Наконец-то пришла трансляция, и я теперь
знаю,как говорящих на русском языке приучить
говорить и писать что кофе - он.
Надо называть его словом из трёх букв: КОФ.
Ведь так уже делали: в 20-х годах писали и
говорили - фильма, джаз-банда, а сейчас -
фильм, джаз-банд. Англичане пишут даже с
двумя е: coffee. Но у них существительные
не имеют рода, нет и проблемы. У нас же
каждый поймёт: КОФ - ОН!
А какая экономия! Вместо 4-х букв - 3,
целых 25 процентов! Сбережённые нервы:
очень грамотные не будут переживать за
неправильное ОНО, а не очень грамотные -
их не будут поправлять и высмеивать.
Наступит мир и тишина, арабы вернутся в
родные места, для фрау Мерхель немцы будут
требовать не отставки, а Нобелевской премии
мира.
А всего делов-то: убрать одну букву!
Подкавырка от 1.6.22.
На варварском аглицком языке слово COFFEE следует
читать так: куфиЁ. Без признаков пола. У них там
даже людей скоро будет запрещено различать по
половым признакам.
Когда "просвещенные" римляне завоевали варваров
англо-саксов и стали обучать их грамоте на свой лад,
то ихним "Кириллу и Мефодию" (на варварском языке -
Кайр энд Миф) лучше было бы использовать не латинский
алфавит, а египетские иероглифы. И тогда фраза "ай лав ю"
записалась бы так: значок, который обозначает вход в
мужской туалет, затем "сердечко" и значок входа в Ж
туалет (или наоборот). И всем, даже дикарям из племени
Мумба-Юмба было бы понятно: Джон любит Джейн.
И Шекспиру писать свои сонеты было бы проще, а кто-нибудь
из его знакомых изобрёл бы печатающую машинку с 2 тысячами
слов (по утверждению Ильфа и Петрова). Нажал на кнопку -
слово готово. И переводчикам на другие языки было бы проще.
Но опоздал я со своим предложением более чем на 2000 лет.
Увы.