Зыринг

Александр Травников
     Русский язык не только велик, но и неисчерпаем в своем величии. Он имеет богатый запас древних, и почти полузабытых слов. Запас настолько неисчерпаемый, что на всякое новое социальное явление, он тут же из своих закромов достает почти забытое слово, и обозначает им совершенно новое явление в современной жизни.
     Вот договорился я недавно на деловую встречу в Мега-Молле. Первым прорвался сквозь пробки. Приехал на место встречи раньше времени. Опередил товарища надолго.
    Потому, чтобы не скучать, отправился в путешествие по рядам и ярусам гипер-супер-мега-молла. Смотреть где какие магазины, что продают, чем торгуют, какой товар, по чем. Тем более, что скоро Новый Год.
     Пол часа бродил, разглядывая витрины и товары бесчисленных магазинов практически всех брендов мира.
      Прошло тридцать минут познавательного похода. Приехал товарищ. Звонит.
- Я приехал. Жду. Не  сильно опоздал? Ты где?
- Да нет. Не сильно. Нашел, чем заняться. Любопытство свое удовлетворял. Магазины разглядывал, где, какие, и что продают.
- Ну и как зыринг. Спрашивает он?
- Какой такой зыринг? – на секунду замешкавшись спросил его.
    Тут же сопоставив это новое для меня слово, понял его содержание, сравнив его с известным англо-американским выражением – виндовс шопинг, что означало бесцельное хождение по магазинам и пустопорожнее разглядывание витрин.
    То, что сказал мне приятель, было абсолютно по-русски и понятно. Всего одно слово точно и ёмко отражало суть этого явления, которым в этом мега-молле занималось более 90 процентов присутствующих.
     Русский язык оказался настолько живуч, что даже не стал заимствовать чужое слово и понятие из иностранного языка, тут же создав для себя абсолютно узнаваемое, родное и новое слово, более чем емко отразившее суть явления.
     По аналогии, вспомнилось, как много лет назад, когда я изучал английский язык в Высшей Школе КГБ СССР, мы проходили тему о посещении магазинов, выбору и покупке товаров. Изучали множество слов и выражений, позволявших на чисто английском языке узнать цену товара, попросить показать его, позволить примерить, разглядеть, купить, дать поручение упаковать и доставить по нужному адресу.
    Запомнилось тогда не только само, новое для советского человека выражение – виндовс шопинг. Особенно памятно объяснение этого явления, распространенного по словам преподавателя на Западе, где нищета настолько заедала трудящихся, что они могли себе позволить только разглядывать витрины магазинов с товарами и продуктами, облизываться, глотать слюни, и размазывать скупую слезу по лицу, от невозможности все это купить. Что естественно подчеркивало наличие социального неравенства и несправедливости капитализма.
    Вот прошло много лет. Магазины ломятся от товаров и там, за бугром, и у нас, на Родине, в России.
     И что мы по этому поводу имеем?
     А имеем мы то, что русские за границей не столько занимаются порожняковым разглядыванием витрин, сколько и давно стали там основными покупателями всего подряд.
    Да и дома, мы не тратим время на пустопорожнее разглядывание витрин, а занимаемся конкретным делом – зырингом, как сказал мой товарищ.

19 ноября 2015 года
______________
• Зыринг – почти синоним английского выражения – виндовс шопинг. Но только почти. Слово и понятие схожи, но не тождественны. Русское слово более емко по своему внутреннему содержания. Например содержит такой нюанс, как не просто разглядывать, но и оценивать что-либо, кого либо, и не только в магазине с товарами за витринами, но и например на улице. К примеру глазеть на прохожих и оценивать их. Занятие выбором,отбором.
• Слово Зыринг – вульгаризм, производное от такого же вульгарного старославянского слова зырить, которое в свою очередь является синонимом слова смотреть. Слово имеет древнее происхождение и родственно слову зреть, в значении глядеть (зри в корень), родственно словам зоря, зоркий, взор (взгляд) и тому подобное.
• Виндовс шопинг – англо-американское выражение, обозначавшее такое социальное явление, как хождение по магазинам без цели покупки и разглядывание витрин.
* Еще одно замечание. Дело в том, что слово "зыринг" фактически занимает промежуточное положение между английскими,  словом "шопинг" и словами "виндовс шопинг". Потому очевидно, что все таки по аналогии со словом шопинг, которое заканчивается на "инг" и образовалось новое, понятное любому русскому слово, одновременно и сохранившее свое собственное смысловое значение и видимое родство и отношение к своим англоязычным коллегам по понятию

19 ноября 2015 года