Грустная сказка

Анна Азбарова
Долгий день начинался. Жительница самого северного из морей – огромная, но очень нежная и добрая морская корова осторожно высунула округлую морду из воды. Глаза ее тотчас сощурились от непривычно яркого солнца. По всему телу пробежала волна расслабляющего и дурманящего тепла. Нос тревожно зашевелился, вдыхая незнакомые и забытые запахи. Один запах радостно взволновал морскую корову. В ожидании встречи она оглядывалась.
Всплеск хвоста. Совсем рядом появился небольшой элегантный дельфин.
– Здравствуй, дорогая отшельница. Твои сестрицы из южных морей шлют тебе привет  и поклон, – дельфин поклонился, стоя на хвосте, прижав правый плавник к сердцу.
– Благодарю тебя, быстрый дельфин! Как ты поживаешь? Как поживают мои милые сестрицы? – спросила морская корова.
– Твои сестрицы живут в довольстве,  тепле и сытости. Они живут большими семьями и, хоть и не вырастают такими большими как ты, но счастливы. Сокрушаются о тебе, о твоем одиночестве. Поручили мне, если ты передумала жить вдали от родных, проводить тебя к ним.
– Ах, милый дельфин, разве могу я быть счастлива на чужбине. Простор, прохлада и морская капуста – вот все, что мне необходимо. А если прибавить приятные встречи, такие, как наша, спокойное море, размышления в прохладной синеве и песни, которые я пою морю и ветру, ты поймешь, как я счастлива здесь.
      Она запела мощным, но удивительно нежным и переливчатым голосом:
Средь глыб ледяных
Меж серебряных волн
Я счастлива словно дитя.
Свободно, легко
Без тревог и тоски
Плыву, толстой шкурой блестя
Кружусь у подножья
Подводных вершин,
Качаясь, лежу на спине
Мечтаю поплавать
В далекой дали –
Межзвездной ночной глубине.

Дельфин улыбался, слушая дивное пение. Всплеск – и Дельфин вынырнул с рыбкой во рту.
– А вот и награда за чудесную песню, – воскликнул Дельфин, подкидывая рыбку.
– Благодарю, милый дельфин, но я не ем рыбу. Я питаюсь морской капу-стой. Здесь недавно проплывал на корабле Ученый. Он долго любовался тем, как я плыву. С корабля ему было хорошо видно, как я обедала. И назвал меня Капустницей. Он рассказывал мне о суше и о теплой земле, о бабочке, порхающей над капустой, и сравнил меня с ней. Понимаешь, мечтательно улыбалась корова, я плыву по бескрайним полям морской капусты, как бабочка порхает над лугами.
 Бедный дельфин чуть не подавился рыбой. Он неистово крутился на хвосте.
– Я огорчен. Дорогая моя, тебя открыли, – грустно сказал дельфин.
– Что в этом плохого? - удивилась морская корова, - Ученый такой милый и воспитанный. Он обещал рассказать  обо мне повсюду.
– Но ты не знаешь людей. Вслед за Ученым всегда появляется охотник. Не хотелось бы огорчать тебя, но столько дельфинов, дюгоней и даже китов погибли от руки охотника. Думаю, теперь тебе совершенно необходимо поискать новые места. Может быть, поплывешь со мною на юг к твоим сестрицам.
– Благодарю тебя, мой друг. Но я уверена – опасения напрасны. Мне нечего бояться. Я дома здесь среди этих снегов. Люблю холод. Нет причин мне не доверять людям. Я  миролюбива и Ученый, конечно же, расскажет об этом охотнику.
– Жаль мне тебя, домоседка. Я плавал во всех океанах, во многих морях побывал, но путешествовать, искать новые места хочется по-прежнему. Дель-фин нырнул, рассыпав множество сверкающих капель.
Корова плавно погрузилась следом и моментально догнала стремительного дельфина.
Они смеялись, показывая друг другу всякие трюки, говорили о пустяках. И каждый знал – расставание совсем близко. Они не говорили больше о путешествиях, чтобы не огорчать друг друга и расстаться друзьями. Наконец, устали дельфин и корова кружиться среди скал. И поднялись наверх. Долгий полярный день продолжался. Дельфин поглядел на корову пристально и, махнув на прощание хвостом, стремительно уплыл, стараясь не оглядываться…
Корова еще долго смотрела, как добрый друг ее удаляется, разрезая волну.
Потом она легла и стала смотреть на небо. Оно казалось скучным и без-жизненным. Солнце оранжевым светом ровно окрасило все вокруг. День, гость недолгий, радует всех обитателей моря. Так и прильнули они к поверхности вод. Одна морская корова к теплу равнодушна. Она мечтает о звездах. Их голубое мерцание волнует и манит ее. Холод бодрящий с тоской вспоминая и вспоминая полярную ночь, она думала: «Нет, не  теплое южное море, а небо ночное и звездное манит меня. И рыбкой хочу я поплавать по морю небесному среди бесчисленных россыпей звезд».
Необычный запах ворвался в  мечтательное забытье. Большая морская корова вгляделась в горизонт. «Корабль. Вероятно, это Ученый приехал. Я поплыву навстречу кораблю. Встречу, как старого знакомого», – решила корова.
Легко и быстро скользила корова по волнам. С большого корабля спустили лодку. Люди спустились в нее. Странное чувство охватило морскую мечтательницу. Захотелось уплыть далеко от этого места и спрятаться в самых густых зарослях морской капусты.
Лодка приблизилась. Корова вспомнила рассказ  дельфина и оцепенела от страха. На носу лодки  стоял и целился в нее охотник. Внезапно она почувствовала сильную боль в спине, как будто в шторм ее бросило на острые камни…
Стон пронзительный разнесся вокруг. Море подхватило прощальный плач последней большой морской коровы. Все застыло в тревожно–траурном молчании.
Корабль Ученого приплыл вскоре после случившегося. Печаль поселилась в сердце ученого, когда он узнал, что нет больше его капустницы. И он записал в своих научных трудах: “Когда–нибудь люди научатся, узнавая добрых беззащитных существ, не убивать их, а любоваться ими и помогать”.
… Как-то ясным морозным вечером сидел у окна старого дома престаре-лый ученый. С ним был маленький внук. Старик рассказывал внуку о звездах. Малыш широко раскрыл глаза. Бархатная глубина ночного неба, ослепительно-ясные звезды будто приблизились к ним. Созвездия снова обретали свои очертания, о них неспешно рассказывал старый  ученый.
-Дедушка, смотри. По небу движется какая-то рыбка, - изумленно сказал ребенок.
Пересекая млечный путь, неподалеку от полярной звезды, по ночному небу двигалась серебристая фигура. Ее плавные, грациозные движения напоминали движения кита , но более мягкие. Как будто легкие порхающие крылья бабочки невидимо несут довольно грузное сверкающее тело.
- Скорее  это морское животное, похожее на сирену или дюгоню задумчиво сказал старик.
Старый ученый улыбался. Ему всю жизнь доказывающему, что жизнь состоит из реальных фактов захотелось поверить в чудо. Быть может пришло его время. Ученому вспомнилась последняя командорская сирена, морская корова или капустница, как он некогда ее называл. У внука было много вопросов. Но дедушка  молчал, улыбаясь,  неотрывно следил за тем, как плывет в ночной синеве милая, нежная, доверчивая –  последняя морская корова.
Достаточно верить в свою мечту,
Чтобы суметь летать.
Достаточно видеть и чтить красоту,
Чтобы с ней вровень встать.
Оставив сомнения, гнев и страх:
Собою быть на земле
Средь хаоса жизни мечту не терять,
Чтоб не плутать  во тьме…