Возвращение в Сингапур

Надежда Хаппи
Ровно год спустя я снова вернулась в Сингапур, город, который увидев и прочувствовав однажды, невозможно забыть...город-праздник, в окнах, домах, вывесках которого круглый год отражается радуга, радуя глаз оттенками желтого, оранжевого, красного, голубого, зеленого и яркой палитрой других цветов.

Город, где снова обретаешь надежду, давно забытую радость, которая, как хромой нищий волочилась где-то позади тебя, запутываясь в движениях, в длинных одеждах, лишь изредка робко напоминая о себе.. Умелый художник, имя которому люди, умело вырисовал город, так легко и искусно, на радость уставшему путнику, вдохнув в него эту самую так необходимую ему радость...

Я бреду без направления по колоритным улочкам той части города, которая называется Китайский город.. Бреду без разбора, подставляя свое лицо брызгам радуги, которую так и хочется сорвать с крыш домов, положить в бездонный карман и привезти домой на тот случай, когда на душе тоскливо и мне, как рыбе в воду, надо окунуться с головой в эту самую бурлящую радость жизни.

Я знаю, что уже заблудилась, но это меня не пугает, я всегда нахожу путь назад. В любом случае, всегда могу нанять такси.   
Невдалеке от меня на горизонте маячит стая огромных, колышущихся в воздухе оранжевых надувных шаров – это сигнал того, что я нахожусь рядом с уличным базаром, где можно накупить столько милых душе сувениров.

Недавно я решила, что буду собирать сувениры-магниты, которые крепятся на холодильник, и привозить их буду с тех частей света, где я побывала и до тех пор, пока на холодильнике не останется свободного места. Я подошла к одному из пестрых прилавков и долго выбирала магнитики, пока мой взгляд не остановился на одном, совсем, казалось бы, непривлекательном. На нем было восемь надписей, предостерегающих жителей и путешественников, аккуратной строчкой обрамляющих пузатого и толстощекого полицейского, как будто набившего рот плюшками.

Некоторые из них мне показались довольно забавными. Я их сейчас перечислю: не курить, не плевать, не жевать жвачку, не мусорить. Эти нарушения облагались штрафом в 1000 сингапурских долларов, что, надо сказать, приличная сумма. Не есть, не курить облагалось штрафом в 500 сингапурских долларов. Штраф за «не есть» заставил меня призадуматься. Как это так? Не есть вообще или только в определенных местах? Может не есть на улице? А я вот только что шла уверенной походкой, наминая деликатесы местного производства.

Но вернемся к сувенирам.
Я покупаю три магнитика для себя и друзей и продвигаюсь дальше. Захожу в маленькие магазинчики, трогаю, нюхаю, перекладываю, не могу выбрать, что мне, в конце-концов, нужно...Как всегда покупаю сувениры родственникам и друзьям..

А что за запахи? Это неотъемлемая часть города-праздника, у которого свой уникальный запах неизвестных мне специй, благовоний, запах пара, призраком поднимающегося над чанами с бурлящим супом, запах никогда ранее не виданных мной каких-то вычурных целительных корней растений, которыми забиты местные аптеки. Я никогда не видела такого изобилия целебных трав, растений и их разнообразных частей. Я обращаю внимание на каждую надпись под коробочками с сухими травами и внимательно читаю слово за словом, тянусь за блокнотом с ручкой, чтобы записывать, записывать и записывать, а потом просто плюю на это дело (в переносном смысле, конечно, ведь штраф совсем неохота получить) и просто наслаждаюсь зрелищем. Аптека напоминает мне волшебную  сказку. Знаете, с самой настоящей ведьмой, которая живет в избушке на курьих ножках и варит зелье из сухих корешков. Только вот вместо ведьм в аптеке служили фармацевты и так аккуратно, с такой детской любовью и заботой маленькой ложечкой расфасовывали сухие травы по пакетикам.

Я выхожу из волшебной избушки и опять захлебываюсь впечатлениями пестрого клише города. Продавцы, принимая меня за богатую туристку с тугим кошельком, зазывают в магазинчики, изредка насквозь пропитанные запахом бабушкиного сундука, въедливым запахом нафталина, который, как тонкое перышко, щекочет нос. Я не ожидала столкнуться «носом к носу» с этим запахом в городе, где, как мне иногда кажется, цивилизация, достигнув своего наивысшего прогресса, переступив порог апогея, заплуталась где-то, как будто испугавшись чего-то, позабыв о своих обязанностях высокоразвитого города, а заблудившись, растерялась, а потом расслабилась и, наконец-то, начала жить настоящей, полной жизнью так, как хочется, а не так, как от нее этого требуют. И это ли не сказка!

Я шла по улицам-ниточкам и вдыхала запах этого здорового, полного сил, свободного города и не могла надышаться им. На меня смотрели лица разных неизвестных мне национальностей, выныривая и исчезая во многоликой толпе.

Помнится, мама в детстве, да что там в детстве, я уверена, что и сейчас, печет этот многоярусный торт, вылепленный из коржей нескольких цветов: светлый, темный, нежно желтый...Так и Сингапур выпекался на моих глазах, как мамин торт, который, живя вдалеке от родины, я не пробовала уже столько лет.

Ох, почему я не говорю на всех языках? Столько всего хочется узнать об этом городе! Я останавливаюсь и читаю надписи на вывесках, но многие названия для меня ничего не значат. А вот...что то-интересное, похожее на плавник. Читаю и действительно, маленькие, средние и большие плавники акулы продаются в большом ассортименте, а рядом с ними в тугих пачках лежат совершенно непривлекательные серые колбасы. Внизу надпись: золотой морской огурец. И что это за огурец такой? И вовсе не золотой, а землянистый, как будто покрытый толстым слоем пыли, но вы знаете, радует глаз хотя бы тем, что необычно, выглядит несъедобно, а на самом деле готово к употреблению.

Какие-то неизвестные мне орешки пузатыми головками вылупились на меня из покатых корзин, как будто просятся в рот. Вот узнаю упругие бока овальных тыквенных семечек, которые так вальяжно разлеглись рядышком с какими-то вычурными зернами, которым-то и название не могу прочесть.

И что это за штука такая? Вроде живем мы все на одной земле, питаемся плодами выращенными на ней, матушке, а какое все разное, уникальное.

Иду я и диву даюсь. Опять же, как в сказку попала, развернула яркую обложку книги с сочными красками, зацепилась за одну из страничек и брожу по ней, не могу надивиться.

А вот как раз то, что я искала. Сладкое копченое мясо или бак ква, китайский деликатес, производимый с 1938 года. Бак квой угостила меня одна из стюардесс на самолете. Я показываю пальцем на верхние два квадратных кусочка.
 -6 долларов,- говорит мне маленькая продавщица с мягким акцентом.

Вернувшись в гостиницу, я изучаю надписи на пакете, где лежит мясо и узнаю, что в течение 10 дней после покупки его не нужно хранить в холодильнике. Я расстраиваюсь, что не купила больше для мужа и друзей.

Вечером я долго не могла заснуть. С улицы доносилась громкая музыка. И только на следующий день я узнала, что там, на колоритных улочках Сингапура, проходил ежегодный Лунный фестиваль, который я успешно пропустила. Но я не унываю, потому что знаю, что в следующем году опять перелечу бездонный океан, чтобы встретиться с таким ставшим мне родным городом-праздником.