2. Александр Кравченко. Сказ о мальчике из Танаиса

Архив Конкурсов Копирайта К2
 ***

Автор — Алекс
 Название — Сказ о мальчике из Танаиса
 Объем – 10,7 тыс. зн.

Жанр — сказка

 Посылка — цыплят по осени считают





 Важно или не важно, но было это так давно, что и вспомнить некому сейчас.
На реке Танаис кипела жизнь разная торговая, ремесленная, и разная своему времени предначертана. И был на берегах древней реки, сегодня Мертвом Донце, град красивый, белокаменный. В честь этой реки его также Танаисом называли. По узким улицам всегда ходило много разного торгового люда. Бывало так, идёт человек, а перед ним дверь открывается. Ох, очень было сложно, разминутся с дверью, так как стены жилых домов располагались на расстоянии вытянутой руки и по высоте не превышали 2,5 метров. Так уж пришлось в том городе жил маленький мальчик, в раннем возрасте у него погибли родители, но это его только укрепило и вселило жажду к жизни. Воспитывала его пожилая женщина, его бабушка, она много в своей жизни видела и поэтому требовала от внука больше чем от любого незнакомого жителя родного города. Чтоб он ни делал, он всегда получал палкой по спине, с присказкой:
- Да коли ты будешь так ходить, выровняйся, выпрями спину, подыми подбородок, чему учили тебя родители!
- Но, Бабушка, я, же несу кувшин полный колодезной воды! Я так могу и опрокинуть его!
- Не перечь, бабушке, она знает, как воспитывать таких шалопаев, как ты? – в третьем лице говорила она внуку!
Так шли дни, недели, сменялись времена года. На глазах мальчик креп и мужал! Тактика сварливой бабки приносила плоды. Но, внук  этого в упор не замечал. Он нес обиду по отношению к своей мучительнице.
К побережью града всегда приплывало много караванов судов. Они привозили шелка и меха, и самый на то время дорогой товар оливковое масло. Грамм такого масла был дороже золота.
В ту пору управлял караванами знатный купец Аристарх. Ему уже перевалило за 50 лет, что само по себе было уникально в то время. Он не очень любил молодое поколение за их легкомыслие и вальяжное отношение к работе.
- Без кнута, с вас добиться ничего невозможно! – с явным раздражением, говорил он своим работникам, пока они сгружали на пристань ценный груз.
На него работал один молодой человек, он в своей жизни ничего не умел, но так сложилось, что он на ступень стал выше работников, и при подобных славах купца он не с чадно бил плетью отступников. Да, так бил, что они роняли и  разбивали товар. Тогда доставалось и этому жаждавшему власти неуемному молодому юнцу. Когда на кону такие ценности по неволи приложишь руку, которую марать не было никакой охоты. Но если это случалось, оплеуха получаемая молодым человекам была в радость работникам, так как этот редкий, но непочтительный жесть очень сильно унижал его в глазах, ниже стоящей, касты.
Однажды когда мальчик прогуливался по набережной рассматривая диковинные товары произошла подобная ситуация и большой кувшин с дорогим непомерно маслом выпал из рук нерасторопного работника. С очень быстрой реакцией мальчик поймал этот кувшин.
- Благодарю тебя мальчик за то, что спас мой товар, скажи мне, чей ты сын я отблагодарю твоего отца!
- Я сирота, мой господин. Меня воспитывает моя бабушка, и держит меня в ежовых рукавицах.
- Отведи меня к этой женщине, я поговорю с ней!
- О! Не стоит, но если вам это будет угодно, я отведу Вас к ней!
Мальчик повел купца к своему дому по брусчатой дороге, протянувшейся вдоль всего берега, к которому приставали суда. Брусчатка была отточена местными мастерами, так что между ними оставался ну максимум один миллиметр. Гладкость её поверхности просто завораживала своей новизной. В тупике дороги начиналась широкая, отделанная дорогим мрамором лестница. Хотя она была и широка народ, который находился в хаотическом движении, превращал её сложно доступное пространство. По бокам лестницы располагались скульптуры древнегреческих богов. Они располагались по строгой иерархии снизу вверх. Здесь были и Гестия, и Гермес и Афродита. По окончании лестницы,  в центре композиции, была скульптура бога Зевса. Каждая скульптура имела одеяние согласно всем Каноном греческого вероисповедания. Даже те боги, которые имели в своей одежде золотые, бриллиантовые украшения, скульптуры их в точности были одеты в настоящие ювелирные изделия, практически полностью повторяющие описания мифов. При каждой скульптуре находился прислужник, который при порыве ветра четкими движениями поправлял одеяние, тем самым обеспечивая почтительный вид экспозиции.
Проходя мимо каждой скульптуры, мальчик наизусть рассказывал своему попутчику мифы Древней Греции, характеризующие каждого из богов.
Смотря на мальчика, купец Аристарх думал о своем: «Для чего я согласился идти к его бабушке, по этой длиной очень длинной лестнице уходящей куда-то вверх за горизонт. Наверно в ней тысяча ступеней. Уже давно не видно моих судов, а которые видны, кажутся здесь маленькими точками, а края лестницы до сих пор и не видно. Такой марафон характерен только молодым да прытким. А что я! Никогда я не подымался в чужие города с набережной. И зачем теперь мне начинать».
Да, мог бы купец нанять себе рабов, которые на носилках донесли его бы до города. Но, смотря как мимо него, проходили всё те же, рабы неся спокойно медитирующего своего рабовладельца, и то, и дело спотыкающиеся на пологих ступеньках лестницы, так что рабовладелец чуть не вываливался из своих мини апартаментов. Если он с опаской доверял молодым работникам свой товар, то свою жизнь этим пустозвонам доверить ему ни как не хотелось.
  «Все это из-за никчемного мальчика», - думал купец.
«Он рассказывает мне мифы о богах, как будто мне они не когда не были известны. Да согласно нашим традициям я здесь могу попасть в рабство, не дай мне бог. Как много знаменитых людей погибло, войдя в чужие Города Полиса. Ну, коль суждено мне быть пойманным, от этого не куда не деться».
Дойдя, наконец, до конца лестницы мальчик нашел две палки, лежащие на, всё также, мощеной дороге ведущей к городу Танаис. Он начал постукивать их друг об друга, чем оповещал граждан города о приближающейся процессии. Так идя по узким городским улицам, люди знали, что открывать двери не стоит. Дойдя до своего дома, мальчик постучал три раза.
- А это ты мальчик, ты опять где-то гуляешь, а в доме не грамма воды, – с жутким раздражением кричала старая женщина, открывая засов. - Так ты ещё привел гостя, а у нас здесь не убрано. Бери амфору и быстро принеси воды!
Мальчик оглянулся на входящего купца Аристарха.
- Иди, иди мальчик! – и жестом он показал на дверь.
Мальчик покорно взял амфору и вышел
 Войдя в дом, купец сразу заметил две большие амфоры, полностью заполненные оливковым маслом. Бабка сразу заметила его взгляд и начала рассказ:
- Давным-давно, когда этот мальчик был ещё в пеленках, его отец, на то время самый известный купец, отправился в очередной раз в морской поход но так и не вернулся. Его судно попало в шторм и затонуло. Днями и ночами его жена ждала своего суженного, но так и не дождалась, на причале и померла. У моего сына остались ещё  суда, но я женщина, да ещё в пожилом возрасте не смогла получить наследство. Но мне дали право быть до конца жизни обеспеченной оливковым маслом. Так вот и живу, а что мне ещё пожилой женщине надо.
На улице послышалось тихое постукивание по амфоре. Все притихли. В дверь вошёл мальчик с полной до краев амфорой. Он тут же получил палкой по хребту, но удержался не пролив не капли.
- Сколько тебе говорить ты должен ходить пряма! Если бы твой отец это видел!!!
Мальчик спокойно поставил амфоры с водой на пол и поклонился. Это очень сильно поразило купца, и он невольно спросил у женщины:
- Вы не подскажите, исполнилось ли мальчику 14 лет?
- О да! Конечно, уже как второй месяц пошел!
- Ни хотел ли ты мальчик служить у меня на судне работником?
- Да! Конечно! Я буду вам послушным работником! – с радостью в голосе сказал мальчик.
Так началась самостоятельная жизнь мальчика. Он выполнял свои должностные обязанности безукоризненно, чем очень радовал купца Аристарха. Между собой его звали Паисий, что с древнего греческого обозначало Дитя.
Но вся эта идиллия очень сильно раздражала молодого человека вышедшего только, только из нищеты. Но уже имеющего долгосрочные планы на получение более высокого места. Он очень долго присматривался к мальчику, искал разные в нем недостатки. Но его безупречное выполнение ему данной работы только раздражало его.
Однажды молодой человек увидел как мальчик, спускаясь с судно, неся очень ценный груз, а именно, большую амфору, наполненную до краев оливковым маслом, спотыкнулся, чуть-чуть не упав. Не дожидаясь пока эту сцену увидит купец Аристарх, он соскочил с того места где сидел наблюдая за работниками и со всего размаха взмахнул плетью. Мальчик успел заметить приближающуюся опасность и когда концы плети должны были ударить по его спине, он изогнулся. Удар не состоялся, при этом мальчик не капли, не разлил ценного груза. Это очень сильно раздражило молодого человека. И он начал яростно размахивать своей плетью. При каждом ударе мальчик успевал уворачиваться, чем только раззадоривал человека. В тот самый момент, когда купец увидел всю эту картину, и молодой человек заметил его взгляд, плеть пролетела мимо мальчика и своими концами ударила о особоценный  сосуд. Осколки сосуда рассыпались по брусчатки, а всё содержимое обрызгало мальчика с головы до ног. Полном шоке, стаяли все действующие лица, и проходящие мимо горожане от такой дерзости.
Когда шок прошел купец выгнал молодого человека и всем купцам сообщил, чтоб никогда его не принимали на работу. Мальчик же вскоре заменил молодого человека, и полученное образование от своей ненавистной бабушки применил по прямому назначению. Он никогда не бил работников кнутом и розгами во время их и так трудной работы. Но когда служба заканчивалась, он собирал всех подчиненных и проводил занятия. Каждый из них ходил с полной амфорой воды, а он бил палкой по позвоночнику приговаривая:
- Да коли ты будешь так ходить, выровняйся, выпрями спину, подыми подбородок, чему учили тебя родители!
Кроме того в свободное от работы время он рассказывал своим сослуживцам мифы древней Греции, так дотошно. Что они вскоре знали, сколько ткани было использовано на пошив одежды каждого бога. За это его все уважали. Вы меня спросите, любили они его, нет, скорее всего, нет. Он был выше их по касте и это был главной преградой, но вот уважать это конечно да!
Да, шло время, он развивался, подымаясь по карьерной лестнице, и вскоре понял, что всё, что делала его бабушка, это не было её старческими капризами и изощренной формой обучения маленького несмышленого мальчика. Так услышав кем, то брошенную фразу:
- Цыплят по осине считают!
Он четко знал что она и о нем самом. Если бы не бабушка и её воспитание никогда ему не стать было знаменитым купцом-мореплавателем. Да, да, на смертельном одре купец Аристарх завещал все суда мальчику, точнее уже мужчине в полном рассвете сил, и попросил беречь людей и преумножать накопленное им состояние во благо древней Греции.





© Copyright: Конкурс Копирайта -К2, 2015
Свидетельство о публикации №215111100052 

Обсуждение здесь http://proza.ru/comments.html?2015/11/11/52