Защитники города Улей

Юрий Арбеков
 
 Три сказки для самых храбрых малышей



Есть, друзья, такие страны, которые очень и очень далеко. А есть и те, которые рядом, но мы их просто плохо знаем.
              Одна из них — это Букашия. Живут в ней маленькие обитатели большой планеты Земля. Мы часто и не догадываемся, какие чудеса творятся в этой удивительной стране.
              Её населяют самые разные народы. Одни славятся тем, что умеют красиво летать и порхают над цветами, как это делают бабочки. Другие гудят, как маленькие самолёты. Это жуки, которых ты, малыш, нисколько не боишься, правда?
               А кто-то умеет лишь ползать, но делает это очень ловко. Иной муравей заберётся на самое высокое дерево, чтобы сбросить оттуда личинку жука-короеда. Это — хороший муравей. Но есть и разбойники, которые нападают на соседей, чтобы поживиться их добром. Мы о них сейчас расскажем тоже…


               
                ПРИКЛЮЧЕНИЯ  ЖУЖИНЫ И ЕЁ ДРУЗЕЙ
                Сказка первая


                Глава Первая.  УТРО В ГОРОДЕ УЛЕЙ

                Есть в стране Букашии очень трудолюбивый народ. Это пчёлы. Они целыми днями летают с цветка на цветок, собирают нектар и несут его в Улей, чтобы сделать сладкий-пресладкий мёд.
                Кто-то думает, что Улей — это всего лишь ящик, сколоченный человеком. Но если заглянуть в него хотя бы одним глазком, мы увидим, что для пчёл это целый город с улицами и переулками, высокими домами и множеством крохотных квартир из жёлтого воска — их называют сотами.
              А ещё в этом городе столько потайных и ароматных мест, что вороватые соседи только и мечтают о том, как бы забраться в Улей. Но грозная стража у Главных ворот днём и ночью охраняет свой город и его богатства.
              Вот в таком чудесном городе весенним днём появилась на свет маленькая пчёлка по имени Жужина. Почему Жужина? Да потому, что пчёлы всегда жужжат, когда разговаривают между собой, и няньки дают малышам жужжащие имена.
             — Смотри, какая славная пчёлка! — сказала одна няня другой, помогая Жужине выбраться из восковой люльки. — Из этой девочки со временем может вырасти хорошая сборщица нектара.
             — А что будет до этого времени? — спросила Жужина.
             Маленькие пчёлки с первого дня умеют говорить, и такие же любопытные, как все дети на свете.
             — Сначала ты пойдёшь в школу, потом будешь работать в улье и только затем тебе разрешат вылетать в большой мир, где жёлтое солнце, синее небо и ароматные цветочные поляны! — ответила пчёлка-няня и вздохнула, потому что сама была ещё очень молодой и видела большой мир лишь издали, из Главных ворот.
            — А кем я буду работать? — не унималась Жужина.
            — Об этом ты узнаешь, когда пойдёшь в школу, — ответила няня. — Вот пообедаешь и можешь отправляться.
            Маленькие пчёлки едва научатся говорить и сразу же идут в школу. Дети в городе Улей вообще очень быстро растут, потому что хорошо кушают.


Глава Вторая.  КЛАССНАЯ  ДАМА

            На обед малышам дали вкусную медовую кашу из пыльцы ароматных цветов и сладкий свежий нектар, добытый на утреннем лугу. Жужина ела с аппетитом, но аккуратно, не торопясь, а видели бы вы, как уплетал свои порции маленький трутень по имени Джожик! Он в один присест смахнул всю кашу, выпил полную кружку нектара и тут же попросил добавки.
           — Если будешь много есть, не поместишься в своей спальне, — сказала няня. — Любая пчёлка спит в сотах, а они не безразмерные, малыш.
           Джожик недовольно засопел, но добавку скушал с тем же аппетитом.
           После обеда маленьких пчёлок отвели в первый класс, где они познакомились со своей классной дамой — старой мудрой Учительницей.
          — Для начала я поведу вас на экскурсию, — сказала дама. — Вы должны полюбить свой родной город, узнать его историю, укромные места… Вот для чего нужна экскурсия.
          — Ура! — закричали малыши, потому что во время экскурсии можно всё смотреть и обо всём спрашивать, а тебя самого никто ни о чём не спросит.
          Первоклашки встали парами и пошли вслед за Учительницей. Жужина очень хотела идти вместе с веселой красивой пчёлкой по имени Жужико, но ей пришлось взять за лапку толстого трутёнка Джожика и тащить его за собой — таким он был неповоротливым и ленивым.


              Глава Третья.   ТАМ,  ГДЕ  ВСЁ  ИЗ  ВОСКА 

            Сначала юные пчёлки попали на стройку. Ах, как было там шумно и весело, как бурно кипела работа!
            Пчёлы-строители в синих фартуках и красных касках тащили вверх светло-жёлтые кирпичики из воска и быстро-быстро лепили их друг к другу. Проходило пять минут, и получалась такая чистенькая комнатка-ячейка, что просто прелесть!
            — Это соты, — сказала Учительница. — В них пчёлы живут, растят малышей, а в Большом Хранилище в них складируют мёд.
             — А мы пойдём в Большое Хранилище? — спросил Джожик и облизнулся.
             — Непременно, — ответила Учительница, и Джожик от радости захлопал в ладоши.
На стройке ему не понравилось: здесь не было ничего вкусного. Трутёнок тайком от всех попробовал кирпичик из воска и поморщился. Воск оказался несъедобным.


                Глава Четвёртая.  ТАМ,  ГДЕ  ХОДЯТ  НА ЦЫПОЧКАХ

             «Почему на цыпочках?» — спросите вы. Да потому, что старая Учительница привела школьников в ясли для самых крохотных пчелиных малышей. Их называют личинками. Они еще и на пчёлок совсем не похожи — такие толстые белые червячки, которые плавают в жёлтом пчелином молочке.
 А в соседней палате лежат куколки — будущие пчёлки, которых туго-туго запеленали в кремовые простынки.
           — Пройдёт немного времени, и тогда из каждой куколки появится юная пчёлка – такая же, как вы, — тихо сказала Учительница.
          — Какие хорошенькие! — воскликнула Жужина, но тоже шёпотом, потому что громко здесь говорить нельзя: будущие пчёлки крепко спят.


                Глава Пятая.   ТАМ,  ГДЕ  ДЕЛАЮТ  МЁД

Они вышли на соседнюю улицу и увидели высокие восковые дома с открытыми сотами. Здесь сновало множество пчёл с крохотными ведёрками в лапках.
          — Это пчёлы-сборщицы, — сказала Учительница. — Они только что прилетели с лугов и садов, принесли сладкий нектар, который бывает во всех хороших цветках.
           Пчёлы-сборщицы передавали ведерки пчёлам-приёмщицам, а те выливали нектар в пустые соты и закрывали их крышками, как это делают все мамы и бабушки, когда разливают по банкам сладкое варенье. В сотах нектар дозревает и превращается в мёд.
           — Можете отведать свежего нектара, — разрешила Учительница, и взрослые пчёлы дали малышам по блюдцу ароматного напитка.
           — Как вкусно! — воскликнула Жужина.
А Джожик, как всегда, выпил раньше всех и даже блюдце облизал — так ему здесь понравилось!

 
               Глава Шестая.    О  ЧЁМ  НЕЛЬЗЯ  ГОВОРИТЬ  ВРАГАМ

            А потом наши школьники попали в Большое Хранилище мёда, куда так рвался трутёнок Джожик. Здесь было темно и мрачно. С обеих сторон до самой крыши поднимались вверх соты, закрытые крышечками из воска.
            — Под ними зреет мёд, — сказала Учительница. — Он нужен будет нам зимой, когда все цветы на лугу закроет белый снег, и негде будет взять нектар для еды. Вот тогда и пригодится сладкий мёд, который может храниться вечно.
          — А сейчас его разве нельзя попробовать? — огорчился Джожик.
          — Сейчас нельзя! — строго сказала Учительница. — И вообще, дети, об этом хранилище лучше всего никому не рассказывать. Вокруг Улья столько любителей мёда, что кто-нибудь да подслушает! Мёд любят и осы, и муравьи, и даже огромные медведи.  Все они спят и видят, как бы похитить его у нас.
Жужина удивилась:
— Тогда почему здесь нет охраны?
— Потому, что она есть у Главных ворот, — ответила классная дама и повела школьников дальше. — Строгие охранники ходят здесь тоже, но их не так много. Жители нашего города доверяют друг другу, иначе нельзя. Ведь у нас всё общее — и мёд, и дома, и весь город. Каждый встанет на его защиту, если нападут враги!
— Так и надо! — воскликнула Жужина. — Ты понял, Джожик?
             Она обернулась, чтобы посмотреть на своего соседа, но маленького трутёнка рядом не было.
            — Ты где, Джожик? — удивилась пчёлка.
            Увы, ей никто не ответил.


             Глава Седьмая.  ЖУЖИНА  ИДЁТ  ИСКАТЬ

            — Джожик пропал, — тихо сказала Жужина Учительнице. — Он, наверное, заблудился.
            — Что же делать? — обеспокоилась классная дама. — Мы должны прекратить экскурсию и пойти на поиски трутёнка.
             — Нет, нет! — воскликнула Жужина. — Я одна постараюсь его найти, а вы продолжайте, пожалуйста, потому что это так интересно!
             Маленькой пчёлке тоже хотелось быть рядом со всеми и открывать всё новые и новые уголки города Улей, но она была очень добросовестной девочкой и понимала, что искать Джожика должен тот, кто шёл с ним в паре. Ей было стыдно, что она выпустила его из вида.
             — Он, наверное, недалеко. Я пойду и приведу его, — сказала Жужина.            
             Она догадывалась, где мог отстать от них маленький обжора: ну конечно же, в Хранилище мёда!
             — Иди, — разрешила старая Учительница. — Но, пожалуйста, быстрее возвращайтесь!
             Ей тоже не хотелось прерывать экскурсию, потому что маленькие пчёлки должны как можно быстрее освоиться в городе Улей, иначе все они будут теряться в нём так же, как потерялся Джожик.
             Жужина со всех ног побежала обратно в Хранилище мёда, и в тёмном переулке с кем-то столкнулась — да так, что оба брякнулись на пол. А незнакомец даже уронил свои крылышки — вот как торопился!
             — Извините, — сказала вежливая Жужина. — А вы кто?
             — Муравей, — ответил незнакомец второпях. — То есть, это прозвище у меня такое: Муравей. А на самом деле я пчела — такая же, как все.
             И стал прилаживать к спине свои крылышки.
             — Позвольте, я помогу, — вызвалась добрая девочка. — Никогда не знала, что крылышки бывают накладными.
             — Ты ещё многого не знаешь, глупая девчонка, — проворчала странная пчела по имени Муравей и побежала прочь, даже не поблагодарив.
             — Какая невежливая! — обиделась Жужина.
             Но в это время вдали раздались встревоженные голоса, и две стражницы в блестящих латах вбежали в переулок. В руках они держали острые мечи.
             — Эй, малышка, ты не видела здесь муравья? — спросила одна из стражниц.
             — Видела, — робко ответила Жужина. — Но это была пчела по имени Муравей.
             — Странное имя! — удивилась охранница. — А что ещё тебе запомнилось, дочка?
             — У этой пчелы, когда мы столкнулись, упали крылышки.
             Стражницы переглянулись.
             — Это он!..  А ты, малышка, запомни: настоящие пчёлы свои крылышки не теряют!
             И стражницы побежали вслед за муравьём, который обманом проник в Улей, прицепив к себе пчелиные крылышки.
            — Держите, держите похитителя мёда! — кричали стражницы на бегу.
            А Жужина от обиды чуть не плакала. Первый раз в жизни её обманули, и кто? Злейший враг пчёл — муравей из племени Похитителей мёда.
            — Мы этого ещё не проходили! — всхлипнула Жужина.


            Глава Восьмая.  МАЛЕНЬКИЙ  ОБЖОРА

            А где же наш Джожик? Ну конечно, в Хранилище мёда! Жужина оказалась права, когда подумала об этом. В Хранилище так вкусно пахло, что наш маленький сладкоежка никак не мог его покинуть, не попробовав лучшей в мире сладости.
           Он воспользовался тем, что в Хранилище был полумрак, и спрятался в уголке. Учительница с детьми пошли дальше, а Джожик остался один. От удовольствия он потёр свои лапки, облизнулся и слегка приоткрыл крышку первой попавшейся соты. Густой ароматный жёлтый мёд потёк наружу. Джожик набросился на него и не мог оторваться до тех пор, пока не очистил всю ячейку.
           — Кажется, я наелся, — сказал обжора, едва переводя дух. — Теперь можно и экскурсию догонять.
           Но только он так сказал, как по всему Хранилищу раздались громкие голоса: «Держите похитителя мёда! Держите похитителя мёда!»
            Бедный Джожик от страха похолодел. Он же не знал, что стража ловит муравья — Похитителя мёда, он подумал, что ловят его, и жутко перепугался.
            А голоса стражниц раздавались всё ближе и ближе. И тогда Джожик быстро-быстро втиснулся в ту ячейку, из которой он выпил весь мёд. Это было очень нелегко, ведь обжора стал ещё толще, когда столько съел, но от страха и не то сделаешь.
            Джожик захлопнул за собой крышку — и очень вовремя, потому что по переулку уже бежала стража. Маленький воришка затаил дыхание, когда стражницы, гремя латами, пробежали совсем рядом — по ту сторону тонкой восковой крышки. В ячейке было очень тесно, бедный трутёнок упирался в крышку головой, но в эту минуту он так сжался от страха и втянул голову в плечи, что стражницы ничего не заметили. В полутёмном Главном Хранилище были тысячи сот, запечатанных такими же крышками — разве все разглядишь?
            Но Джожик ещё долго лежал неподвижно, боясь шевельнуться или чихнуть, а потом… потом незаметно уснул. В этом нет ничего удивительного, потому что все обжоры к тому же ещё и сони, а наш трутёнок так много съел и столько натерпелся страхов, что уснул, как убитый.
           А в это время маленькая пчёлка Жужина бродила по Хранилищу мёда и звала:
           — Джожик! Джожик! Где ты, глупый мальчишка?!
           Но Джожик её не слышал. Он крепко спал — от страха и всего пережитого.

 
           Глава Девятая.   ЖУЖИНА  ВИДИТ  КОРОЛЕВУ

           В городе Улей так много улиц, улочек и переулков, что заблудиться в нём ничего не стоит.
            Выбравшись из Главного Хранилища мёда, где она напрасно искала Джожика, Жужина повернула сначала налево, потом направо, а потом… Потом взяла и заблудилась! Ведь она была ещё совсем маленькой пчёлкой и путешествовала по городу Улей первый раз в жизни.
            По пути ей встречалось множество взрослых пчёл, но все они были очень заняты, и Жужина постеснялась отрывать их от важных дел. Когда все вокруг трудятся, неловко им мешать, не правда ли?
            А вокруг становилось всё светлее:  наша героиня попала в самый центр города — туда, где живёт королева. Улицы здесь были широкими и нарядными, а королевский дворец так и светился самым лучшим, самым жёлтым воском из всех, какие только бывают на свете.
            Вокруг дворца тоже стояла стража, да какая! Латы на стражницах были из чистого золота и горели так, что трудно было смотреть.
           — Куда же я попала? — удивилась маленькая пчёлка.
           — А ты не знаешь, девочка? — удивилась стражница. — Это дворец нашей любимой королевы Джоуджиньи Восемнадцатой.
           — Джоу…джи… Нет, не знаю. Я только сегодня появилась на свет, учусь в первом классе и знаю ещё очень мало, — честно призналась Жужина.
            — Тогда имей ввиду, что королева даёт потомство всему нашему племени, мы все её дети, поэтому караулим её днём и ночью! — пояснила стражница. — Она — Родоначальница нашего Улья!
            В это мгновение на большой башне дворца раздалось громкое жужжание, часы показали полдень, и стражница в золотых латах обнажила свой острый меч.
            — Сейчас будет выезд королевы. Отойди-ка в сторону, детка!
            Жужина прижалась к стене дома, а на главной площади перед дворцом показалась роскошная карета, в которой сидела её величество королева в окружении своих фрейлин. Карета поравнялась с Жужиной, и королева, глядя в окно, улыбнулась маленькой пчёлке, которая смотрела на неё во все глаза.
           «Как хорошо быть королевой!» — подумала в этот момент Жужина.
           «Как хорошо быть маленькой беззаботной пчёлкой!» — подумала королева. Она управляла всем Ульем и знала, как это непросто — возглавлять целый народ, даже если он умещается в простом деревянном ящике.
           Следом за каретой верхом на толстых зелёных гусеницах скакали придворные. Одна из приближённых, фрейлина Вжижелла, промчалась так близко от Жужины, что едва не задавила её.
            — Какое безобразие! — проворчала злая Вжижелла. — Дети голодранцев отираются возле самого дворца… Ах, если бы я сама была королевой! Уж я навела бы порядок в Улье!
           Само собой разумеется, что она сказала это очень тихо. О таких вещах порядочным пчёлам даже думать неприлично, не то, что говорить вслух.


           Глава Десятая.  ТАЙНАЯ ВСТРЕЧА  ВРАГОВ

           А где же муравей из племени Похитителей мёда? Его уже схватили храбрые стражницы?
           Увы, шпион оказался хитрее. Он сумел улизнуть от охраны города Улей и сейчас движется к месту встречи со своим сообщником. У каждого шпиона обязательно должен быть сообщник, иначе кто же выложит врагу все тайны родного города или страны?
           Муравей и его сообщник заранее договорились о встрече, и где бы вы думали? Ну конечно, в Главном Хранилище мёда — там, где полумрак и мало других пчёл. Это самое тёмное, самое укромное место в городе Улей. Именно там, если вы помните, в эти минуты крепко спит наш маленький обжора трутёнок Джожик…
           Муравей запыхался — так быстро он удирал от стражи. Шпион убедился, что больше никто не преследует его, и облокотился на восковую ячейку — ту самую, за которой спал наш Джожик. Муравей так громко дышал, что трутёнок… проснулся! Он тут же вспомнил всё, что произошло накануне, и вновь затаился в своей ячейке: ему подумалось, что это стража вернулась за ним. Вот как много переживаний достаётся на долю тех, кто поступает плохо! А честные живут себе спокойно — будь то пчёлы или люди.
           В это время по тёмному проулку Хранилища мёда промелькнула чья-то тень, зашуршали чьи-то длинные крылышки… Это явилась фрейлина Вжижелла собственной персоной! — вот кто был сообщником шпиона.               
            — Мир ползающим по земле! — тихо сказала коварная Вжижелла.
            — Мир летающим над землёй! — ответил муравей.
            Это был пароль — те секретные слова, которыми обмениваются шпионы и их сообщники.
            — Я еле сумела улизнуть из королевской свиты, — сказала Вжижелла. — Какая-то девчонка на углу едва не угодила под копыта моего скакуна. Она могла задержать нашу встречу, паршивка!
            — А я столкнулся с какой-то девчонкой и потерял свои крылышки, — пожаловался муравей. — В результате меня чуть не поймали ваши стражницы!
            И он от досады так сильно стукнул кулаком по восковой крышке, что сделал себе больно.
            — Ой- ё- ёй! — воскликнул Муравей.
            — Ой- ё- ёй! — воскликнул Джожик, потому что Муравей стукнул по той самой крышке, в которую маленький трутень упирался своей головой.
            — Какое здесь эхо! — сказала Вжижелла и оглянулась.
Но ни слева, ни справа в полутёмном мрачном Хранилище никого не было видно. А наш Джожик так испугался, что замер как убитый.
— Ты принёс, что я тебя просила?
            — Конечно, — ответил Муравей и достал пузырёк с ядовито-зелёной жидкостью. — Это сок дурман-травы, сорванной в полнолуние самыми храбрыми муравьями нашего племени. Многие из них уснули навеки, пока собирали ужасные листья. Ещё больше погибло тех, кто отжимал коварный сок. Вот какой он ядовитый!
            Вжижелла с опаской взяла пузырёк.
            — Сегодня в полночь ждите моего сигнала, — сказала она. — Как только я усыплю стражу Главных ворот, вы ворвётесь в Улей, свяжете королевскую охрану и … покончите с самой королевой! — Тут Вжижелла даже зубами скрипнула от злости. — За это я на три дня отдам вам Улей на разграбление.
            — Будет сделано, ваше королевское величество! — отвечал хитрый муравей.
            — Ты рано называешь меня своим величеством, — притворно засмущалась фрейлин Вжижелла. — Но сегодня ночью, когда я стану королевой, ты будешь произведен в сан моего Первого советника.
           — О, благодарю! — воскликнул шпион и низко поклонился своей сообщнице.
           Но, как только она удалилась, шурша атласными крылышками, Муравей расхохотался:
           — Она мечтает стать королевой?.. Пустышка с блестящими крылышками!.. Это я сегодня ночью стану королём Улья – Похитителем Первым! А эта глупая Вжижелла, и та девчонка, которая сбила меня с ног, и те стражницы, которые гнались за мной, — все пчёлы этого ящика с мёдом будут моими рабынями. И не три дня, а всегда, всю жизнь я буду грабить этот Улей!
           Зло смеясь, муравей удалился.
А Джожик, хотя и слышал каждое слово, мало что понял. От страха и всего пережитого он вновь… проголодался. И теперь в голове у него вертелась всего одна лишь мысль: как бы покушать?


           Глава Одиннадцатая.   КАФЕ «МЕДОВЫЙ  ПРЯНИК»

           Жужина к тому времени страшно устала и тоже проголодалась, но мысль о Джожике не покидала её. Спросив у стражницы дорогу, маленькая пчёлка вновь отправилась в Главное Хранилище мёда и стала звать своего товарища:
           — Джо-ожи-ик! Ну где ты, Джожик?
          При этом она чуть не плакала от горя и усталости.  Но на этот раз Джожик услышал её.
            — Я здесь, Жужина. Вытащи меня, пожалуйста.
            Маленькая пчёлка так обрадовалась, что захлопала в ладоши.
            — Ты нашёлся?! Ах ты глупый и скверный мальчишка! Зачем ты забрался в ячейку? Ты, наверное, съел весь мёд, который в ней был?!
            Джожик только пыхтел и облизывал свои крылышки, измазанные мёдом.
            — Сейчас же пойдём к Учительнице! — сказала Жужина. — Она, бедная, должно быть, так переживает в этот миг!
            — Я есть хочу! — захныкал Джожик. — Давай откроем ещё одну соту, Жужина?
            — Ты бессовестный воришка! — рассердилась юная пчёлка и незаметно проглотила слюну: ей самой ужасно хотелось кушать. — Разве тебе не говорили, что этот мёд предназначен для зимы?
            — Говорили, — вздохнул Джожик. — Но если я помру от голода, то как я доживу до зимы?
           — По дороге сюда я видела кафе, — сказала Жужина. — Быть может, там нас накормят?
           И дети побежали по тёмным улочкам Хранилища, выскочили на ярко освещённый проспект и увидели вывеску «Кафе «Медовый пряник».
           — Ура! — закричал Джожик. — Мы спасены!
           В кафе было много-много взрослых пчёл. Они пили нектар, ели сладкие пряники и от души веселились. Дело в том, что в этот день отмечались именины королевы Джоуджиньи Восемнадцатой. А поскольку все её любили, день ангела Родоначальницы Улья праздновали весело и шумно.
          Детям тоже дали по чашке горячего нектара с ароматными пряниками, и вскоре они почувствовали себя сытыми и отдохнувшими.
         — Ну а теперь марш домой! — сказала Жужина и вытащила трутёнка из-за стола. — Пошевеливайся, пузатик!
         — Я не наелся! Я хочу остаться, — хныкал Джожик. — И вообще нам не надо никуда торопиться…
         — Почему? — удивилась Жужина.
         — Потому что сегодня ночью кто-то кого-то отравит… ограбит… Я не помню точно.
        Они уже вышли на улицу, и Жужина тащила трутёнка за лапку.
        — Перестань говорить чепуху! — сердилась она. — Тебе не хочется идти домой, вот ты и сочиняешь всякие небылицы.
        — Я говорю правду!!! — обиделся Джожик. — Почему ты мне не веришь?!
         По его голосу Жужина поняла, что трутёнок в самом деле знает что-то необычное. Если внимательно слушать, всегда можно понять, правду тебе говорят или нет.
       — Ну хорошо. Повернись ко мне лицом и рассказывай всё по порядку, — строго сказала она. — Да смотри, ничего не перепутай!
        И Джожик рассказал всё, что было с ним в Главном Хранилище мёда. А Жужина… она в упор глядела на трутёнка и не могла поверить своим глазам. Как можно знать такие вещи и спокойно кушать медовые пряники?!
        — Ты бессовестный обжора и тупица! Знать, что враги задумали погубить наш Улей и спокойно дожидаться этого — как тебе не стыдно?! — укоряла его пчёлка. — Жди меня здесь и никуда не уходи!
         С этими словами Жужина побежала искать свою Учительницу, поскольку такую тайну можно доверить только самому верному и серьёзному другу, а кто же лучший друг детей, как не родители и учитель?
         Она нашла её в полном унынии: старая Учительница не знала, что и делать, где искать сразу двух своих учеников?!
         — Горе мне, горе! — причитала старушка. — Сначала пропал трутёнок, а затем и лучшая моя ученица — Жужина.
         — Я здесь! — крикнула юная пчёлка. — И Джожик вместе со мной.
          О, как обрадовалась Учительница!
          — Я верила, верила в тебя, Жужина! Ну, рассказывай, где он был, непослушный мальчишка?
          Но когда Жужина рассказала всё, что узнала от Джожика, Учительница забыла о своих предыдущих переживаниях — такими мелкими они оказались перед этой новостью.
          — Мы знали о вероломстве фрейлины Вжижеллы, но что она зайдёт так далеко, и предположить не могли. Надо срочно предупредить стражу у Главных ворот!
          — Но до них, говорят, очень далеко, —  сказала Жужина. — Вы не успеете до полуночи!
          Мудрая Учительница глубоко вздохнула, потом взяла юную пчёлку за плечи и сказала ей весьма проникновенно:
            — В нашем Улье давным-давно никто не летает, потому что здесь очень тесно. Летать запрещено под страхом смерти. Но всякое правило хорошо до тех пор, пока оно нам полезно. Сегодня полезно для Улья, чтобы я полетела, и я полечу!
            Пчёлка Старая Учительница расправила свои длинные потёртые крылышки и со словами «Ах, как давно я не летала!» взмыла в воздух.


            Глава Двенадцатая.  У  ГЛАВНЫХ ВОРОТ 

            В городе Улей есть только одни ворота, но все их называют Главными, потому что только через них пчёлы входят в Улей и выходят из него, только в них может проникнуть враг. Вот почему день и ночь, не смыкая глаз, возле Главных ворот дежурит грозная охрана.
            Стражницы Главных ворот, конечно же, знали об именинах королевы, но разве они имели право хоть на секунду отвлечься от своих обязанностей?
 И вдруг (вы представьте себе их удивление!) золочёная карета подъехала к воротам, и сама Первая фрейлина королевы вышла из неё.
           — Я рада приветствовать доблестную стражу Главных ворот! — сказала любезная Вжижелла. — По случаю именин её королевского величества предлагаю поднять бокалы самого лучшего мёда нашего королевства.
           По её команде слуги вынесли из кареты бочонок мёда, в который Вжижелла уже влила сок дурман-травы, принесённый муравьём-Похитителем мёда.
           — Вообще-то нам не положено, мы на посту, — сказала Начальница стражи.
           — Как?!..  Вы отказываетесь выпить за здоровье королевы?! — возмутилась фрейлин. — Её величество будут крайне недовольна!
            Что тут оставалось делать Начальнице стражи? Она была храбрым воином, когда защищала Улей от внешних врагов, но совершенно терялась перед лицом вышестоящего начальства. (Впрочем, она ли одна такая?)...
 И Начальница стражи приняла кубок с мёдом из лапки Первой фрейлины королевства.
           Но только она поднесла его ко рту, как из глубины Улья послышалось жужжанье, и к Главным воротам подлетела старая Учительница.
           — Стойте, стойте! — закричала она. — Не пейте эту гадость!
            Представляете, какое удивление воцарило вокруг? Давным-давно никто не позволял себе летать в Улье, и вдруг не кто-нибудь, а сама мудрая Учительница нарушает это старое неписанное правило!
            Первой пришла в себя Вжижелла.
            — Как ты смеешь, негодная, летать в городе Улей?! — закричала она. — Начальница стражи! Отрубить ей голову!
            А что оставалось делать послушной Начальнице стражи? Она молча кивнула головой, и верные пчёлы её команды схватили старую Учительницу и занесли свои острые сабли над её головой.
            — Стойте! — крикнула Учительница так, что никто не посмел её ослушаться. — Я готова умереть за наш город и его королеву, но позвольте мне перед смертью выпить тот бокал мёда, который эта фрейлина так любезно предлагает вам.
           И не успел никто слово сказать, как Учительница выпила злосчастный бокал, пошатнулась и упала.
           — Ах, вот как?! — удивилась коварная Вжижелла, повернулась в сторону Главных ворот и крикнула во весь голос: — Измена! Измена!
            Этим словом она вызвала муравьёв-Похитителей мёда, которые притаились в траве за воротами. Те бросились в атаку, но, вместо сонных отравленных стражниц,  встретили бодрых и отважных защитниц города Улей.
            Ах, какая тут разгорелась битва! Муравьёв было множество, но стражницы дрались так храбро и умело, что первое время успешно сдерживали натиск Похитителей мёда.      
             Однако, потом защитницы стали изнемогать, и разбойники ворвались в город! Всё произошло так стремительно, что никто никому ничего не успел сообщить. Весь Улей мирно спал: время было уже позднее, а трудолюбивые пчёлки рано ложатся спать. (Зато и встают они на рассвете, чтобы с утра пораньше начать собирать нектар).


             Глава Тринадцатая.  «БАШНЯ  ВСЕХ АРОМАТОВ»   

             А где же наша Жужина? Подумайте сами: куда могла пойти маленькая, но храбрая пчёлка после того, как её мудрая Учительница улетела к Главным воротам? Ну конечно же, последовать за ней! И Жужина побежала что есть сил. Но бегают пчёлки медленнее, чем летают, и когда Жужина добежала до Главных ворот, её Учительница уже лежала без движения. Это очень печально, друзья, однако в храбром пчелином племени считается высшей доблестью погибнуть за свой народ, и Учительница в эти минуты думала не о себе — о своём родном городе.               
            — Как хорошо, что ты здесь! — воскликнула она, увидев Жужину. — Надо предупредить весь Улей о нападении злых муравьёв.
             — А как это сделать? — спросила маленькая пчёлка и всхлипнула. — Я не умею так громко кричать.
             —  А кричать и не надо, — сказала Учительница слабеющим голосом. — Гораздо лучше, чем звуки, мы, пчёлки, воспринимаем запахи. Ты видела по пути сюда большую круглую башню?
             — Да.
             — Это сигнальная башня. Башня всех ароматов. Беги туда, Жужина. Быстрее!
             И юная пчёлка что есть сил припустилась бежать к круглой башне в центре города Улей. А за нею уже мчались муравьи, которые успели просочиться в город. Они тоже знали о сигнальной башне:  им сообщила об этом предательница Вжижелла. И теперь Похитители мёда стремились первыми захватить её.
             А навстречу бежали друзья Жужины, которые всюду искали её, а потом встретили Джожика и он им всё рассказал. (Как умел, конечно).
 И вот все они – Жужина, её друзья и даже толстый Джожик встретились у подножия высокой башни.
             — Быстрее! Наверх! Потом я вам всё расскажу, — крикнула Жужина и первой полезла наверх по узкой винтовой лестнице.
             Друзья последовали за ней, а последним был кто?.. Ну конечно же, толстый трутёнок Джожик! Он лез и пыхтел, как самовар: уф! уф! уф! Потому что опять где то успел «слегка перекусить».


Глава Четырнадцатая.   КТО  ЧИТАЕТ  ЛУЧШЕ  ВСЕХ?

               А злые муравьи из племени Похитителей мёда уже настигали наших друзей. Они подбежали к башне в то время, когда Жужина была уже наверху, а Джожик ещё в самом низу. Трутёнок был такой толстый, что загораживал всю лестницу, и муравьи принялись кричать на него:
               — Эй ты, толстопузый! Слезай немедленно! Ты мешаешь нам пройти!
               В другое время Джожик, может быть, и слез бы, но сейчас он очень обиделся на «толстопузого» и пропыхтел:
               — Сами вы… бескрылые недокормленные скелеты. Идите, откуда пришли!
               — Ах так?! — возмутились муравьи. — Ну тогда берегись, пустой бочонок из под мёда! Сейчас мы почешем твои пятки!
              С этими обидными словами они бросились вслед за Джожиком, но трутёнок, хотя и был ещё маленьким, весил вдвое больше каждого из муравьёв. Как только самый первый похититель достиг его и укусил за ногу, Джожик от боли и страха так вдарил ему пяткой в нос, что муравей полетел вниз, увлекая за собой остальных.
              — Ай-я-яй! — кричали враги, кубарем падая с лестницы. — Ну погодите, молокососы! Как только мы заберёмся в башню, вы полетите с неё вверх тормашками!
             — Сначала заберитесь, а там видно будет, — сказала вежливая Жужина.
               Она открыла толстую деревянную дверцу, ведущую в башню, и вошла внутрь. Здесь стояла пушка, похожая на большой пульверизатор. Её дуло торчало наружу, в Улей. Рядом с ней стояли баллоны с разноцветной жидкостью, и на каждом была своя надпись… Какая — Жужина не знала. Ведь она ещё только начала учиться в школе.
               А в башню уже забирались другие пчёлки — подруги Жужины, и каждая из них пыталась прочесть надписи, но только маленькая Жужико ещё до школы заглядывала в букварь.
              — « На-вод-не… Наводне-ни-е»…Наводнение! — с трудом прочитала Жужико.
              — Не то, не то! — закричали пчёлки.
              — «Пэ, о, - по, же, ар, - жар»… Пожар!
              — Опять не то!
               А коварные муравьи уже ломились в закрытую дверь!
               — Не волнуйтесь, я их задержу, — сказал Джожик и уселся на пол, прижавшись к двери спиной.
Муравьи толкались в закрытую дверь, но трутёнок был такой толстый, что сдвинуть его с места было не так-то просто.
              А Умница Жужико, которая очень рано познакомилась с букварём, продолжала читать:
             — «На-па-де… ни-е»…
             — Нападение!!! — разом закричали все наши пчёлки. — Вот то, что нам надо!
             Муравьи толкались всё сильнее, дверь ходила ходуном, и бедный Джожик с трудом её удерживал.
             — Я говорил, что надо было ещё поесть, — пыхтел он. — Я был бы толще и тяжелее.


Глава Пятнадцатая.   ГОРОД  ПРОСНУЛСЯ!
 
            А малыши подтащили к пушке тяжёлый баллон с надписью «Нападение», вставили его в ствол и начали качать большой насос, который разбрызгивает пахучую жидкость.
           — У каждой опасности свой запах, — поняла Жужина и обернулась к трутёнку. — Ты держишься, Джожик?
           — А они больше не толкаются! Только скребутся, — весело ответил толстячок.
          — Быстрей! Быстрей! — торопила подруг Жужина: она поняла, что задумали муравьи. Имея такие мощные челюсти, они легко прогрызут деревянную дверь.
          Так и случилось. Джожик вдруг вскрикнул, как ужаленный, и обернулся: в двери была круглая дыра, из неё торчала голова муравья Похитителя мёда.
          — Что, не ждали? — ухмыльнулся разбойник. — Сейчас я пролезу целиком и кого-то крепко покусаю! А потом мы скинем вас с башни вниз тормашками! Разорвём на мелкие кусочки!
           Но в это мгновение баллон надулся до предела, и пушка выстрелила! В город Улей устремилась пахучая жидкость с ужасно неприятным запахом (приятно пахнут только хорошие вещи, не правда ли?).
           В ту же секунду все пчёлы в городе проснулись и сразу же поняли, в чём дело.
            — Нападение! Нападение! Тревога! — доносилось со всех сторон, и тысячи яростных пчёл выскочили из своих домов с оружием в руках.
            Запах опасности почуяли и те муравьи, которые атаковали башню.
            — Мне кажется, я слишком заболтался с вами, милые дети, — сказал разбойник, который только что обещал скинуть «милых детей» с высокой башни. — Меня ждут.
            — Позвольте попрощаться с вами, — вежливо ответила Жужина и развернула пушку в сторону двери.
             Пахучая жидкость ударила муравью прямо в нос!
             — Ой, ой! Что вы делаете?! Плю-плю-плю! — завопил бандит, захлёбываясь и размахивая лапками. — Прекратите это безобразие! Как вам не стыдно?!
             Он вылез обратно и упал на своих друзей-разбойников, те не выдержали его тяжести, и все вместе они полетели с башни вверх тормашками — так, как минуту назад обещали юным пчёлкам.

 
              Глава Шестнадцатая.   ВЕСЕННИЙ  ПОЛЁТ

              Надо ли говорить, что было дальше? Дружные пчёлы выгнали грабителей из своего Улья и гнали их так далеко, что впредь муравьи-Похитители мёда не осмеливаются нападать на пасеку, где стоит Улей. А другие муравьи — те, которые приносят только пользу, по-прежнему живут по соседству и дружат с пчёлами. Их обижать мы не будем, правда, дружок?
               Вместе с разбойниками бежала и коварная фрейлин Вжижелла, но если вы думаете, что Похитители мёда приняли её с распростёртыми объятиями, то  ничего подобного! Предателей никто не любит — даже те, кому они служили. Вжижеллу выгнали из муравейника так же, как из Улья, и где она сейчас, никто не знает.
              А наши верные друзья и стражницы Главных ворот, проявившие в этот день особую доблесть, были награждены медалями из самого жёлтого золотистого воска. Награды героям вручала сама королева Джоуджинья Восемнадцатая. И первая, кого она почтила своим королевским словом, была старая Учительница:
              — Спасибо ей, что научила своих учеников крепко любить родной Улей и сама показала пример, как надо его защищать!

              Вы спросите, дети, а что же было дальше? Да всё, как положено. Наши юные герои окончили школу, поработали в Улье няньками, строителями, приёмщицами мёда, стражницами у Главных ворот, а в один прекрасный день   сделали свой первый полёт как сборщицы нектара.
              Стоял тёплый весенний день. Все деревья в округе и все травы на земле покрылись душистыми цветами и пышной зеленью, каждый цветок благоухал и раскрывался навстречу солнцу, пчёлам, бабочкам, шмелям… Они дарили друг другу сладость нектара и счастье опыления, а попросту — великую мудрость обновления, продолжения вечной жизни на Земле!
              Но за неё, за эту жизнь, порой приходится бороться.
              Об этом, друзья мои, мы расскажем в новых приключениях Жужины и её друзей.


 ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ  (В ПЛЕНУ У ВОЗДУШНЫХ РАЗБОЙНИКОВ)