Звуки как перевозчики информации

Сергей Горохов 2
 Прежде чем  говорить по теме,  заявленной в этой  статье.  И чтобы лучше понимать,  о чем собственно идет речь, сначала надо вспомнить,  что такое фонема.
 Если перевести это слово фонема на простонародную речь. То это обычное и надеюсь понятное даже школьнику выражение:  - Обще характерный звук.
  Обще характерных звуков много,  разного рода обще характерные шумы водопадов, гулы самолетов, поездов,  автомобилей и т.д. и т.п.  Точно также,  как есть обще характерные звуки самолетов, в нашей речи  есть обще характерные звуки речи. В частности горловые, так называемые  гласные «звуки речи»  А,О,У,И и т.д.    
Если проезжает автомобиль, и мы его не видим,  то мы слышим  обще характерный звук гудящего автомобиля. Мы можем и не знать,  какой конкретно едет автомобиль.   Но на слух точно знаем,  что это не летит самолет, и не идет поезд.
 Тоже самое  происходит и  в речи. Если мы слышим обще характерный  звук речи  А, то мы точно,  знаем что это ни У и не Ы. Но если у этого А нет интонации, например, вопросительной,   или умоляющей, нет большой громкости, нет протяжности и .п. Мы не знаем,  для обозначения чего произнесен  этот А. Точно также как и по обще характерному автомобильному звуку, мы  не знаем,     какой автомобиль гудит за стеной.  Например, грузовой или легковой.

Однако тот,  кто с автомобилями постоянно имеет дело, не видя автомобилей, на слух может определить.    Какой конкретно гудит автомобиль, в частности, грузовой или  легковой. И для знатока автомобилей, это уже будет не обще характерный   звук автомобилей вообще, а звук производящийся автомобилем конкретной грузоподъемности.   Если он в этом деле очень сильный дока, то он по «интонации»   гула невидимого автомобиля может определить и марку этого автомобиля, и даже износ двигателя.  Но он этого автомобиль в глаза не видит, а определяет это на слух.
 Точно также, мы из речи произносимой кем –то, например  за занавеской, на слух определяем интонации, долготу, грозность, жалобность и т.п. озвученные одним и тем же звуком или звукосочетанием.
Ну,  например, звуком А, в краткой вариации мы откликаемся. А вот все тот же, но  уже долгий звук А,  мы применяем,  например в таком выражении: - А-а, вон вы о чем.
 И эти разные интонации,  но донесенные до нас одним  и тем же звуком, всё  тем же А,  например.  Но в своей вариации, в своей тональности.   Например,  грозности, угрозы, мольбы, вопроса и т.п. из чего мы очень даже хорошо понимаем,  о чем идет речь

Как известно буквы обозначают обще характерные звуки речи. Но эти буквы  не обозначают интонаций,  с каковыми произносятся в устной речи    обозначаемые буквами  «звуки речи».  И мы,  читая письменный текст,  воспроизводим его  в устную форму, а из этого воспроизведения  пытаемся вычислить интонации.  Как на уровне  звукосочетаний, так и на уровне единичных «звуков»  речи.
Если написано, он сказал: - А, вон оно что.  То мы знаем,  что в этом выражении А произносится в долгой вариации.  Но только это не отражается на письме.
Чтобы отметить интонации имеющиеся в устной речи,   пишущие вынуждены  как-то ту или иную интонацию обозначить. Например.
- Уйди,  - грозно сказал я.
- Уйди, - умоляла она.
Этими дополнениями, - грозно сказал я,  и умоляла она, -   пишущий  отмечает с какой интонацией  произнесено одно и тоже слово уйди. 
 Но в устной речи мы не говорим так:  – Уйди,  грозно говорю я.  А просто говорим Уйди, и такие интонации вкладываем в этот уйди, что если мы хорошую интонацию вложим.  Тот,  кому это адресовано, хорошо поймет, что его не отнюдь не умоляют, а приказывают.
В былые времена,  в одном из случаев,  то,  что мы именуем фонемой,  именовали Калика перехожий. А на практике это пояснялось так.
 Брался обыкновенный камень, и этим камнем по переменке стучали  по другим разного размера камням. В том числе и по каменной скале. В былые времена именно для этих нужд где-то расставлялось несколько камней, или даже каменных истуканов и болванов, и по переменке по ним стучали.
В результате получалось следующее.
 При ударе одним камнем о разного размера и плотности другим камням,   «произносился», все тот же звук К. Но каждый раз, зависело это и от силы удара, произносился разной громкости и  скажем тональности К.  Ну точно также как от отдельных автомобилей появляется  свой особый  гул.
В случае удара по разным камням и с разной силой. Во всех случаях получался разный,  «перехожий»  от камня к камню свой особенный,  но все тот же обще характерный  звук К. А при ударе  по каждому отдельному камню, свой особенный,  только этому случаю присущий К.
 Это действо можно повторять на практике сколько угодно раз, даже на луне,  но результат получится один тот же.  Т.е. этого самого Калики перехожего, как и любого обще характерного звука,    в  природе нет. Но при каждом ударе камня о камень он «издает» свой особенный  перехожий с камня на камень «голос». Все тот же К, но в своей вариации.  Ну,  точно также, как если мужчины и женщины произносят звуки речи по своему.  Но  это всё те же самые звуки, но производимые в своем особом произношении. Мужском или женском.
  В другом случае, чтобы пояснить,  что такое несуществующая фонема как обще характерный звук.  Придумали всем нам известную  мифическую, несуществующую  Жар-птицу. Ее самой как таковой в природе нет, но если стукнуть камень о камень, она свой каждый раз особый голос подает. Но у Жар-птицы,  как известно,  есть еще и сверкающие перья или перо.
 Так вот,   если мы в темноте хорошо ударим камнем по камню, то увидим высекшуюся искру, по сути то самое сверкающее перышко от птицы которой не существует. Ну,  такие были в былые времена программы обучения рече-языковой грамоты  и письменности. Почему и письменности?
 А потому,  что мы ударяя камень о камень в темноте, слыша  звук К, как говорили в былые времена, в слышимом отечестве.   Видим его как бы дубликат в виде искры, но уже в видимом отечестве. И получается так,  что у невидимой Жар птицы, если ее «потревожить», «разбудить»,  появлялось сразу два интересных перышка. Но одно  в видимом глазами отечестве, в виде сверкающей искры, а другое в слышимом  ушами отечестве. В виде слышимого звука К.
Получается  так,  что  этот звук К и его дубликат в видимом отечестве, искра, такие два интересных перышка,  такая навсегда повязанная сладкая парочка.   И если изобразить искру на бумаге, то мы получим дубликат звука К в письменном виде . А если нарисовать этот процесс или схему  схематично, то собственно и получим  письменный знак  для обозначения звука К имеющего перышки в разных отечествах. Видимом и слышимом.
  Как известно ис- кра (искра)  при ударе камня о камень имеет красный цвет,  ( в этом можно убедится стукнув камень о камень в темноте). То и красный цвет в свое время обозначался звуком К в сочетании с какими-то другими звуками. Ну, например вот так: – Красный.
 Но если мы ударим камнем о камнем всего один раз, и услышим всего один звук К, и всего одну исКру. То этим  же звуком,   а соответственно и буквой для обозначения  звука К в  содружестве с какими-то другими  звуками, обозначали и число. Ну, например вот так: – Кол. Но это для числа один. А если его применяли для  обозначения единичного объема, то например,  вот так: - Куль. А если  для обозначения денежной единицы, то например,  так: - Куна, Коп-ейка. Ну и т.д. и т.п.
 С этих же пор начало складываться   положение, что то,  что мы называемым прилагательным  и числительным, (ну или определением),   а раньше говорилось отвечающим на вопрос,  какой.  То оно должно располагаться перед  существительным (подлежащим). Т.е. в предложении сначала ставилось слово (часть речи) отвечающее на вопрос какой, а потом на вопрос что какой(ая).  Ну, например: -  Красная искра. Что собственно мы и по сей день. 
Но вся эта программа обучения была рассчитана на школьников.
А для более высокого уровня образования,  преподавалась и более высокого уровня рече-языковая арифметика.
 Как известно наша речь состоит из звуков речи и их сочетаний. И больше ничего в ней нет. Т.е. этими звуками и звукосочетаниями как-то передается информация.  Даже и в том случае, если кто-то считает что это ни так.   
 Только остается без ответа  вопрос.  За счет или в силу чего, звуками и звукосочетаниями  передается информация, смыслы. Как происходит и выглядит этот процесс.
А дело в том, что  те или иные звуки и звукосочетания нашей речи, произносятся с той или иной интонацией, вариацией. В частности,  с той  или иной громкостью, долготой, краткостью. Вопросительностью, утвердительностью,  мольбой, грозностью,  и т.д. и т.п. 
 Теперь посмотрим,  как это дело разъяснялось в былые времена с помощью образных сравнений и наглядных пособий. Что для былых времен было вполне оправданной  и  повсеместной практикой.
А пояснялось это примерно и в общем случае  так.
Звуки  и звукосочетания нашей речи,   как крылатые «кони»   перевозят на себе по воздуху «всадников». «Всадники»  эти, это те или иные интонации. Например, краткая или долгая,  тихая  или громкая. Вопросительная  или утвердительная. Ну и т.д.   
Т.е не сами «звуки  речи»  что-то обозначают собой. Не в самом обще характерном  звуке «коне»,  а в интонации, «всаднике»,  перевозимом звуком «конем»  размещен тот или иной смысл, информация.
 Но и сама интонация, «всадник» на звуке крылатом «коне»,  не является  смыслом, информацией.  А смысл, информация как бы сидит  на этих или в этих «всадниках»  интонациях.
   И получается такая интересная конструкция «всадника»   в виде  типа интересной матрешки. 
 Интонация,  это сам «всадник»,  большая матрешка, а смысл информация,  это маленькая матрешка,  расположенная внутри  большой.
Но если в эту матрешечную конструкцию включить и крылатых «коней»  звуки. То мы поимеем,   что самая большая разъемная матрешка,  это звук. В этой матрешке  сидит вторая матрешка меньшего размера,  интонация.  Тоже разъемная.   А в этой второй  разъемной матрешке сидит  третья, уже неразъемная, цельная  матрешка,  информация, смысл.
   В одном из случаев, эта конструкция производства, «упаковки»  (кодирования)  и передачи информации,   в наглядном виде  была изображена  в виде человечка или «всадника», но  без головы. Тем подразумевалось, что человечек –всадник этот,  т.е. интонация.   Не является информацией, которая производится у людей в голове.  А потом в закодированном, зашифрованном виде передается адресату.   
Но отсутствующая на месте голова, или лицо, личина,  т.е. сам смысл, информация.  Изображалась на груди этого человечка – всадника без головы. 
 Такое наглядное  пособие в виде «человечка-всадника»  без головы, но с головой, личиной,  наездником на груди.  Можно достаточно легко  найти как среди археологических артефактов. Так и среди иносказаний. Всякого рода мифов и легенд.
 Судя по разным картинкам сохранившихся с былых времен.  В  частности,  судя  по этому «всаднику-человечку»  без головы. Но с головой, лицом (личиной)     на груди.   В образном смысле,  по сути,   информацией, смыслом.   В образном виде   головой, личиной    «наездником»  на «всаднике» со своей мимикой. Говоря былых времен  терминологией. Наездником на ездеце. Ну,  или ездецом на всаднике.      
Судя по этим картинкам. Языкотворцы былых времен, достаточно четко представляли себе   процесс  передачи информации от одного человека, производящего речь, точнее информацию, в образном виде голову- личину сращиваемую с интонациями - «всадниками»,  или усаживаемую на них.  К другому человеку, эту речь, точнее зашифрованную в речи информацию,  воспринимающему.

 Согласен,  что  означенное выше несколько сложно для современного восприятия и понимания. Но получается так,  что те,  кто этих «человечков-всадников» без головы и с головой личной   наездником  на груди изображал. А равно и те,  кто придумал матрешек. Достаточно хорошо в этом разбирались.
 И совсем другой вопрос,   оттуда или у кого они обрели рече-языковые знания такого порядка?  Которыми,  не владеют даже современные языковеды.  Сами догадались, или кто-то подсказал. Ведь это же было, судя по возрасту этих интересных изображений наглядных пособий,  тысячелетия назад.
---
Звуки речи это крылатые «кони» перевозящие по воздуху  «всадников» интонации. 
 Но ни как сами звуки «кони», ни интонации, безголовые «всадники»  на этих конях,  не являются смыслами, информацией.
А информацией, смыслами, в образном смысле,  конечно,  являются «наездники»-личины,  прилепленные на груди безголовых всадников.   

 Звуки и интонации,  в паре являются только «перевозчиками»  информации.  А как выглядит информация,  смыслы, как и жар-птицу, никто в глаза не видел, ни кто ушами не слышал. 
 Эта Жар птица, как и информация,  показывает только свои интересные перышки. И ни в своем родном ей отечестве,  где она проживает, А  в     совершенно других отечествах. В частности,  в видимом и слышимом людьми.
/В этой связи надо видимо вспомнить легенду,  что известный князь  Кий в свое время работал перевозчиком на паромной переправе. Т.е. осуществлял перевоз  от одного берега, к другому. В образном смысле, от  производящего устную речь к слушателю, адресату.    А потом видимо сел на коня, врос в него по пояс, в виде ездеца,  и сам стал княжить/.
 
 А сама информация, смыслы, в образном смысле: -  Личина.   «Прилепляется»  к груди всадников на конях, ( или вкладывается в последнюю разъемную матрешку),   и достигнув головы адресата, отлепляется от него  и воспринимается  головой слушателя. А как там все в голове происходит, не известно. Да и не является темой для рассмотрения в этой статье. 

  Информацию, смыслы  мы производим в своей голове, но передать, а равно и читать мысли непосредственно, напрямую не можем.  И для этого применяем соответствующие, (по договоренности), интонации, в частности долгие и краткие, вопросительные и восклицательные,   которые как на крылатом «коне» звуке  перемещаются к адресату.
А к этим интонациям, по договоренности, мы прилепляем  те или иные смыслы, информацию.
Прилетев к адресату звуки и интонации («кони и всадники») затухают и исчезают.   А «прилепленная»  к ним информация -личина «отлепляется» и начинает обрабатываться адресатом. 
© Сергей Горохов.