Литературный перевод Генрих Гейне Ты как цветок

Лана Мансурова
Heinrich Heine
Du bist wie eine Blume

Du bist wie eine Blume
so hold und sch;n und rein;
ich schau' dich an, und Wehmut
schleicht mir ins Herz hinein.

Mir ist, als ob ich die H;nde
aufs Haupt dir legen sollt',
betend, dass Gott dich erhalte
so rein und sch;n und hold.

Генрих Гейне
Ты как цветок

Ты как цветок мила,
Нежна, прекрасна и смиренна;
И грусть, что за сердце брала,
Крадется внутрь проникновенно.

Я чувствую, как я в объятьях
Твой стан обвить бы нежно смог
Моля, чтобы тебя в крестильном платье,
Желанной и смиренной принял Бог.