Особенности национальной итальянской кухни в места
Если кто подзабыл, я вам напомню, в далеком 1998 году случился в нашей стране очередной экономический кризис. Банки лопались, фирмы, фирмочки и прочие бизнес структуры разорались пачками, но мне несказанно повезло. Я тот год трудился в одной итальянской фирме, сами понимаете кем, конечно же менеджером по продажам. И руководство этой конторы справедливо решило, что в создавшихся экономических условиях надо резко менять номенклатуру реализуемой продукции, а по простому одну группу дорогих товаров надо срочно заменить на другую, более дешевую. Вот для изучения этой группы я и угодил в загранкомандировку, в самую что ни на есть развитую капиталистическую страну, а именно в солнечную Италию. Поехал я туда конечно не один, а в составе большой группы обучающихся. Поскольку никто из нас не владел каким либо другим языком кроме великого и могучего не владел, то к нам в качестве переводчика приставили бойкого старичка по имени Франко. Жена Франко много лет назад каким-то неведомым образом смогла уехать из Советского Союза, хорошо владела итальянским, но иногда в разговоре с мужем употребляла русские идеоматические выражения, которые наш переводчик и запомнил.
Нас возили по разным заводам, показывали и рассказывали как происходит процесс сборки тех или иных машин и агрегатов, а Франко так же как и мы впервые видя все это, как мог переводил. Его словарный запас состоял из примерно из тридцати слов, двадцать пять из которых относились к разделу «матерные слова категорически запрещенные в литературной речи». Поэтому перевод на русский язык принципа работы агрегата непрерывного экструдерования выглядел примерно так:- Вот из этой зеленой …….ны вылезает колбаса, точь в точь, как из нашей ж…. . Только мы это делаем один или два раза в день, а это тварь с….т непрерывно, круглые сутки, причем скотина железная еще и воняет не так мы, а жареной покрышкой, что гораздо хуже. Так как запаху г…., мы давно привыкли, а этому еще нет. В нашей группе были девушки, которые от такого перевода первое время, краснели и немного смущались, но быстро привыкли и хохотали от души, вызывая, такой своей реакцией, нездоровое любопытство тамошних рабочих и инженеров.
Трудолюбивые сборщики диковинных агрегатов никак не могли взять в толк, что такого смешного в машинах, которые они собирают на своем конвеере.
Курс обучения был более чем ускоренный, как и всякие «акулы империализма», итальянцы хорошо умели считать каждую свою лиру, а по сему водили нас обедать, скажем мягко, не в самые изысканные рестораны. Нашему гиду и переводчику на прокорм каждого из нас выделялась какая-то очень засекреченная сумма денег, от которой старичок предпочитал иметь свой «небольшой гешефт», а по сему соблюдая правила приличия пытался нам втолковать, что самая калорийная итальянская пища это салаты или спагетти на худой конец. Он бойко тыкал пальцем в строчку меню, при этом складывал губы трубочкой, причмокивал и произносил громко и на распев: - фан та стик, вашу мать!
Я быстро усвоил алгоритм его ресторанных заказов, поэтому просил его персонально для меня заказывать пиццу, только пиццу и ничего кроме пиццы, так как в некоторых ее сортах все же иногда попадались кусочки мяса или хотя бы колбасы.
Был в нашей группе один парень, если мне память не изменяет из Новосибирска, в отличие от каждого из нас, он уже не первый раз был за границей, правда в странах бывшего СЭВа, но это не важно. Поэтому на правах знатока иностранных блюд, он отважно вырвал из рук Франко довольно толстое меню и стал внимательно его изучать. Не знаю как сейчас, но в то время никаких фотографий блюд в эту книгу не помещали, а может быть нас просто водили в те заведения где о иностранных туристах никто и слыхом не слыхивал.
Минут двадцать наш товарищ изучал заветную книгу, наконец оставив попытку произнести
итальянское слово состоявшее из тридцати букв, при чем гласных в нем было не более пяти, устало ткнул пальцем в строчку, повторив при этом, подражая нашему Франко:- Фантастика, вот сами увидите. Матерные слова, он из вежливости в своем монологе упустил. Понятное дело, человек культурный, не зря по заграницам скитался.
Мы все уже поели и даже выпили по бокалу отличного тосканского вина,милостиво принесенные каждому из нас, разумеется за счет заведения. Некоторые из нас уже пытались впасть в послеобеденную дрему и даже пару раз всрапнули. А заказанное блюдо не несли.
Фрнако, вытерев пот со лба, сходил на кухню, узнавать как нам дела. Сказать, что всю группу, без исключения, рапирало любопытство - не сказать ничего. Мы уже забыли, что время обеда давно закончилось и нам всем полагалось быстренько переместиться на близлежащий машиностроительный завод.
Все официанты заведения дружно выстроились у стойки бара наблюдая как группа «руссо туристо» в полном составе ждет одно единственное кушанье.
Наконец, откуда то из глубины зала показался улыбающийся официант который нес на вытянутой руке большое блюдо закрытое сферической крышкой.
У всех присутствующих невольно вырвался возглас, без сомнения означающий окончание томительных ожиданий.
Любитель высокой итальянской кухни из русского города Новосибирска, волнуясь снял крышку.
На дне тарелки в разбавленном гороховом пюре плавали несколько штук тонких макаронин.
К стати хочу вам дать совет. Будете в Италии, никогда не заказывайте тамошние блюда со спагетти. Итальянцы их никогда не доваривают, поэтому их приходится очень долго жевать. Зато они очень эффектно накручиваются на вилку.
© Copyright:
Ралот, 2015
Свидетельство о публикации №215102000647