dem Ansehen nach

kennen* показать товар лицом etw. (A) von der besten Seite zeigen
БНРС
6лицо
с
1) Gesicht n; Antlitz n (поэт.)
2) (лицевая сторона) Vorderseite f; Au;enseite f; die rechte Seite (ткани); тех. Fl;che f,

Stirnseite f
3) (человек) Person f; Pers;nlichkeit f (личность)
частное лицо — Privatperson f
юридическое лицо — juristische Person
действующее лицо — handelnde Person
физическое лицо юр. — nat;rliche Person
4) грам. Person f
••
у него вытянулось лицо — er machte ein langes Gesicht
это вам к лицу — das steht Ihnen (gut)
лицом к лицу — von Angesicht zu Angesicht
перед лицом (чего-либо) — angesichts (G)
от лица (кого-либо) — im Namen (G)
от его лица — in seinem Namen
на нем лица нет — er sieht ganz verst;rt aus
он изменился в лице — er wechselte die Farbe
знать кого-либо в лицо — j-m (A) dem Ansehen nach kennen (непр.)
показать товар лицом — etw. (A) von der besten Seite zeigen
БНРС
7лицо
-а, сущ. с. II (мн. ч. лица, род. п. лиц) 1. чир;; халх; н;р; румяное лицо улан халх; 2.

(человек) к;н; действуюшее лицо ;;лд;;х к;н; 3. грам. н;р; изменение глагола по лицам ;;лд;гч

н;;р;р х;врл;н
Русско-калмыцкий словарь
8лицо
лицо Gesicht
БНРС
9лицо
лицо Angesicht
БНРС
10лицо
лицо Anlitz
БНРС
11лицо
лицо, облик; личность, персона
муй (муя/) (муж.)
Цыганско-русский словарь
12лицо
Математика: ЛПР
Универсальный англо-русский словарь
13лицо
lico
S;ownik polsko-rosyjski
14лицо
n
1) gener. aangezicht, aanschijn, gelaat, gezicht, fysionomie, neb, nebbe
2) colloq. toet, facie, pisang
3) gram. persoon
Dutch-russian dictionary
15Лицо
 ; (ENG person)
 (греч. pros;pon, лат. persona)
   Боэций (ок. 480-524) определил Л. как "неделимую субстанцию разумной природы". Современные

теологи уделяют особое внимание относительному характеру личностности. Три Лица Троицы

соотносятся свободно, равносильно и в полной любви друг к другу.
Westminster dictionary of theological terms
16лицо
facie
figura
грам. persona
persona
visage.
Словарь интерлингвы
17wajah
лицо
Kamus Indonesia-Rusia
18personne population
лицо
Dictionnaire Fran;ais-Russe d';conomie
19бит
лицо
Башкирско-русский словарь
20сырай
лицо
Башкирско-русский словарь
Перевод: со всех языков на русский Со всех языков на:Все





лицо

Толкование Перевод
21твар
лицо
Беларуска-расейскі слоўнік медыцынскіх тэрмінаў
22аузы басы
лицо
Казахско-русский словарь
23бет
лицо
Казахско-русский экономический словарь
24т;л;а
лицо
Казахско-русский экономический словарь
25nonmover
лицо
Новый англо-русский словарь
26subrogator
лицо
Новый англо-русский словарь
27subrogee
лицо
Новый англо-русский словарь
28;;;;;;;;
лицо
Грузино-русский словарь
29;;;;;-;;;;
лицо
Грузино-русский словарь
30right side
лицо
Англо-русский словарь текстильной промышленности
31facies
; лицо
Diccionario m;dico espa;ol-ruso
32bet
лицо
Узбекско-русский словарь
33obli;ej
лицо
;esk;-rusk; slovn;k
34osoba
лицо
;esk;-rusk; slovn;k
35postava
лицо
;esk;-rusk; slovn;k
36p;edn; strana
лицо
;esk;-rusk; slovn;k
37kasvot
лицо
Suomen ja Ven;j;n l;;ketieteellinen sanakirja (Finnish-Russian medical dictionary)
38kasvot
лицо
Suomen ja Ven;j;n Tekninen sanakirja
39naama
лицо
Suomen ja Ven;j;n Tekninen sanakirja
40visage
лицо
English-Russian perfumery & beauty care dictionary

лицо

Толкование Перевод
41;;;;
лицо
;;;;;;;;-;;;;;; ;;;;;; ;;; ;;;;;;; ;;; ;;;;;; ;;;;;;;; (Греческо-русский словарь к текстам

Нового Завета)
42vizagho
лицо
Эсперанто-русский словарь
43person
лицо
English-Russian glossary of linguistics terms
44naama
лицо
Finnish-Russian dictionary with conjugations
45persoona, persoona-
лицо
Finnish-Russian dictionary with conjugations
46face
лицо
Mini-dictionnaire fran;ais-russe
47figure
лицо
Mini-dictionnaire fran;ais-russe
48visage
лицо
Mini-dictionnaire fran;ais-russe
49tv;r
лицо
Slovensk;ho-rusk; slovn;k
50allocator
лицо
English-Russian smart dictionary
51collegian
лицо
English-Russian smart dictionary
52competitioner
лицо
English-Russian smart dictionary
53figurehead
лицо
English-Russian smart dictionary
54nominator
лицо
English-Russian smart dictionary
55obligee
лицо
English-Russian smart dictionary
56offeree
лицо
English-Russian smart dictionary
57visage
лицо
English-Russian smart dictionary
58workhorse
лицо
English-Russian smart dictionary
59face
лицо
English-Russian diving dictionary
60person
 Лицо
Westminster dictionary of theological terms
лицо

Толкование Перевод
61;;
лицо
Китайско русский словарь примеров употребления
62;eraj
лицо
Караимско-русский словарь
63;eraj
лицо
Караимско-русский словарь
64ansigt
лицо
Dansk-Russisk Ordbog
65лиця
лицо
Эрзянско-русский новый словарь
66pealispind
лицо
Eesti-venelased uus s;nastik
67v;lisk;lg
лицо
Eesti-venelased uus s;nastik
68ымныр
лицо
Удмуртско-русский словарь
69;ырай
лицо
Долганско-русский словарь
70;ырай
лицо
Долганско-русский малый словарь
71Ити
лицо
Эвенско-русский разговорник
72face
лицо
English-Russian small dictionary of medicine
73facies
лицо
English-Russian big medical dictionary
74face
лицо
English-Russian dictionary of popular words
75n;t ri;ng
лицо
T; ;i;n Ti;ng Vi;t-Nga
76m;t n;y
лицо
T; ;i;n Ti;ng Vi;t-Nga
77m;t ph;i
лицо
T; ;i;n Ti;ng Vi;t-Nga
78v; ri;ng
лицо
T; ;i;n Ti;ng Vi;t-Nga
Страницы



https://plus.google.com/+

/posts/2iYrJdKiGUd
мат

https://plus.google.com/+AdamBoenig/posts/P2CVz3X5y1L
музык

 
Песня «Улетай на крыльях ветра…» (из оперы князь #Игорь, сцена "Половецкие #пляски") в

исполнении Натальи Морозовой:

Улетай на крыльях ветра
Ты в #край родной, родная #песня наша,
Туда, где мы тебя свободно пели,
Где было так #привольно нам с тобою.
Там, под знойным небом, негой #воздух полон,
Там под говор моря дремлют #горы в облаках.
Там так ярко #солнце светит,
Родные горы светом заливая,
В долинах пышно #розы расцветают,
И #соловьи поют в лесах зелёных;
И сладкий #виноград растёт.
Там тебе привольней, песня…
Ты туда и улетай!

 

Илл. 11а.
Алфавит фригийцев похож на этрусский, немного напоминает финикийский (русская Н - финикийская

К):
А - А                S ("змейка") -

Ш, "змейка" в обратную сторону - ШЬ
В - Б, В
Z - Д                М - ЩЬ
Е - Е                : - Ъ
Ф - Ё                Ч, I - Ы
N - Ж
S - З                .  - Ь
I - И
Т (трилистник наверху) - К                Е (с 4-мя горизонт.

элементами) - Э
Л - Л, ^ - ЛЬ                I> - Ю
f - М                А: - Я
К - Н
О - О
Г (с косым элементом в верх. части) - П                ' перед гласной -  ' (ударение)
Р - Р
S - C                Диграф  FT - Х
Г (похожа на П) - Т, Г' - ТЬ               
> - У  краткая (как в белорусском наречии)                Диграф  ТГ - ГЬ, Т:Г - Г
F - Ц
Т - Ч, Т после I - ЧЬ
Транслитерация (см. илл. 9 - 11, читаем слева направо). Вабящеще цаишь? Тройчацошнёй

мажяцемоши, нежеща желаешь?
Перевод. Ждёшь желаемого? Тройной мощи, неги желаешь?
  И. Фридрих подвел в своём главном труде итог работе ученых, пытавшихся осуществить дешифровку

фригийского письма:   "Ученым еще не удалось убедительно и недвусмысленно истолковать

фригийские надписи. О. Хаас остерегается односторонне следовать греческим аналогиям, но

словоделение и этимологизация, предлагаемые им, тоже довольно произвольны, а доказательств

своей интерпретации он в большинстве случаев не приводит. Так, diounsin Хаас без всякого

доказательства переводит «живущего» (вин. п.) и возводит к индоевропейскому *gui-iont-si-n,

толкуя вместе с тем augoi как «живущие» и возводя это слово к *;iugoi (к др.-инд. ;yu-

«жизнь»); argousi рассматривается как заимствованное гр. ;rchousi «(у) архонтов», а isgeiket

как заимствованное гр. eisch;ke «он получил», причем это никак не обосновывается. Приведенных

примеров достаточно, чтобы убедиться в том, что интерпретация фригийского не вышла за пределы

первых попыток, поэтому неспециалисты не должны ей особенно доверять".
Письменность дешифрована не полностью, так как имеется мало надписей, однако уверенно можно

сделать вывод: фригийцы и хетты были ПРАСЛАВЯНАМИ.


Транслитерация (см. илл. 11б, верх. надпись, читаем справа налево). Нелёнемцежа хыжахамща

черед. Перевод. Неусыпного хищника черед.
Транслитерация (см. илл. 11б, средняя надпись, чит. слева направо). ...Егь моцециж, ожощаж

лакегл. Перевод. Их омочая, ощущаешь лёгкость (в работе).
Транслитерация (см. илл., ниж. надпись, чит. справа налево). ...Резавчить... Перевод. Вырезать.

Илл. 12.
   Огромные массы из известняка и песка еще не были затвердевшими, поэтому лопатами  в них

можно  было выкапывать различные жилища и помещения, можно было создавать целые "пещерные

города".  Этому строительному материалу вовсе не миллионы лет, а всего сотни с того момента как

эти известково-песчаные массы вместе с илом остались на поверхности земли после какого-либо

катаклизма - например, локального потопа. Земная кора очень подвижна. Она намного подвижнее,

чем нам кажется.
...Это был известковый раствор, массы которого собрались в определенных местах в результате

катаклизма, хотя обычные известковые туфы образуются отложением карбоната кальция или

кремнистого вещества из раствора в местах выхода на земную поверхность минеральных источников. 

Обычно в результате выветривания горных пород воды растворяют химические соединения, образуя

раствор, из которого затем происходит вторичное выпадение осадков и образование новых горных

пород. Жилища, храмы, сооружения, памятники имеют такую форму, что создается впечатление, что

они НЕ БЫЛИ ВЫБИТЫ В СКАЛАХ, а "слеплены", словно из пластилина, из подобия бетонного раствора.
ЛАИ
8 FACEBOOK106 TWITTER GOOGLE+ VK7 OK8 TUMBLR ДАТЬ 10 ЖЕТОНОВ 0
МЕТКИ: геополимерный бетон, праславяне
ПРОМО  KOPAREV july 11, 2014 12:00 391 Разместить за 500 жетонов
Древние славянские письменности
Автор: Е. А. Копарев Название книги: Древние славянские письменности Издательство: Авторская

книга Год: 2014 Формат: pdf Размер: 8,2 Mb Количество страниц: 185 Качество: Отличное Жанр:

Научно-популярная литература Скачать с Я-Диска файл в PDF: https://yadi.sk/i/btsrYy1ikJeJw

Автор: Е. А.…
ДОБАВИТЬ КОММЕНТАРИЙ 41 комментарий
1
2
 
dkrnl
18 августа 2015, 14:21:42 UTC 
портальное оборудование было?
ОТВЕТИТЬ

koparev
18 августа 2015, 15:43:40 UTC 
Вопросы к Кузнецову.
ОТВЕТИТЬ

shahtara
18 августа 2015, 15:56:32 UTC 
Похоже на старославянский :) но я не специалист
ОТВЕТИТЬ РАЗВЕРНУТЬ

koparev
18 августа 2015, 16:11:20 UTC 
В старославянском не было буквы Б. В обозначало и Б, и В.
ОТВЕТИТЬ РАЗВЕРНУТЬ
shahtara 3 месяца назад РАЗВЕРНУТЬ
koparev 3 месяца назад РАЗВЕРНУТЬ

Язылыкая и Япилдак: следы праславян
livejournal
18 августа 2015, 18:37:23 UTC 
Пользователь teo_tetra сослался на вашу запись в своей записи «Язылыкая и Япилдак: следы

праславян» в контексте: [...] Оригинал взят у в Язылыкая и Япилдак: следы праславян [...]
ОТВЕТИТЬ

Язылыкая и Япилдак: следы праславян
livejournal
18 августа 2015, 18:38:12 UTC 
Пользователь konsul_777_999 сослался на вашу запись в своей записи «Язылыкая и Япилдак: следы

праславян» в контексте: [...] Оригинал взят у в Язылыкая и Япилдак: следы праславян [...]
ОТВЕТИТЬ

Язылыкая и Япилдак: следы праславян
livejournal
18 августа 2015, 20:20:13 UTC 
Пользователь psyont сослался на вашу запись в своей записи «Язылыкая и Япилдак: следы

праславян» в контексте: [...] нал взят у в Язылыкая и Япилдак: следы праславян [...]
ОТВЕТИТЬ

Язылыкая и Япилдак: следы праславян
livejournal
19 августа 2015, 02:12:00 UTC 
Пользователь eaquilla сослался на вашу запись в своей записи «Язылыкая и Япилдак: следы

праславян» в контексте: [...] нал взят у в Язылыкая и Япилдак: следы праславян [...]
ОТВЕТИТЬ

belensgauzen
19 августа 2015, 04:57:47 UTC Комментарий изменен:  19 августа 2015, 04:58:09 UTC 
"В настоящее время древний город полностью скрыт под землей."

-Почему под землей?Вокруг скальное основание!Куда что может осесть будучи построенным на камне.
ОТВЕТИТЬ РАЗВЕРНУТЬ

koparev
19 августа 2015, 09:29:26 UTC 
Наносы песка
ОТВЕТИТЬ РАЗВЕРНУТЬ
belensgauzen 3 месяца назад РАЗВЕРНУТЬ
koparev 3 месяца назад РАЗВЕРНУТЬ
koparev 3 месяца назад РАЗВЕРНУТЬ

Сооружения из геополимерного бетона в Евразии, ч. 2, или
livejournal
19 августа 2015, 12:50:33 UTC 
Пользователь mumis34 сослался на вашу запись в своей записи «Сооружения из геополимерного

бетона в Евразии, ч. 2, или Язылыкая и Япилдак: следы праславян» в контексте: [...] у в

Сооружения из геополимерного бетона в Евразии, ч. 2, или Язылыкая и Япилдак: следы праславян

[...]
ОТВЕТИТЬ

cinematographua
19 августа 2015, 20:12:42 UTC 
Возможно большинство монолитных строений из такого было сделано?
ОТВЕТИТЬ

koparev
19 августа 2015, 20:44:07 UTC 
А Вы первую часть посмотрите (метка "геополимерный бетон" ). В любом случае это природные

материалы, с помощью которых возводились сооружения. Эти мегалитические сооружения подвергнуты

воздействию эрозии. Сейчас мало кто поверит, что они рукотворны. Хотя, возможно, к естественным

скалам были прилеплены строения. Быть может, скалы были из более мягкого материала до тех пор,

пока не подверглись длительному воздействию кислорода. Ведь материал очень пористый. С течением

времени он становился все тверже и тверже. Какими они были раньше?! На сайте, на кот. дана

ссылка, выложены фото стен из мегалитов. Но сейчас они на стены даже не похожи, хотя видны

строго вертикальные зазоры между гигантскими блоками. Но ведь точно такие же строения есть и в

России - в Крыму и Сибири! Самое удивительное творилось на Фригийском плато, - там механизмы

оставили КОЛЕИ НА РАСТВОРЕ (первая часть и м-л на сайте по ссылке) .
ОТВЕТИТЬ

biboroda
20 августа 2015, 04:59:00 UTC 
сколько еще всего интересного.
ОТВЕТИТЬ

toomth
20 августа 2015, 09:51:00 UTC 
Чёт слабо верится!
ОТВЕТИТЬ

pravdoiskatel77
20 августа 2015, 09:53:12 UTC 
Удивительные сооружения. Хорошо бы там побывать.
ОТВЕТИТЬ

sapiens4media
20 августа 2015, 09:53:19 UTC 
Про раствор вообще анекдот))
ОТВЕТИТЬ

Сооружения из геополимерного бетона в Евразии, ч. 2, или
livejournal
20 августа 2015, 09:56:06 UTC 
Пользователь teo_tetra сослался на вашу запись в своей записи «Сооружения из геополимерного

бетона в Евразии, ч. 2, или Язылыкая и Япилдак: следы праславян» в контексте: [...] у в

Сооружения из геополимерного бетона в Евразии, ч. 2, или Язылыкая и Япилдак: следы праславян

[...]
ОТВЕТИТЬ

orchid_eya
20 августа 2015, 09:57:47 UTC 
Я в этом ничего не понимаю :(
ОТВЕТИТЬ

Сооружения из геополимерного бетона в Евразии, ч. 2, или
livejournal
20 августа 2015, 11:30:04 UTC 
Пользователь sherp96 сослался на вашу запись в своей записи «Сооружения из геополимерного

бетона в Евразии, ч. 2, или Язылыкая и Япилдак: следы праславян» в контексте: [...] у в

Сооружения из геополимерного бетона в Евразии, ч. 2, или Язылыкая и Япилдак: следы праславян

[...]
ОТВЕТИТЬ

iwantsummer
21 августа 2015, 14:02:57 UTC 
Добрый вечер!)
ОТВЕТИТЬ

orchid_eya
24 августа 2015, 14:52:27 UTC 
Интересные сооружения
ОТВЕТИТЬ

Сооружения из геополимерного бетона в Евразии, ч. 2, или
livejournal
25 августа 2015, 14:08:43 UTC 
Пользователь victor_vos сослался на вашу запись в своей записи «Сооружения из геополимерного

бетона в Евразии, ч. 2, или Язылыкая и Япилдак: следы праславян» в контексте: [...] у в

Сооружения из геополимерного бетона в Евразии, ч. 2, или Язылыкая и Япилдак: следы праславян

[...]
ОТВЕТИТЬ

victor_vos
29 августа 2015, 10:47:48 UTC 
Это интересно.Взял себе и поделился с друзьями в СоцСети
ОТВЕТИТЬ

Жилища,храмы имеют форму,создается впечатление,они НЕ
livejournal
8 сентября 2015, 04:59:21 UTC 
Пользователь a_abaimov сослался на вашу запись в своей записи «Жилища,храмы имеют

форму,создается впечатление,они НЕ БЫЛИ ВЫБИТЫ В СКАЛАХ,"слеплены"словно из пласт» в контексте:

[...] у в Сооружения из геополимерного бетона в Евразии, ч. 2, или Язылыкая и Япилдак: следы

праславян [...]
ОТВЕТИТЬ

Сооружения из геополимерного бетона в Евразии, ч. 2, или
livejournal
16 сентября 2015, 07:17:00 UTC 
Пользователь victorvideo сослался на вашу запись в своей записи «Сооружения из геополимерного

бетона в Евразии, ч. 2, или Язылыкая и Япилдак: следы праславян» в контексте: [...] у в

Сооружения из геополимерного бетона в Евразии, ч. 2, или Язылыкая и Япилдак: следы праславян

[...]
ОТВЕТИТЬ

Сооружения из геополимерного бетона в Евразии, ч. 2, или
livejournal
16 сентября 2015, 07:27:43 UTC 
Пользователь psyont сослался на вашу запись в своей записи «Сооружения из геополимерного бетона

в Евразии, ч. 2, или Язылыкая и Япилдак: следы праславян» в контексте: [...] у в Сооружения из

геополимерного бетона в Евразии, ч. 2, или Язылыкая и Япилдак: следы праславян [...]
ОТВЕТИТЬ

slavikap
12 ноября 2015, 13:13:29 UTC 
Таки это бетон? ;)
ОТВЕТИТЬ РАЗВЕРНУТЬ

koparev
12 ноября 2015, 13:23:27 UTC 
Так и раствор...
ОТВЕТИТЬ РАЗВЕРНУТЬ
slavikap 2 недели назад РАЗВЕРНУТЬ
koparev 2 недели назад РАЗВЕРНУТЬ
slavikap 2 недели назад РАЗВЕРНУТЬ

biboroda
12 ноября 2015, 13:15:37 UTC 
интересные места, главное дожили до наших дней.
ОТВЕТИТЬ

koparev
12 ноября 2015, 13:24:44 UTC 
Дожили, так как магометане не знали, кто построил.
ОТВЕТИТЬ
ДОБАВИТЬ КОММЕНТАРИЙ 41 комментарий
1
2
 koparev:
;Уровень жизни в России сто лет назад.
koparev:
;Сооружения из мегалитов в Евразии, ч. 3, или Фригия: следы праславян
ЧИТАЙТЕ НАС:
 
ВЫБРАТЬ ЯЗЫК
РУССКИЙ
;

ТЕКУЩАЯ ВЕРСИЯ
v.133.4
О ПРОЕКТЕ  ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКОЕ СОГЛАШЕНИЕ  О КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТИ
© 1999 LiveJournal, Inc. All rights reserved




Миропознание

Бел аръ
Доступно всем в Интернете  -  1:13
 
Меркаба – практика дыхания тибетских лам.

Полная медитация состоит из 17 дыханий. Первые шесть служат для уравновешивания полярностей

ваших восьми электрических цепей, а также для их очищения. Следующие семь совсем другие, они

нужны для восстановления необходимого потока праны по системе чакр и воссоздания в вашем теле

того, что называется сферическое дыхание. Четырнадцатое дыхание уникально. Оно меняет

энергетический баланс праны в теле с осознания третьего измерения на осознание четвертого

измерения. Последние три дыхания воссоздают вращающиеся в противоположных направлениях поля

живой Мер-Ка-Ба внутри и вокруг вашего тела.
 
Часть 1. Первые шесть дыханий
==========================
Дальнейшие инструкции разбиты на четыре раздела: ум, тело, дыхание, сердце.
Первое дыхание: вдох
Сердце. Откройте сердце и почувствуйте любовь ко всему живому. Если не можете этого сделать в

полной мере, то вы должны хотя бы открыться такой любви настолько, насколько сможете. Из всех

инструкций эта - самая важная.
Ум. Начинайте осознавать солнечный (мужской) тетраэдр вокруг тела (верхушкой к солнцу; для

мужчин вершина выступает вперед, для женщин — назад). Представьте себе солнечный тетраэдр

вокруг тела наполненным ярким белым светом. (Яркий белый свет подобен молнии, ударяющей из

грозовой тучи. Это не только цвет, но и энергия молнии.) Визуализируйте его настолько ясно,

насколько сможете. Если не можете, то ощутите или почувствуйте солнечный тетраэдр вокруг себя.

Ощущайте его наполненным этой энергией.
Тело. В момент вдоха сложите руки в мудру: большой и указательный пальцы на обеих руках

касаются друг друга. Слегка соедините кончики пальцев, но не сами пальцы, а также не касайтесь

других пальцев и ничего другого. Ладони держите кверху.
Дыхание. В тот же самый момент, выдохнув перед этим до конца, начинайте полное йоговское

дыхание. Дышите только носом, за исключением тех случаев, которые будут специально оговорены.

Просто начните вдыхать сначала животом, потом диафрагмой и, наконец, грудью. Делайте вдох одним

движением, а не в три приема. При выдохе также медленно выпускайте воздух, либо напрягая грудь

и расслабляя живот, либо расслабляя грудь и напрягая мышцы живота. Здесь самое важное, чтобы

дыхание стало ритмичным, то есть с одинаковой продолжительностью вдоха и выдоха. Начните с семи

секунд вдоха и семи секунд выдоха, как делают тибетцы. По мере освоения медитации, найдите свой

собственный ритм дыхания. Продолжительность вдоха и выдоха должна быть комфортной для вас, но

не меньше пяти секунд, если только у вас нет физической проблемы и вы не можете делать это так

долго. Тогда, конечно, поступайте так, как лучше для вас.
Далее следуют инструкции для полного йоговского дыхания, которые взяты из книги «Наука Дыхания.

Полное руководство по философии восточного дыхания для физического, умственного, психического и

духовного развития» йога Рамачарака (Scince of Breath: A Complete manual of the Oriental

Breathing Philosophy of Physical, Mental, Psychic and Spiritual Development by Yogi

Ramacharaka, ~ Yoga Publisher Society, 1994). Возможно, описание, данное в этой книге, будет

для вас полезным.
«Дышите носом, равномерно вдыхая. Сначала заполняйте нижнюю часть легких, что достигается

подключением диафрагмы, которая опускаясь, оказывает легкое давление на органы брюшной полости,

выпячивая вперед передние стенки живота. Затем заполняйте среднюю часть легких, выпячивая

вперед нижние ребра, грудину и грудь. Потом заполняйте верхушки легких, выпячивая вперед

верхнюю часть груди и поднимая грудь, включая верхние шесть или семь пар ребер.
При первом чтении может показаться, что такое дыхание состоит из трех отдельных движений.

Однако это неправильное впечатление. Вдох непрерывен, вся грудная полость от опущенной

(сокращенной) диафрагмы до самой верхней точки груди в области ключицы расширяется в едином

движении. Избегайте судорожных вдохов и постарайтесь добиться ровного непрерывного действия.

Практика вскоре скажется, и вы не будете разделять вдох на три движения, он станет единым

непрерывным движением.
Выдыхайте довольно медленно, напрягая грудь и сокращая понемногу живот, поднимая его вверх

медленно, по мере того как воздух выходит из легких. (Замечание автора: большинство учителей

применяют первый способ, делая наоборот, напрягают живот, расслабляют грудь. Любой из способов

подходит.) Когда вы выдохнули воздух полностью, расслабьте грудь и живот. В результате

небольшой практики эта часть упражнения станет для вас легкой, и движение, которым вы однажды

овладеете, будет выполняться автоматически».
Первое дыхание: выдох
Сердце. Любовь.
Ум. Осознает земной, женский тетраэдр (верхушка тетраэдра направлена в землю; вершина

треугольника в основании тетраэдра у мужчин находится сзади, а у женщин впереди), наполненный

ярким белым светом.
Тело. Сохраняет ту же самую мудру.
Дыхание. Не задерживайте дыхание на вдохе, чтобы начать выдох. Выдыхайте довольно медленно,

примерно семь секунд, как в йоговском дыхании. Выдохнув воздух из легких без напряжения,

расслабьте грудь и живот и задержите дыхание. Когда опять почувствуете потребность дышать,

примерно по истечении пяти секунд, сделайте следующее.
Ум. Осознает горизонтальную плоскость равностороннего треугольника, расположенную в женском

тетраэдре вверху. Эта плоскость проходит через грудь примерно на 7,5 см (3 дюйма) ниже чакры

Христа или в солнечном сплетении Энергичным толчком, подобно вспышке, отправьте эту треугольную

плоскость через весь земной тетраэдр вниз. По мере продвижения вниз плоскость становится все

меньше и меньше, потому что она вписывается в форму тетраэдра и выталкивает всю негативную

энергию мудры (или электрической цепи) через кончик (или верхушку) тетраэдра вниз. Свет

выстреливает из вершины по направлению к центру Земли. Этот свет, если вы сможете его увидеть,

обычно грязноватого или темного цвета. Ум выполняет это упражнение вместе со следующими

движениями тела.
Тело. Следующее упражнение выполняется движением глаз, закрытых или открытых. Слегка сведите

глаза вместе или, другими словами, слегка скосите глаза. Теперь заведите их вверх до предела

(взглянув вверх). Это движение не должно быть чрезмерным. Вы можете ощутить покалывание в

области третьего глаза. Теперь взгляните вниз, по возможности в самую нижнюю точку и так

быстро, как сможете. У вас может появиться ощущение движения электричества вниз по

позвоночнику.
Ум и тело должны координировать описанное выше ментальное упражнение с движением глаз. Глаза

обращаются вниз с самой верхней позиции в то время, когда ум наблюдает, как горизонтальная

плоскость треугольника земного тетраэдра движется вниз к его верхушке. Потом эта плоскость

естественным образом займет свое нормальное положение. Такое комбинированное упражнение очистит

ваши негативные мысли и чувства, которые вошли в эту конкретную цепь вашей электрической

системы. Будет очищена та часть системы, которая связана с используемой в настоящий момент

мудрой. Как только вы протолкнули энергию по позвоночнику вниз, измените мудру и опять

выполняйте полный цикл для второго дыхания.
Последующие пять дыханий повторяют первое дыхание, но со сменой мудр.
Второе дыхание: мудра - большой и средний пальцы вместе.
Третье дыхание: мудра - большой и безымянный пальцы вместе.
Четвертое дыхание: мудра - большой палец и мизинец вместе.
Пятое дыхание: мудра - большой и указательный пальцы вместе (та же, что и в первом дыхании).
Шестое дыхание: мудра - большой и средний пальцы вместе (та же, что и во втором дыхании).
Первая часть медитации, первые шесть дыханий (уравновешивающие полярности и очищающие

электрическую систему) завершены. Теперь вы готовы ко второй части.
 
Часть 2. Следующие семь дыханий, воссоздание сферического дыхания.
=================
Здесь начинается совершенно новый способ дыхания. Теперь вам больше не нужно визуализировать

звездный тетраэдр. Нужно видеть и работать только с дыхательной трубкой, которая проходит через

звезду от вершины солнечного (мужского) тетраэдра над вашей головой до верхушки земного

(женского) тетраэдра под ступнями. Трубка проходит от точки, расположенной на расстоянии

вытянутой ладони над головой, до точки под ступнями, удаленной на то же расстояние. Диаметр

вашей трубки равен диаметру круга, который образуется при соединении вместе большого и

указательного пальцев (поскольку все люди разные, каждый должен иметь свою мерку). Трубка

подобна светящейся трубке с кристаллическими окончаниями, которые точно подходят к верхней и

нижней вершинам обоих тетраэдров. Прана проходит в трубку через бесконечно маленькое отверстие

на самом ее кончике.
Седьмое дыхание: вдох
Сердце. Любовь. Здесь может быть использовано еще одно усовершенствование, после того как вы

мастерски научитесь выполнять эту медитацию.
Ум. Визуализируйте или почувствуйте трубку, проходящую через все ваше тело. В то мгновение,

когда вы начинаете седьмой вдох, представьте себе яркий белый свет праны, движущейся по трубке

вверх и вниз одновременно. Это движение почти мгновенное. Точка в вашем теле, где встречаются

два луча праны, контролируется умом; и это является целой наукой, которая известна во всей

Вселенной. Мы, однако, будем говорить только о том, что необходимо для того, чтобы перенести

вас с третьего уровня сознания на четвертый. Вам будет показано, как сделать переход из

осознания третьего измерения в осознание четвертого измерения и двигаться вместе с Землей по

мере ее Восхождения.
В этом случае вы будете направлять два луча праны внутри трубки в точку встречи на уровне

пупка, или, точнее внутри вашего тела на уровне пупка. В момент встречи лучей, который

приходится как раз на начало вдоха, сфера белого света/праны, размером примерно с грейпфрут,

образуется в точке встречи, расположенной внутри трубки, точно в этой чакре. Все это происходит

мгновенно. Когда вы продолжаете делать вдох седьмого дыхания, сфера праны начинает

концентрироваться и расти, медленно увеличиваясь.
Тело. Для всех семи дыханий при вдохе и выдохе используется одна и та же мудра: большой,

указательный и безымянный пальцы вместе, касаясь друг друга, ладони кверху.
Дыхание. Глубокое ритмическое йоговское дыхание, семь секунд вдох и столько же выдох или в том

ритме, который вам больше подходит. С этого момента мы больше не задерживаем дыхание. Поток

праны, идущий с двух полюсов, при переходе от вдоха к выдоху не останавливается и никак не

меняется. Это непрерывный поток, он будет течь и течь, пока вы дышите таким образом - даже

после смерти, воскресения или вознесения.
Седьмое дыхание: выдох
Ум. Сфера праны с центром на уровне пупка продолжает расти. К моменту полного выдоха она

достигает примерно 20-23 см (8—9 дюймов) в диаметре.
Дыхание. Не выталкивайте воздух из легких с силой. Когда легкие освободятся естественным

образом, немедленно начинайте следующее дыхание.
Восьмое дыхание: вдох
Сердце. Любовь.
Ум. Энергия жизненной силы продолжает концентрироваться в сфере праны, которая увеличивается в

размерах.
Восьмое дыхание: выдох
Ум. Сфера праны продолжает увеличиваться в размерах и к моменту завершения этого дыхания

достигает максимальной величины. У каждого человека свой максимальный размер сферы. Если вы

положите средний палец на край пупка, линия на запястье, обозначающая вашу кисть, покажет вам

радиус максимальной сферы. Сфера праны больше увеличиться не сможет, она останется неизменной

даже тогда, когда мы позднее за пределами этой сферы образуем другую сферу.
Девятое дыхание: вдох:
Дыхание. При выдохе яркость сферы продолжает увеличиваться.
Десятое дыхание: вдох
Ум. В момент выдоха маленькая сфера золотого света диаметром в две длины кисти наполнена до

отказа и готова расшириться. В одну секунду, одновременно с дыханием, о котором будет сказано

ниже, сфера быстро расширяется до размеров сферы Леонардо (до кончиков пальцев вытянутых рук).

Ваше тело сейчас полностью заключено внутри огромной сферы сияющего золотого света. Вы

вернулись к древней форме сферического дыхания. Однако в этой точке новая сфера еще не

стабильна. Вы должны сделать еще три дыхания (одиннадцатое, двенадцатое и тринадцатое), чтобы

стабилизировать ее.
Дыхание. В момент выдоха, сложив губы трубочкой, с силой выпустите воздух. Обратите внимание,

как напряжены мышцы живота и, кажется, что горло раскрывается. В первое мгновение вы

почувствуете, что сфера начинает выпячиваться по мере того, как вы с силой выпускаете воздух

через рот. В подходящий момент (обычно через секунду - другую) расслабьтесь и выдохните через

рот весь оставшийся воздух. В этот момент сфера немедленно расширится до размеров сферы

Леонардо. Обратите внимание, что исходная маленькая сфера также никуда не делась. Теперь

существует две сферы, одна внутри другой.
Одиннадцатое, двенадцатое u тринадцатое дыхание: вдох и выдох
Сердце. Любовь.
Ум. В самом начале вдоха четырнадцатого дыхания, мысленно поднимите точку встречи двух лучей

праны с уровня пупка в точку, находящуюся примерно на ширине двух-трех пальцев над окончанием

грудины, в чакру четвертого измерения Сознания Христа. Большая сфера вместе с исходной

маленькой сферой, которая все еще находится внутри большой, поднимаются вверх к новой точке

встречи внутри трубки. Это чрезвычайно мощное движение, хотя делается оно очень легко. Дыхание

из новой точки внутри трубки неизбежно изменит ваше осознание с сознания третьего на сознание

четвертого измерения, или с земного сознания на Сознание Христа. Потребуется некоторое время,

чтобы ощутить на себе это воздействие, но, как я уже сказал, это неизбежно произойдет, если вы

продолжите практику.
Тело. На всю оставшуюся часть медитации используется следующая мудра. Мужчины помещают левую

кисть на правую, а женщины правую на левую (ладонями кверху). Большие пальцы лишь слегка

касаются друг друга. Это мудра релаксации.
Дыхание. Глубокое, ритмичное, йоговское дыхание. Однако если вы продолжаете дышать из центра

Христа, не переходя к следующим этапам Мер-Ка-Ба (это рекомендуется делать до тех пор, пока вы

не соединитесь с высшим Я), то вам необходимо перейти на неглубокое, комфортное для вас

дыхание. Другими словами, дышите ритмично, но удобным для вас образом, когда ваше внимание в

большей степени сосредоточено на потоке энергии, движущемся вверх и вниз по трубке до точки

встречи в грудине и расширяющемся до большой сферы.
Чувствуйте поток. Используйте свою женскую сторону, чтобы просто быть. В этот момент не

думайте, дышите, ощущайте и будьте. Почувствуйте через дыхание Христа свою связь со всей

жизнью. Вспомните свою сокровенную связь с Богом.
 
Часть 3. Последние три дыхания. Создание средства Вознесения.
Раньше вас учили не приступать к третьей части медитации, пока вы не установите контакт с

высшим Я, оно должно было дать вам разрешение продолжать медитацию. Сейчас мы разрешаем ее

продолжить, но вам следует оставаться открытыми для общения с высшим Я. К этой части медитации

нужно отнестись серьезно. Энергии, которые появятся в вашем теле и вокруг него, и ваш дух

обладают колоссальной силой.
Пятнадцатое дыхание: вдох
Сердце. Безусловная любовь ко всей жизни.
Ум. Осознавайте свой звездный тетраэдр целиком. Он состоит из солнечного (мужского) тетраэдра,

взаимопересекающегося с земным (женским) тетраэдром. Эти два тетраэдра формируют звездный

тетраэдр (объёмная звезда Давида). Вы должны понимать, что существует три отдельных звездных

тетраэдра, вложенных один в другой, -три полных набора двойных (звездных) тетраэдров, которые

абсолютно одинаковы по размеру и выглядят как один, но на самом деле разделены. Каждый из них

имеет свою собственную полярность, мужскую, женскую или нейтральную. И все звездные тетраэдры

вращаются вокруг одной и той же оси.
Первый звездный тетраэдр - нейтрален по природе, это буквально само тело. Он неподвижно стоит

на одном месте, фиксирован в основании позвоночника и никогда не меняет своей ориентации, за

исключением особых редких условий, которые здесь не обсуждаются. Этот тетраэдр размещается

вокруг тела определенным образом в соответствии с полом человека.
Второй звездный тетраэдр по своей природе мужской и электрический, это буквально человеческий

ум. Тетраэдр может вращаться против часовой стрелки относительно тела, смотрящего вперед.

Другими словами, вершина тетраэдра, находящаяся перед вами, вращается влево.
Третий звездный тетраэдр по природе женский и магнитный, это буквально эмоциональное тело

человека. Тетраэдр может вращаться по часовой стрелке относительно тела, смотрящего наружу, то

есть вершина тетраэдра, находящаяся перед вами, вращается вправо.
В начале пятнадцатого дыхания, когда вы вдыхаете, скажите себе мысленно кодовые слова «равная

скорость». Это запустит вращение двух нефиксированных звездных тетраэдров в противоположных

направлениях с равной скоростью. Ваш ум знает точно, каковы ваши намерения, и сделает так, как

вы скажете. За каждый полный оборот ментального тетраэдра эмоциональный тетраэдр тоже завершит

свой полный оборот. Если один сделает 10 оборотов, то другой также совершит 10 оборотов, но

только в противоположном направлении.
Тело. Сейчас и далее продолжаем держать мудру с руками, сложенными в виде чаши (ладонями

кверху).
Дыхание. Опять глубокое, ритмичное йоговское дыхание, но только для последующих трех дыханий.

Затем переходите к ритмичному, поверхностному дыханию. Мы еще будем говорить об этом.
Пятнадцатое дыхание: выдох
Ум. Два звездных тетраэдра начинают вращение. В мгновение ока они будут двигаться точно со

скоростью, равной одной трети скорости света, на своих выступающих вершинах. Возможно, вы не

увидите этого из-за стремительности вращения, но почувствовать сможете. Вы только что запустили

«двигатель» Мер-Ка-Ба. Вы еще никуда не отправитесь и не почувствуете каких-либо волнующих

переживаний. Как будто вы запустили двигатель машины, но держите регулятор коробки скоростей на

нейтральном положении. Однако это очень важный шаг в создании Мер-Ка-Ба.
Дыхание. Сложите губы трубочкой, как вы делали в десятом дыхании. С силой выдохните весь

воздух, и вы почувствуете, как два звездных тетраэдра начинают вращаться.
Шестнадцатое дыхание: вдох
Ум. Это самое удивительное дыхание. Во время вдоха скажите себе мысленно «34/21». Таков код для

вашего ума, чтобы он вращал два звездных тетраэдра в соотношении 34 к 21. Это означает, что

ментальный тетраэдр, вращаясь влево, сделает 34 оборота, тогда как эмоциональный тетраэдр,

вращаясь вправо, за это же время сделает 21 оборот. По мере того как оба звездных тетраэдра

набирают скорость, соотношение их скоростей будет оставаться постоянным.
Дыхание. Глубокое, ритмичное дыхание.
Шестнадцатое дыхание: выдох
Ум. Когда вы начинаете выдох, два звездных тетраэдра мгновенно меняют скорость, увеличивая ее с

одной трети до двух третей скорости света. Когда тетраэдры разгоняются, наблюдается следующий

феномен: плоский диск быстро расширяется от размера первичных восьми клеток в теле (на уровне

основания позвоночника) примерно до 18 метров (около 55 футов) в диаметре. А центральная

энергетическая сфера, описанная вокруг двух звездных тетраэдров, вместе с этим диском создает

вокруг тела форму, похожую на летающую тарелку. Эта энергетическая матрица называется Мер-Ка-

Ба. Однако полученное поле еще нестабильно. Если вы в этот момент увидите или почувствуете

Мер-Ка-Ба вокруг себя, то поймете, что поле медленно покачивается. Поэтому необходимо сделать

семнадцатое дыхание, чтобы ускорить его вращение.
Дыхание. Такое же, как в пятнадцатом дыхании. Сложите губы трубочкой и выдыхайте с силой,

именно в этот момент происходит увеличение скорости. Когда вы почувствуете ускорение, завершите

выдох с силой. Это действие приведет к еще большему увеличению скорости и стабилизации Мер-Ка-

Ба.
Семнадцатое дыхание: вдох
Сердце. Помните, что на протяжении всей медитации необходимо чувствовать безусловную любовь ко

всей жизни, иначе не будет никаких результатов.
Ум. Вдыхая, скажите себе кодовую фразу «девять десятых cкopocmu света». Это указание вашему уму

увеличить скорость Мер-Ка-Ба до 9/10 скорости света, что стабилизирует вращающееся

энергетическое поле, а кроме того, сделает еще кое-что. Вселенная третьего измерения, в которой

мы живем, настроена на скорость в 9/10 скорости света. Каждый электрон в вашем теле вращается

вокруг атома с такой скоростью. Вот чем обусловлен выбор данного соотношения. Это позволит вам

работать с Мер-Ка-Ба в нашем третьем измерении, без необходимости иметь опыт четвертого и более

высоких измерений, что очень важно в начале.
Дыхание. Глубокое, ритмичное йоговское дыхание.
Семнадцатое дыхание: выдох
Ум. Скорость возрастает до 9/10 скорости света и стабилизирует Мер-Ка-Ба.
Дыхание. Такое же, как в пятнадцатом и шестнадцатом дыхании. Сложите губы трубочкой и с усилием

выдохните воздух. Как только почувствуете, что скорость набрана, завершите форсированный выдох.

Теперь вы находитесь в стабильной Мер-Ка-Ба, настроенной на третье измерение. С помощью высшего

Я вы поймете, что это означает в действительности.
После того как вы закончили дыхательные упражнения, вы можете немедленно встать и вернуться к

обычной жизни. Постарайтесь как можно дольше помнить о своем дыхании и о потоке, идущем через

ваше тело, до тех пор, пока не поймете, что жизнь - это медитация с открытыми глазами и все в

ней священно.
Однако желательно оставаться в медитации еще некоторое время, от пятнадцати минут до часа. Пока

вы находитесь в таком состоянии, ваши мысли и эмоции значительно усиливаются. Это великое время

для позитивных аффирмаций (утверждений). Поговорите с высшим Я, чтобы открыть для себя

возможности использования этого особого медитативного времени. Мы обсудим это детально в главе

о психической энергии.
Восемнадцатое дыхание
Я не обучаю вас этому особому дыханию. Вы должны получить его от своего высшего Я. Это дыхание,

которое перенесет вас с помощью скорости света в четвертое измерение (или выше, если укажет

ваше высшее Я). Оно основано на целочисленных дробях, подобно музыке. Вы исчезнете из этого

мира и окажетесь в другом, который станет вашим домом на некоторое время. Это не конец, но

начало бесконечно расширяющегося сознания, возвращающего вас к Источнику. Я прошу вас не

экспериментировать с восемнадцатым дыханием. Это может быть очень опасно.
Когда время придет, ваше высшее Я побудит вас вспомнить, как выполнять это дыхание. Не

беспокойтесь, в нужное время знание придет.
Многие сейчас взялись обучать восемнадцатому дыханию, особенно по Интернету. Пожалуйста, будьте

осторожны. Большинство таких учителей говорят, что они знают, как это нужно делать, и могут

перенести вас туда, а потом вернуть на Землю. Помните о том, что если вы действительно сделаете

восемнадцатое дыхание, то больше не будете существовать в этом измерении. То, что вы уйдете в

более высокое измерение, а потом вернетесь назад, на Землю, маловероятно. Нельзя сказать, что

это невозможно, просто шансы очень малы. Если вы действительно получите опыт ощущения более

высоких измерений, вы не захотите оттуда возвращаться. Поэтому, пожалуйста, будьте осторожны.

Как я говорил, когда ваше время придет, вы вспомните, что нужно делать, без какой бы то ни было

внешней помощи.