Геракл. Подвиг V

Леон Катаков
И снова пришлось Гераклу ехать в Аркадию. На сей раз тамошнему царю доложили о наличии на горе Эриманф колоссального вепря, опустошавшего посевы и леса того края. И вновь отличился хитрый министр.
 - Вашество, а не сообщить ли нам его благородию Эврисфею, что здесь, в Аркадии объявился вепрь невиданных размеров и что данное животное вполне может быть использовано в качестве производителя для получения новых пород свиней.
Царь оживился.
 - Ты, Сарпедон, парень не промах. В конце месяца получишь бонусы. А сейчас готовь письмо.
Эврисфею идея понравилась.
 - В самом деле, прикинь. - сказал царь жене, - выращу новую породу свиней, назовут их эврисфеевскими свиньями, а там и в историю войду.
 - Ты войдешь в исторую, как жалкая и ничтожная личность, - подумала царевна, а вслух произнесла.
 - Милый, какой же ты умный царь. А кстати, почему ты не вырастил новую породу Керинейских ланей?
 - Ох уж эти женщины, - воскликнул царь, - ты что, не знаешь, что этом делом ведает сама Артемида?
 - А со свиньями как? Она не будет возражать?
 - Думаю, нет. Она свиней не любит. Эй, позовите-ка ко мне Геракла.
Когда гигант предстал перед царем, тот сказал.
 - Езжай в Аркадию, Геракл и принеси мне живым Эриманфского вепря. Живым и невредимым. И не вздумай в него стрелять. Думаешь, я не знаю, что ты в ту лань стрелял? Так вот, сроку тебе две недели. Ступай. Со щитом или на щите, ха-ха-ха.
Геракл отправился собираться, по дороге размышляя, откуда же Эврисфей мог знать о том, что он, Геракл, выстрелил в лань. И тут до него дошло.
 - Никак, Артемида! Эх, вот ведь болтливые бабы, - подумал герой.
Геракл сидел на облучке и погонял своих лошадей, когда неожиданно увидел кентавра. Как, например, все китайцы для европейцов на одно лицо, так и кентавры для греков. Тем не менее, сам кентавр его сразу же узнал.
 - Здравствуй, великий герой, победитель гидры и немейского льва.
Геракл сразу же узнал мудрого Фола, в свое время обучившего его игра в шашки. Обрадовался и сам Фол.
 - Я живу тут недалеко. Пошли ко мне.
Длинный стол в пещере был обычный, а вот расположение скамеек - нет. С одной стороны скамйка стояла, как обычно, параллельно столу, а с другой - перпендикулярно. Почему это было так, Геракл понял, когда Фол уселся туловищем на длинную скамейку и открыл канистру с вином.
 - За тебя, Геракл. Да сбудутся твои желания, не идущие вопреки воле богов.
Мудрый Фол в жизни был очень осторожен.
 - За тебя, Фол. За твою жену и твоих кентаврят.
Фол был растроган.
 - Ты не представляешь, какие они забавные, Геракл. Позавчера один из них мне говорит:
 - Папа, папа, а кони и люди - это наши родственники?
 - Ну да, - отвечаю.
 - А почему люди говорят, а кони - нет? Они что, глупые?
 - Не глупые, но люди умнее их.
 - Значит, папа, мы умнее коней, но глупее людей?
Так, за дружеской беседой друзья выпили уже полканистры вина, как в пещеру ввалились десятка два кентавров.
 - Ты, злобный предатель Фол, - какое право ты имеешь без нашего разрешения кого-либо угощать?
 - Друзья мои, но это же Геракл, сын самого Зевса.
 - Нам по барабану, кто он. Ты нарушил статью сорок вторую нашего устава и ты умрешь мучительной смертью. Ату их, ребята.
К счастью, пещера была тесноватой, а кентавры - неуклюжими. Геракл выхватил свой лук и большую часть их перестрелял. Остальные звери обратились в бегство. Казалось бы, вот она победа. Но нет. В спешке герой стрелял во всех кентавров и не заметил, как под горячую руку попал его друг Фол (отсюда выражение - заслужить фол). Выпив остатки вина и похоронив своего приятеля, Геракл направился к Эриманфу.
       Вепрь завидел гиганта, перепугался и перепутав направления, помчался по склону вверх, вместо того, чтобы бежать вниз. Натурально, кабан застрял в глубоком снегу и лишь тихонько повизгивал, когда охотник его связал, взвалил себе на шею и, насвистывая "Олле, олле, олле", побежал домой.
Завидев мощные клыки вепря, Эрисфей содрогнулся.
 - Да, да, подвиг за тобой. Отнеси кабана на свиноферму.