Ada

Артур Соколов
В Нарготронде у Куруфина было много дел и обязанностей, но он всегда находил время наведаться в кузницу. Раз за разом опуская молот на наковальню, кожей ощущая жар горна, сын Феанора мыслями возвращался в те времена, когда жив был отец, весел двурукий Майтимо и сияли Древа Валинора. Но вспоминал он вовсе не того Атаринкэ, которым был когда-то. Искусник чувствовал себя самим Феанаро. Воистину, со времени смерти Пламенного никто не назвал Куруфина материнским именем. Он перестал быть Маленьким Отцом, но стал Куруфинвэ. В кузнице вспоминал он и Сильмарили: время, когда их не было, время, когда отец работал над ними, не покидая то кузню, то мастерскую ювелира, и время, когда сияли они ровным светом на его груди.

Кузница помогала ему не забыть клятву, и он всегда находил время зайти сюда.

Но сейчас, вопреки обыкновению, здесь не было пусто. Молодой нолдо с черными забранными в хвост волосами сосредоточенно работал над чем-то. Куруфин на мгновение увидел в нем себя и еще через секунду понял, что не совсем ошибся.

— Ada? — юноша обернулся. И это мгновенно разрушило картину, потому что Атаринкэ из прошлого никогда не называл так своего отца. Он и не знал такого слова. Куруфин, которого всегда легко было разозлить, отозвался едко:

— Что, Келебримбор? — и тут же, не давая ответить, продолжил. — Когда в последний раз я называл тебя так? О, я не говорю о приемах, на которых балроговы синдар плюются при звуке великого квенья! Нет, наедине, когда в последний раз я называл тебя этим именем, жалкой пародией на настоящее? Никогда! Или слышал ты, чтобы Тьелкормо звал меня Куруфином, а я его — Келегормом? Да ни за что на свете!

— Прости... — начал Келебримбор, но отец перебил его.

— Молчи, я не договорил. Скажи мне, сын мой, где ты родился?

— В Тирионе, — тихо ответил нолдо, потому что Куруфин замолк, дожидаясь ответа.

— Именно. Теперь скажи, каким было первое слово, которое произнес ты?

— "Nana".

— Да! — феаноринг замолк, подошел к сыну и гневно посмотрел ему в глаза. — Чтобы никогда, пока рядом нет одного синда, я не слышал от тебя ни слова на этом языке. Тебе ясно, Тьелперинквар?

— Ye, atar, — ответил Келебримбор, слегка склонился в поклоне и вышел из кузницы, оставив незаконченную работу на наковальне.

***

— Неплохо, — подвел итог Куруфин, уже несколько минут разглядывавший кольцо, сработанное сыном. — По крайней мере, прогресс налицо. У меня остается только один вопрос.

— Какой, atar? — Келебримбор едва заметно напрягся.

— Почему кольца? — феаноринг с интересом посмотрел на него. — Которое уже это за неделю? Десятое? Двенадцатое? Почему не мечи, не кинжалы, не что-то еще, столь важное в нашем нынешнем положении? Что привлекает тебя в кольцах?

— Все могут сделать обычный меч, — осторожно и неуверенно. — Мне нравится тонкость этой работы, сложность изготовления мелких деталей...

— Все могут сделать и обычное кольцо, — рассмеялся Куруфин. — Кто же просит обычный? Не время сейчас для украшений, yondonya. Пусть даже самых красивых, — с этими словами он швырнул в еще не потухшее жаркое пламя работу, на которую его сын потратил почти сутки. — В следующий раз я с радостью скажу тебе, что думаю о стали, но не зови меня смотреть такие побрякушки.

— Сильмарили, за которыми мы ушли из Амана, тоже были созданы лишь для украшения, — горько прошептал Келебримбор вслед уходящему отцу, молясь, чтобы он его не услышал.

***

В небывалой ярости смотрел Куруфин на собравшихся вокруг нолдор и синдар. Взглядом огненного гнева одарил он Ородрета, короля Нарготронда. Длинные, пламенные, искусные речи произносил он перед толпой, но его слова больше не имели власти над ними.

— Что же! — вскричал он наконец. — Ты видишь, брат мой Тьелкормо? Нас больше не желают видеть здесь. Избавившись от государя Финдарато, — а как еще можно назвать то, что на помощь ему была отправлена слабая дева?! — государь Артаресто отсылает и его верных советников. Что же, король, мы уйдем! — гневный голос феаноринга эхом несся по пещерам. — Уйдем, и не зовите на помощь ни нас, ни братьев наших, когда беда нависнет над Нарготрондом.

"Боюсь, что они больше не услышат моих слов, Турко, — добавил Куруфин, пользуясь осанвэ. — Нам действительно остается только уйти".

— Уйдем, брат Куруфинвэ, — эхом отозвался Келегорм, и взгляд, которым он окинул собравшихся здесь, никто не смог забыть.

— Тьелперинквар! — крикнул Куруфин. — Иди сюда! Гостеприимная крепость закрывает перед нами двери.

Молчание было ему ответом. Наконец, из толпы гордо вышел нолдо. Присоединяться к отцу он не спешил.

— Не меня ли зовешь ты, Куруфин, сын Феанора? Я не знаю имени, которое ты назвал. Я не имею отношения к твоему безумному отцу и Клятве, данной тобою. Я люблю Нарготронд. Почему я должен идти за тобой, предатель и убийца?

Впервые за всю свою жизнь Куруфинвэ Феанарион не знал, что ответить. Впервые чьи-то слова смогли по-настоящему ранить его фэа. Он смотрел — и не верил. Не мог поверить.

Когда, наконец, к нему вернулся дар речи, он больше не кричал. Слова его были тихими, но их было слышно каждому в огромной зале.

— Прощай в таком разе, Келебримбор Пэнадар, сирота при живом отце. В день, когда падут эти каменные стены, твой крик будет для меня не громче любого другого крика.

С этими словами Куруфин развернулся и вышел из залы, и Келегорм последовал за ним. Никто не препятствовал им, и никто не оборачивался им вслед.

***

— Менегрот пал, государь, — молвил вестник. — Убит Диор.

— Кто совершил это?! — вскричал Ородрет, уже зная ответ.

— Феаноринги, мой король. Но победа эта, — мстительное торжество звучало в словах синда, — не далась им даром! Трое из них мертвы.

Тишина стояла в зале. Одни глядели со скорбью, и не было понятно, кто из них печалится о потомке Лутиэн, а кто о лордах Первого Дома Нолдор. Другие поддерживали мрачную радость посланника. Лишь одно лицо в зале не выражало ничего.

— И кто же это? — спросил Келебримбор.

— Средние, лорд. Келегорм, Карантир и Куруфин.

Никто не осмеливался поднять взгляда на юного нолдо. Лицо его было бело, как мел, а в глазах не ни скорби, ни гнева, лишь лед. И так страшно выглядел он в тот момент, что все молча расступались перед ним, когда он, не говоря ни слова, покинул залу.

Лишь в своих покоях дал Келебримбор волю чувствам. В отчаянии рухнул он на колени и зарыдал беззвучно. Все эти годы он говорил себе, что нет у него отца, — и все эти годы лгал.

Сын Куруфина вспоминал не тяжелые времена Нарготронда — перед глазами его плыли дни в светлом Амане. Первые воспоминания, первые шаги, первое откованное изделие — и неизменная гордость на родном лице. Келебримбор забыл, отрекся, предал. А теперь было поздно.

Много позже он помирился с дядями Маэдросом и Маглором. Но когда настал день после их смерти, и эльдар вновь были призваны в Аман, не было его на кораблях.

— Настанет день, и ты встретишь там своего отца, вернувшегося из Чертогов Ожидания, — сказал ему кто-то из уплывающих.

"Я не смогу поднять на него взгляда", — подумал Куруфинвион.

— Я останусь и построю в Средиземье королевство, о котором мечтал, — ответил Келебримбор вслух.

***

В Чертогах Ожидания было не слишком много развлечений, а потому подле гобеленов Вайрэ, изображавших все, что происходит в Эндорэ, всегда находился хоть один любопытный. Появлялись здесь и потомки Финвэ, в особенности Ардафиндэ и Артаресто. Однако с тех пор, когда усталый Макалаурэ переступил порог Мандоса, феанариони здесь не бывали.
Все, кроме одного.
Куруфинвэ Атаринкэ приходил сюда редко, но регулярно. Вайрэ приветствовала его с улыбкой, но он не отвечал ни слова, лишь садился рядом и напряженно всматривался в переплетение нитей.
Однажды, в очередной раз вернувшись в это место, он увидел толстую черно-красную линию, тесно привязанную к прекрасной серебряной. Куруфин узнал эту нить, и сердце его исполнилось ненависти и страха.
С того дня он приходил к гобеленам все чаще. Нередко слышала Вайрэ, как шепчет он: "Раскрой глаза, раскрой глаза, ты слеп, сын мой!"
Наступил роковой день, когда страшный крик пронесся по Чертогам. Его услышали повсюду, от самого дальнего уголка Мандоса и до зала, где восседал Намо. Узнав голос брата, Маэдрос поспешил к нему.

— Что с тобой, toronya?

Куруфин не ответил. Куруфин смотрел на гобелен. Лицо его было полно такой муки, что можно было задуматься: он или его сын попал в плен к Гортхауру? Маэдрос, сам бледный, сел рядом с братом и положил руку на его плечо. Тот, казалось, даже не заметил.

Незаметно летели дни во владениях Мандоса. Куруфин не двигался с места, буравя мутным взором плетения нитей. "Отвлекись, ты ведь не можешь ничем помочь ему", — тихий голос Маглора. "Брось, будто бы ты не знал, что его ждет судьба не милосерднее, чем каждого из нас!" — мрачная прямолинейность Карантира. "Мне жаль, ужасно жаль... Но нельзя же постоянно сидеть здесь... Ириссэ спрашивала про тебя... Ну пойдем, брат!.." — неумелые убеждения Амрода и Амраса. "А ну бросай это. Раскис, как светлая ваниэ. Пошли отсюда, я сказал! Ты сам говорил, что тебе более нет до него дела," — грозный бас Келегорма. Молчал только Феанор: лучше, чем кто бы то ни было, понимал он Куруфина, ибо и сам провел так не один год, пока сыновья его еще были живы.

Не знал Куруфин, чего желать несчастному Келебримбору. Проговориться и навлечь беду на Средиземье? Молчать и дальше терпеть страшные пытки? И вскоре он уже в мыслях молил Намо послать Среброрукому скорую смерть. То ли Намо услышал его, то ли Саурон решил, что ничего более не выжмет из пленника, но серебряная нить отцепилась от красной и оборвалась, уходя во тьму Чертогов.

Куруфин мчался так быстро, как может бесплотный дух, и первым оказался у входа. Фэа Келебримбора было измучено не менее, чем роа, он едва не упал, против воли хватаясь за плечо отца. И тут же отпрянул, опустив глаза.

— Тьелперинквар...

— Лорд Куруфинвэ... — как от пощечины, дернулся сын Феанора от этих слов. Сын его — не простил. Сын его — не взял слов об отречении назад. Сын его — не сын ему? — Простите, простите меня, простите, прости... — голос Келебримбора сорвался.

— Забудь. Все прошло. Пойдем, ты измучен, yondonya, — решительно прерывает его Куруфин, и сын следует за ним в умиротворяющую мглу чертогов.

— Вы позволите назвать вас отцом, лорд Куруфинвэ? — умоляюще спрашивает Среброрукий.

— Конечно. Все, что было между нами, осталось в Эндоре. Я все так же люблю тебя. Ты тоже прости меня, сын мой.

— Atarinya...

— Ты можешь звать меня "ada", если хочешь.


________________

Употребленные в тексте имена (Квенья — Синдарин):

Куруфинвэ Феанаро — Феанор

Куруфинвэ Атаринкэ — Куруфин

Майтимо — Маэдрос

Тьелперинквар — Келебримбор

Турко, Тьелкормо — Келегорм

Артаресто — Ородрет

Артафиндэ, Финдарато — Финрод

Макалаурэ — Маглор

Ириссэ — Аредель

Примечание: Пэнадар — "Сирота" на синдарине. То, что Куруфин назвал так сына — лично моя выдумка, не имеющая отношения к канону.
________________

Употребленные в тексте эльфийские слова

Слово (язык) — перевод

Ada (синд.) — папа

Nana (кв.) — мама

Ye, atar (кв.) — Да, отец

Yondonya (кв.) — сын мой

Toronya (кв.) — брат той

Atarinya (кв.) — отец мой