История одной любви. Зарисовки. Часть 2

Атир Ла Перлина
Растерянность...Пожалуй именно этим словом можно было описать ее состояние. Последнее время она слишком часто смотрела на себя в зеркало, словно пытаясь обнаружить некие видимые признаки изменений в себе после знакомства с ним. Ей казалось, что все ее чувства должны были отразиться на внешности, оставить свою печать на ее лице, но на нее смотрела все та же женщина, какой она и была до этой встречи. Странно, насколько один человек, всего один единственный разговор с ним, может повлиять на мысли и чувства другого человека, изменив их до неузнаваемости. Она никак не могла поверить, что настолько быстро может отказаться от некоторых своих взглядов и принципов, собираемых и лелеемых годами, теперь же многие из них казались ей невероятно нелепыми и глупыми, а воспоминания о них постоянно вызывали улыбку.
Один вечер изменил ее настолько, что она теперь частенько замирала на ходу с какой то глуповатой, но совершенно счастливой улыбкой, словно не веря , что такое могло случиться именно с ней, весьма практичной и довольно таки серьезной дамой. Что то очень знакомое и давно забытое появилось в ее жизни вместе с ним, однако она точно знала, что ничего подобного ранее в жизни не испытывала, чувства поражали своим контрастом новизны и в то же время какой то древности, словно находка археолога.
С самого первого дня знакомства ее не отпускала мысль о нереальности происходящего, в голове не укладывались все противоречия ощущений, то она стремительно взлетала как птица, то резко падала ниц, только что сияла от наплыва каких то особенных и неописуемо прекрасных чувств, а в следующее мгновение тухла словно свечка и весь мир вокруг погружался в темноту. Она ни за что на свете не отказалась бы от этих новых чувств, словно все, что она испытывала в прошлом не стоило и четверти того, что пришло в ее жизнь вместе с ним за это короткое время знакомства.
Поначалу она даже не пыталась дать определение этой непреодолимой тяге, приняв ее как данность, пока в один прекрасный момент правда не выплыла на поверхность, в какой то мере успокоив и даже принеся с собой некое удовлетворение.
Самым странным было то, что она не могла выбросить мысли о нем из головы, сколько бы не старалась, словно вся жизнь сконцентрировалась теперь в некоей точке, где он был центром отсчета. Неважно, какое направление приобретали конечные мысли, но начинались они всегда с него и наоборот, даже если начинались в какой то дальней точке, то в итоге все равно сводились к нему.
Удивительно, что вдыхая его, она никак не могла выдохнуть, словно не желая потерять ни одной капельки его неповторимого аромата. Он знал о ее чувстве, но почему то всегда держал дистанцию, всем своим видом давая понять, что его не интересуют эти романтические бредни, но каждый раз зачем то искал с ней встречи, не давая забыть себя и похоронить на задворках памяти.
Иногда ей приходила в голову мысль, что они ведут себя как маленькие дети, получившие в свои руки новую увлекательную игрушку, вот только ничего общего с привычной игрой в ней не было. В НЕЙ БЫЛО НЕПРЕОДОЛИМОЕ ЖЕЛАНИЕ ЖИТЬ.

Атир Ла Перлина