Г. Г. Труссман о гдовских названиях

Владимир Будько
В 1884 (?) г. известный «исследователь чудской истории» Трусман Георгий Георгиевич «имел случай путешествовать в Гдовском уезде», в частности, в погостах: Пенино, Старополье, Ложголово и Выскатка.

Г.Г. Трусман родился в эстонской крестьянской семье Лифляндской губернии. Высшее образование получил в Санкт-Петербурге, в Духовной Академии, защитив диссертацию на степень магистра богословия. Состоял цензором в Ревеле. Из ученых трудов известны: «Введение Христианства в Лифляндии» (1884), «Колеви (Kalewi poeg) Древняя эстонская сага» (1886, 1889), «Чудские писмена» (1896), «Этимология местных названий Псковского уезда» (1897) и др.
Доклад о его поездке на северную Гдовщину состоялся 7.12.1884 г. на заседании Этнографического Отделения Импе¬ратор¬ского Русского географического общества (опубликован в XXI томе «Известий» общества).

Любителю Гдовской истории небезынтересно подержать означенный доклад в 23 страницы. Многие вещи в нем представляют безусловный интерес – род сенсации. Труд Трусмана – один из основополагающих по нашим местам в части топонимики, этнографии, лингвистики, археологии.

На первых страницах автор вступает в полемику с первым исследователем финнов в С.-Петербургской губернии – Европеусом и пытается с фактами в руках доказать более обширное расселение финнов в незапамятные времена к югу от Финского залива. Решающие аргументы Трусмана – топонимы и гидронимы. В свете сегодняшних исследований топонимика – «весьма неточная наука». Данные ее косвенны. Одно и то же название (созвучное в разных языках) носит разный смысл. Изначальное значение топонима за давностью лет забывается, меняет этническую ориентацию и прочитывается потомками отлично от пращуров.
Надо учесть множественные этнические миграции последнего тысячелетия и существенную метиссацию народов, в результате которой образовалась истинно «вавилонская смесь» этносов. Сегодня она существует под эгидой славяно-русов.
Современный язык, которым мы говорим сегодня практически все, в XIX веке довлеюще-определяющим для наших мест еще не был. От села к селу разнились диалекты, которые не все понимали. Язык русских при этом был главным. Сегодня он стал государственным. – Диалекты же и языки исчезли, В причинах генезиса языка можно разбираться долго, и мы сделаем это в другом материале.
Касаясь топонимики, приведем «дешифровки» Трусмана с финского и эстонского без комментариев (часть «дешифровок» принадлежит Европеусу).

Вир = эст., фин. – vier, vieri – край, сторона, берег (д. на р. Плюссе).

Кола = эст. – kala, k;l – деревня (д. бл. Гдова, там же д. Колоколово;
однокоренные названия: бывш. д. Коколок и д. Кологриво – Сланцевский район; коломище (стар.) –
местное название кладбища, возможно, с какими-то жальниками и курганами).

Сара = фин. – sara – река (р. бл. Осьмино; там же д. Сара-Гора).

Ильмень = эст., фин. – ;lemene – верхний (р. Ильменка бл. с. Старополье).

Псков = эст. – pihkwa – длинная река (город; в XIII в. в Эстонии местности,
реки и деревни: Pitkoa и Pitkwa).

Копорье = фин. – kopora – двор или от kopera – вырытый (город-крепость в
Кингисеппском р-не).

Гдов (стар. Утова) = эст. – Oudowa = фин. – outova – текущая в лесах (р. Гдова, - Гдовка).

Нарова = фин. – nara – узкий,  шумящий + фин. – va – вода, река (шумящий
поток); пограничная река между Россией и Эстонией; норовы – племя по берегам р. Наровы,
упоминается единожды в русских летописях и в исторических источниках Белоруссии; лютеране-
нарвузы – финский этнос, проживавший в «Ивангородском окологородье» (стар.); Нарва – город в
Эстонии; Нарвой в старину называли совокупно собственно г. Нарву и г. Иван-Город; русская Нарва
(стар.) – Иван-Город).

Луга = фин. – Loka – ил, грязь (река в Ленинградской обл.).

Пята = фин. – p;tka – кончик, остаток (приток р. Плюсса, Сланцевский р-н).

Тучка = фин. – tutka – острие, оконечность (р. в Сланцевском р-не; сливаясь с
р. Пятой образует как бы «клин»).

Кушелка = фин. – kuusi-la – еловник (река и д. Кушела в Сланцевском р-не;
Кусeлкино, cовр Кушелкино, д. в Гдовском р-не; в XIII в. в Эстонии река и деревня Kuusala).

Руя = фин. – roja – ил, тина (река и деревни Б. и М. Руя в Сланцевском р-
не; д. Руя в Эстонии).

Вейнка (Веенка) = фин. – veino – широкое устье (с. Вейно и приграничная река в
Гдовском р-не Псковской обл.).

Елемка (Ельма) = фин. – jelma – холодный (приток р. Плюсса и деревня Ельма, она же
Ельм; Гдов¬ский р-н).

Солка = фин. – solo – журчание (приток р. Луги, садоводство по имени
поселения Солка, Кингисеп¬пский р-н; однокоренные прозвания: «старинное псковское село» Кушела и
река Кушелка в Сланцевском р-не; Кусeлкино, cовр Кушелкино, д. в Гдовском р-не).

Верца = фин. – wirta – поток (озеро Верецкое или Верца. приток р. Долгой,
Ложголов¬ская волость, Сланцевский р-н).

Саба = фин. – saba – хвост (р. в Осьминском р-не).

Лемовжа = эст. – lima-joga – тинистая река.

Втроя = эст. – utra-oja – несчастный ручей (деревня Втроя и приток р.
Наровы, Сланцевский р-н; Утроя, приток р. Великой, Псковская обл.).

Рудно = фин. – rutina – треск, скрип (множественные прозвания; деревни, села
и поселок: Рудно, Рудница, Чудская Рудница, Рутка, Руда, Рудничная, Руднево, Ружало, Рудниково; реки
и ручьи: Рудинка, Рудница, Рудная, Руда; Сланцевский, Лужский, Гдовский р-ны).

Карино (Корино) = фин. – karinen – каменистый (д. в Сланцевском р-не).

Кежево = фин. – kesa – паровое поле, или фин. – keso – лето (д. в Гдовском р-
не; у финнов Ревель называется Keso).

Кюровщина = фин. – kyr; –горб (д. на р. Плюссе, Гдовский р-н).

Растила (Растило) = фин. – rasti – указатель, веха (д. в Сланцевском р-не).

Шимы = фин. – sima – медь (д. на границе Сланцевского и Лужского районов).

Лососкино = фин. – losos – кол, балка, планка (д. в Сланцевском р-не).

Ликоска (Ликовское) = фин. – likous – смачивание (д. в Сланцевском р-не).

Хотила (Хотило) = фин. – hatti – воробей (д. в Сланцевском р-не).

Сара Логу = фин. – тростниковая лощина (д. в Осьминском р-не).

Муравейно = фин. – mura – крупный песок (бывш. д. в Сланцевском р-не).

Осмино (Осьмино) = фин. – osma – росомаха (районный центр Ленинградской обл.).

Контуши (Кондуши) = фин. – konti – крестьянская усадьба, двор; ши = sia – место (д. в Сланцевском р-не).

Пелеши = фин. – pelle – страх (множественные прозвания).

Менюши = фин. – meno – ход, путь (д. в Сланцевском р-не).

Радовель = raato w;li – новое поле (д. в Сланцевском р-не).

Сикково = эст. – sik – козел (бывш. д., смежная с. Козлов Берег, Гдовский р-н).

Самро = эст., фин. – somero – крупный песок (оз. и одноименная местность
близ него, Ленинградская обл.; с. Самро бл. оз. Самро; присамрянские волости (стар.); сомряки, они же
сомряки или самряне – микроэтнос, жители присамрянских местностей; в XIII в в Эстонии д. бл.
Везенберга – Somervere, совр. Sommerhusen, эст. Somerm;s; поместье Somero; в Финляндии приход
Somero, мыс Somerniemi).

Район оз. Самро интересен в этнотопонимическом смысле. Существует понятие о двуязычных (возможно, перенесенных) односмысловых названиях. Так через Самро есть два идентичных названия – славянское (Песье) и неславянское (Пенино – peni – пес, собака). Трусман подобные «совпадения» называет «параллельными». В Эстонии были поместья: Penijogu (Собачья Река), приход Penik;l. Там же за Самро д. Псоедь. А когда-то в XV в. было Песье Офоносово Седенье.
Восточнее Самро два параллельных названия: Сара Логу и Сара Гора. Первое – Тростниковая Лощина; во втором – слово «гора» на русском (переведена ; часть топонима). Трусман считает, что в названиях типа: Ложголово и Парголово переведена с финского лишь вторая часть (с какого финского – не всегда ясно; язык мог «исчезнуть» из обихода).
В ареале Самро названия с основой «чудь»: Чудка (деревня и река), Чудиново, Чудская Гора. Этот «феномен» прямо локализует места чудского расселения на момент славянской колонизации (очевидно, в XV веке, когда Новгород подчинился Москве и начали строить Иван Город; отсюда же на Самро стал известен «Крест Ивана Грозного»). В противоположность «чудским» названиям имеются на Самро «славянские»: деревня и озеро Славянка; река, соединяющая озера Спас Которское и Долгое в 1498 г. названа Долгая Словица (от словен новгородских). Мало этого, имеются деревни с основой «межа» — Межник (не один). Не исключено, что здесь проходила «межэтническая межа». Не о ней ли в группе названий: Хотило (фин.) – Руско — Межник?
Интересно толкование Трусманом названия Юра-Михалки (к ю.-в. от Самро), но приведем наше: Юра = фин. – jura – угрюмый, а Михалки – от христианского имени окрещенного чудина, который до крещения носил по обычаю чуди только кличку (здесь – Угрюмый). – Вероятное толкование. Трусман объясняет финско-славянский топоним тем, что в некоторые времена славяне заняли чудское поселение (очевидно, кто-то подселился к кому-то, например, Михаил к Юре).
Из всего межэтнического конгломерата топонимов Самро Трусман сделал вывод: «Существование таких названий свидетельствует о совместной соседственной жизни русских и финской народности». «Из истории известно, что в XVII  веке в этом (Гдовском) крае… было произведено смешение населения из Лифляндии, Эстляндии, Финляндии и России». «Можно только утверждать, что поселение здесь русских совершилось гораздо ранее XVI века, ибо в деревне Корине есть икона, написанная в 1582 году «по повелению Онуфрия Якимова, соседа деревни Корина». Далее Трусман «резюмирует»: «…в качестве пионера северной культуры (финская народность)… была ближе к нынешним эстам, чем финнам».
«… в нынешней Эстляндии (между тем) большинство названий… до того устарели, что сами эсты их уже не понимают… в финском языке эти названия еще существуют в качестве вещных названий (т.е. – их понимают). Остается допустить, что нынешний эстонский язык очень отступил от древнего языка, который вероятно был почти тождественен с языком финским в то время, когда эсты впервые поселились в… Эстляндии».

Литература.
Трусман Г.Г. Финские элементы в Гдовском уезде. СПБ. 1884. Известия ИРГО, т. XXI. СПБ., 1884.