Мифы Китая. Китайский Прометей

Леон Катаков
В высшей степени несправедливым является то печальное обстоятельство, что титан Прометей, подаривший людям огонь, получил статус мученика, героя и мировую славу, в то время, как великий китайский мудрец и просветитель Суй-жень, сделавший то же самое по крайней мере пятью тысячелeтиями раньше, незаслуженно забыт. Не сравнимы также методы передачи огня. Если Прометей украдкой стащил из кузницы своего друга Гефеста огонь и еле-еле донес его людям, наказав стеречь и ни в коем случае не гасить, то китайский ученый придумал способ получения пламени путем трения, что гарантировало людям надежный источник огня в любую погоду и в любое время года. Однако, что делать - европейцы предпочли умолчать об этом, хотя древние китайские рукописи ясно свидетельствуют, что сам Гефест, собственной персоной, вывез огонь из Поднебесной в родную Элладу. Давайте же проследим хронологию событий, скрупулезно восстановленную русским китаеведом Романом Сухово-Жеребичным.
       В древности, как и сейчас, существовали леса, озера и пустыни. В частности, на западе обширной пустыни Гоби находилась страна Суйминго. Она была расположена в таком месте, куда не достигали ни лучи солнца, ни свет луны, а так как жители этой страны не видели солнца, то они не знали ни дня, ни ночи. В этой стране росло дерево суйму, которое до наших дней не дошло. Почему? Потому что человеческая жадность беспредельна и люди готовы спилить сук, на котором сидят. Дерево это было колоссальным, с очень извилистым стволом, кривыми ветвями и занимало площадь в целых восемь му. Листья у дерева были кожистые и приятно пахли духами "Шанель N 5". (В виде отступления скажем, что знаменитая Коко Шанель, изучая древние китайские тексты в Сорбонне, случайно натолкнулась на подробное описание технологии их производства и преуспела).
Как-то мудрец Суй-Жень родом из предместий Пекина, отправился путешествовать по земле и зашёл очень далеко, в те места, где не было видно ни солнца, ни луны, и добрался до страны Суйминго. Читателю, конечно, понятно, что это всего лишь аллегория. На самом деле он забрел в мрачную долину, окруженную со всех сторон высокими скалами, а посередке росло необычное дерево. Суй-Жень был поражен его размерами и решил устроить под ним привал. При мудреце была толстая книга со всеми известными на то время растениями. Ученый весь день просматривал книгу, но ни одного растения, похожего на это дерево, не нашел. Впрочем, не совсем так. В книге была фраза, смысл которой сводился к тому, что, мол, говорят, что в некоей западной стране близ пустыни растет колоссальное дерево, обладающее поистине уникальными свойствами, однако ни его морфологического описания, ни тем более классификации не было, по простой причине отсутствия образца, то есть, листика с того дерева. Под конец же рекомендовалось назвать это растение в честь ученого, впервые его обнаружившего. Суй-Жень, как истинный ученый, кстати, лауреат Китайской Государственной премии, не хотел, чтобы в его честь было что-то названо и хотел дать неизвестному растению имя цзэньмэ чжэ, что в вольном переводе означало бы "игру природы" - но, куда денешься! - пришлось назвать дерево в свою честь суйму.
       Как уже говорилось, в стране Суйминго было таинственно-сумрачно, со всех сторон раздавались неясные шорохи. Однако жизнь в том суровом месте все-таки была. В этом лесу всюду зажигались прекрасные огоньки, как будто сверкали блестящие жемчужины и драгоценные камни, освещавшие всё вокруг. Приглядевшись, Суй-Жень поразился. Тут и там с ветки на ветку перелетали диковинные птицы, напоминавшие птиц-рыболовов, с длинными когтями на лапах, чёрной спинкой, красной головкой и белым брюшком. Они мелкой дробью стучали своими короткими, твердыми клювами по стволу суйму и доставали спрятавших там насекомых. Именно эти звуки создавали приятно-равномерный, умиротворяющий звуковой фон, а постукивания по дереву вызывало вспышку огонька. Поскольку птички выходили на охоту исключительно в ночное время, то их многочисленность и работоспособность вызывала появление бесчисленных огоньков, вполне освещающих ночной пейзаж той удивительной страны.
 - Кто ты, - обратился Суй-Жень к проходившему мимо крестьянину с тяпкой на плече.
 - Лю Чжэнь, ваша милость, - ответил этот человек, сразу распознав в спрашивающем ученого
(Все ученые того времени носили бороды, что простым людям категорически запрещалось).
 - Как вы называете это дерево?
 - Суйму, ваша милость.
 - Вот это номер, - почесал бороду Суй-Жень, - а сколько ему лет, интересно?
 - Оно вечно, - торжественно объявил Лю, - оно было всегда и будет всегда, и умрет вместе со звездами.
 - Да ты философ, дружок. Может, обьяснишь мне, как же устроен мир?
 - Ничего сложного здесь нет. Наша земля плоская, как лепешка Хе, стоит на трех рыбах Ха, плещущих в море Ху, то есть весь мир - это Хе-Ха-Ху.
 - Прекрасный ответ, - подумал славный Суй-Жень, - Ладно, а что вы едите?
 - Как что? Мы выращиваем рис нескольких сортов, просо и кукурузу, а в качестве мяса используем птиц Дя-Ти и зайцев Бо-Ля.
 - А как вы их едите?
 - Зерно мы растираем в порошок, затем мочим в воде и прикладываем к горячему камню Вул-Ка на склоне горы.
Суй-Жень все понял. У племени, в окружении прекрасных огоньков, не было огня, так, что они были вынуждены пользоваться горячими камнями - продуктами вулканической деятельности. Сей же час ученый задумал помочь бедным людям. Как только Лю Чжэнь ушел по своим делам, мудрец взялся за эксперименты. Он набрал в изобилии валяющихся на земле веток суйму и принялся тереть их друг об друга. Поначалу ветки трещали, сыпались искры, но пламени не было. И лишь тогда, когда Суй-Жэнь просверлил в куске дерева дырку, сунул туда палочку и принялся быстро вращать, отчего сухое сено на дне отверствия загорелось. Ученый сам себя поздравил.
 - Вот что значит дедуктивная логика! 
Тем же вечером, в торжественной обстановке, огонь был вручен вождю племени Мао-Сяо, после чего племя поджарило зайцев Бо-Ля и испекло уйму лепешок. Вождь пал ниц перед мудрецом и слезно просил остаться, вполне логично предвкушая, какие полезные изобретения он им даст. Но не тут-то было. Мудрец вовремя вспомнил про сократовский метод.
 - Великий Мао-Сяо, как ты думаешь, люблю ли я свой народ, который дал мне жизнь и знания?
 - Я в этом уверен, о, мудрый Суй-Жень.
 - А как ты думаешь, нуждаются ли мои соплеменники в полезных изобретениях?
 - Несомненно.
 - Например, в огне?
 - Разумеется.
 - А ведь огня-то у них нет. И я хочу чтобы мой народ также познал вкус рисовых лепешок и жареных зайцев Бо-Ля.
 - Ты убедил нас, мудрейший. Будь хотя бы нашим гостем.
Суй-Жень с радостью воспользовался гостеприимством того племени и подробно записал их быт и нравы (позднее передав трехтомник в пекинский архив).            
После этого он набрал мешок палочек дерева суйму, вернулся в свою страну и передал людям способ добывания огня трением. Теперь люди могли добывать огонь тогда, когда он им понадобится, а не ждать грозы. Отныне им не нужно было охранять костёр круглый год, опасаясь, что он погаснет. И лишь тогда, окруженный мировой славой, ученый поразился мудрости родителей, назвавших его именем Суй-жень, что значит «добывший огонь» .