Первое впечатление. Глава 3

Кейт Андерсенн
Глава 3

Маргарет Никсон быстрым шагом шла по улице, стуча невысокими каблучками и то и дело поправляя за ухо непослушный каштановый локон. Возмущенно, но, в то же время, испуганно. Этот мистер Кингстон просверливал до самой души, и вовсе не был прекрасным и обходительным, как описывала Сэл. А теперь еще сказал, что она от него не уйдет… Девушка горестно скривилась и прибавила шагу.
— Мисс! Мисс! — вдруг окликнули ее и схватили за рукав. — Мисс Никсон!
Маргарет вздрогнула и, отскочив, вырвалась, с опаской оглянулась на нападающего. Вздохнула облегченно: всего лишь парень лет пятнадцати в сером пальтишке.
— Чего вы так испугались? — удивился парень. — Я вам всего передать письмо должен.
— М-мне? Письмо? — мисс Никсон была весьма напугана и изумлена. — В наше-то время? Письмо?.. — хотя выглядело это загадочно и интересно. Она задумчиво взяла конверт. — И ты так просто согласился?
— Ну, мне заплатили, — довольно сказал парень, приглаживая поросль над верхней губой так серьезно, как-будто это были пышные усы.
— И ты честно принес его, хотя тебе заплатили вперед? — несколько удивилась Маргарет, стягивая перчатки.
— Ну, мисс Никсон, — казалось, и вправду обиделся юный посыльный. — Есть ведь такое понятие, как честь, — он наблюдал, как девушка уже свободной рукой осторожно расклеивает конверт, гадая, от кого бы могла получить письмо. — А вы тоже из старых времен, да? — полусказал-полуспросил мальчик удовлетворенно.
— Из старых времен?.. — подняла Мардж глаза от конверта. И вдруг вздрогнула: внутри лежала короткая записка: «До скорой встречи, мисс Никсон» и подмигивающий смайлик. — Но… откуда ты знаешь мое имя?
— Заказчик сказал, — невозмутимо пожал плечами подросток.
У Маргарет возникло пугающее предчувствие, но она не хотела бежать от него. Взбудораженно схватила парня за плечи:
— Кто он?!. Нет, просто отведи меня к нему, слышишь?!
Парень покачал головой:
— Я же сказал вам, я знаю, что такое честь и умение хранить тайну. Мне казалось, и вы знаете… Вы же из того самого времени.
Маргарет судорожно сглотнула. Сегодня она не будет спать спокойно. Ее придет мучить кошмарами призрак Гарольда Кингстона. А если это он? Она дрожащей рукой полезла в сумку:
— Я заплачу тебе.
Странный подросток с кодексом чести теперь потряс ее за плечи:
— Ну же, мисс Маргарет, придите в себя! Слово чести не покупается и не продается!
И потом убежал, оставив остолбеневшую девушку с открытым ртом и открытой сумкой посреди тротуара.
— Мисс! — вдруг тронул ее за локоть пожилой прохожий с пышными седыми усами и в пенсне. Маргарет вздрогнула и вернулась к действительности. — У вас сумка открыта, — и усач двинулся дальше.
Мисс Никсон защелкнула сумочку рассеянно и отправилась вперед. Наверно, мистер Кингстон знает, кто она такая. Что же она наделала! Срочно нужно что-то отрезвляющее. Только не домой, куда скоро вернется Сара с новой историей. Ну и что, что выходной. Работа и не от такой паники спасает. Маргарет оглянулась по сторонам и поспешила на автобусную остановку.
В этот момент в кабинете следователя Гарольда Кингстона раздался вибровызов. Следователь, задумчиво стоявший у окна и потиравший безупречно выбритый несколько квадратный подбородок, ждал звонка: на второй сигнал он уже ответил.
— Да, Себастиан.
— Я передал записку, Гарри. Девчонка очень ошарашена.
— Себастиан, когда я тебя отучу от сленга?
— Это не сленг, а просторечное выражение, Гарри, — усмехнулся паренек в захудалом пальто.
— Всюду выкрутишься, — в свою очередь хмыкнул следователь с довольной иронией.
— Учусь у братца, — донеслось в ответ безмятежно.
— Опиши толком ее реакцию, — нахмурив брови и переходя к делу, приказал Кингстон.
— Сначала она была в легком шоке. Ну, понимаешь, короче.
— Ты мне прекращай со своими «короче», Себ, если хочешь помогать в деле.
— Ну, я не настаиваю… — Себ сделал вид, что готов положить трубку. Но Гарри и ухом не повел, зная уловки младшего брата.
— Вот погоди, узнают еще родители, что ты вовсе не у бабушки на каникулах читаешь книжки по школьной программе, — пригрозил следователь, смеясь кончиками глаз.
— Короче! — Себ специально сделал паузу, также прекрасно зная Гарри. — К делу. Никсон эта сначала испугалась до жути, потом заинтересовалась, даже на мой монолог о чести и всем таком отреагировала, а, когда прочла, требовала, чтоб я ее к тебе привел.
— Привел ко мне? — удивленно поднял брови Гарольд. — Ты не шутишь?
— Нет, Гарри, серьезно. Даже деньги предлагала, так что с тебя пять фунтов, — нагло заявил Себ. — Пришлось снова накивать на честь и смыться. По-моему, ты ее до смерти перепугал, но она шибко хотела нанести ответный ударик.
— Из тебя выйдет неплохой сыщик, Себ, — похвалил Кингстон юного помощника сдержанно. — Если только научишься выражаться соответственно окружению.
— Я и говорю по окружению, — хохотнул Себ. Кингстон улыбнулся шутке.
— Дуй сюда, окружение, — окоротил он. — Еще поручение есть.
Маргарет никогда не спешила на работу с таким неистовством. Предъявив пропуск турникету, она нажала кнопку лифта. Еще раз. Еще. Что же он не едет?.. Ждать не было сил, девушка ринулась на лестницу, прыгая через ступеньку. Ах нет, на работе важно выглядеть солидно. Мисс Никсон одернула платье и вошла в офис уравновешенной походкой. Людей в нем работало не много, да и сегодня праздник, так что единственным оператором на звонках сидела София Мартон. Молодая женщина, самостоятельная и обаятельная лишь для близких знакомых, она прожигала свободное время за наушниками и маникюром. Внезапное появление безмолвного силуэта в двери хватило оператора паникой: София чуть не свалилась со стула.
— Привет, — как ни в чем ни бывало, кивнула Маргарет и, кинув сумочку на рабочий стул на колесиках, включила компьютер и раскрутила шарф. — Прости, не думала, что напугаю, — мисс Никсон повесила пальто на вешалку и, переместив сумочку на стол, плюхнулась в кресло. Увы, к ее досаде, система совершенно не к месту загружала обновления.
— Марго! Я думала, умру! — засмеялась София, переводя дух. — Но чего ты пришла? Разве ты не выходная?
Маргарет мотнула головой и выдавила улыбку.
— Да вот, решила заработать сверхурочные. Ну же, давай, — нервно щелкнула она мышкой, обращаясь к голубому безмятежному экрану, считающему вторую сотню обновлений.
София заметила фальшивку:
— Э, подруга, да на тебе лица нет!
У Маргарет дрогнули пальцы.
— Выкладывай, что случилось, — подкатила напарница к героине дня на таком же стуле с колесиками.
Не выдержав, Маргарет Никсон резко крутанула кресло лицом к Софии и выдала ей все под строгим секретом. В облике Софии было что-то вызывающее на откровенность. Рецензия была выдана тут же:
— Все просто, Марго, ты не очаровалась им, а таких это бесит. Может, тебе стоит его разочаровать как-нибудь? Сделать вид, что и ты втюрилась, как все остальные?.. И он потеряет интерес, проверено! — метод Софии казался ей беспроигрышным.
— Нет, он сказал, что верит в первое впечатление… Он слишком хороший психолог, мне его не обмануть… С моими-то актерскими умениями, — почти плакала Маргарет.
— Э-э, — протянула сатирично мисс Мартон, подмигивая Маргарет, — этот Гарольд Кингстон та еще штучка. Да чтоб ему..!
— Вот и я о том же! — поспешно перебила Маргарет, предупреждая цветастые выражения, на изобретение которых София Мартон была мастером. — Что делать теперь, ума не приложу.
Раздался звонок служебного телефона. Девушки посмотрели друг на друга и София Мартон, вздохнув, откатила стул к столу и подняла трубку:
— Оператор Мартон, чем могу быть полезна?
Через мгновение она прикрыла микрофон рукой и сделала жест Маргарет:
— Это с охраны, там к тебе какой-то паренек. Говорит, письмо, — и тут умолкла, соображая, что это продолжение истории. — Да, Ронни, сейчас, пусть подождет, — спешно проговорила она в трубку и сбросила вызов. — Марго! — сделала София Мартон круглые глаза.
У Маргарет Никсон перехватило дыхание от волнения. Но она резко сдвинула брови:
— Ну, этот Кингстон! Покажу я ему! — и встала.
— Верно! — подхватила София, тоже вскакивая. — Идем!
Лифта снова никто не дождался, и операционистки хором слетели на первый этаж по лестнице, где Себастиан Кингстон приступал ко второй части своей пьесы.
— Вам снова письмо, мисс Никсон, — помахал он конвертом.
Маргарет подбежала к нему:
— Ты снова не скажешь, от кого?
— Мисс, дело чести! — ударил он себя в грудь картинно.
— Потому что он заплатил тебе? — вырвала конверт Маргарет надменно; София всем своим видом выказывала живое участие.
Он с мгновение подумал и решил кивнуть.
— Ну, так вот что, — сообразила девушка. — Ронни, дай мне ручку и бумагу, пожалуйста, — попросила она, не отводя взгляда от паренька. — В следующий раз не бери у него денег, а звони прямо мне, понял? — она чиркнула на листке свой номер. — Я заплачу тебе вдвое больше, обещаю, только не работай на него, — отдала Маргарет листок посыльному.
Себ взял его с готовностью и сунул в карман.
— Но, мисс Никсон, уже поздно… Я поклялся тому господину быть его рыцарем и служить верой и правдой до конца своих дней, — вдохновенно возразил Кингстон-младший. — А потому не могу выполнить вашу просьбу.
Мисс Никсон задохнулась от гнева.
— Что? Рыцарем?.. Да…
София поспешила успокоить несчастную жертву.
— Марго, расслабься. Лучше просто выкинем эту бузу, — она забрала конверт и кинула его в мусорный ящик. — И реагировать на подобные провокации не будем. Так и передай Гарольду Кингстону, — вполголоса грозно предупредила она Себа. — Пусть больше не подкатывает. И деньги на посыльных не транжирит — что ему, девать их некуда?..
Себастиану ничего не оставалось, как пожать плечами и уйти. Задание-то он выполнил. А вот чего на это скажет Гарри — уже не его проблема.

Продолжение http://www.proza.ru/2015/10/29/1521