Язва - этимология

Сергей Колибаба
Язва – дефект кожи со слабой тенденцией к заживлению, в быту под этим термином понимают обычно гноящиеся раны.

1) Существующая этимология

а) Викисловарь

Корень: -язв-; окончание: -а. Значение: мед. глубокий воспалённый дефект эпителия кожи или слизистой оболочки и подлежащих тканей, как правило, хронического характера, возникающий вследствие инфекции, механического, химического или лучевого повреждения, а также в результате нарушения кровоснабжения и/или иннервации; устар. рана; устар. болезнь, мор, моровое поветрие (преим. о чуме); перен. зло, вред, порок.

Этимология по Максу Фасмеру

Происходит от др.-русск. ;азва, ст.-слав. ;азва (др.-греч. pligi , koiloma), ;азвина (foleos). Ср.: белор. язва «язва, скверный человек», болг. язва «рана, язва», сербохорв. jазвина «пещера», словенск. jazba «дыра, пещера», jazvina, jazbina «барсучья нора», чешск. jizvа «рана, язва», словацк. jazva «рубец», польск. jazwa «барсучья нора». Праслав. *jazva родственно др.-прусск. еуswо «рана», лит. aizа «трещина, щель», aizyti «шелушить, чистить», aizeti «шелушиться», латышск. aiza «ущелье», с др. ступенью вокализма — лит. ieiti «шелушить», eizti — то же, izti «разбиваться, лопаться».

б) Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов/ Н.М. Шанский, Т.А. Боброва. М.: Дрофа, 2004.

Общеслав. Совр. язва — из *ezva в результате появления перед звуком ять протетического j и последующего изменения ятя в а. Скорее всего, является суф. производным от *eza "трещина", сохранившегося в балт. яз. (ср. латыш. aiza "трещина, щель"; также — "ущелье").

2) Применения термина в русском языке

Национальный корпус русского языка

Термин «язва» применяется в переводах Библии, различной богослужебной литературе, летописях  и в переводной исторической литературе.
 
* Библия. 1 Паралипоменон: «22 Рече же орнЪ давіiдъ: даждь мнЪ мЪсто гумна твоего, да созижду на немъ олтарь гдсеви, на сребрЪ достойнЪ даждь ми є, и престанетъ язва о людій».

* Галицкая летопись (1201-1260): «язва ем; на нозЪ. и посла воЪ своЪ».

* Стефанит и Ихнилат (1300-1500): «Но познай, яко древо, аще посечено будет секырою, пакы срастается, и язва стрЪлнаа исцелЪваеть и заглажается».

* Путешествие стольника П. А. Толстого по Европе. 1697–1699 (1699): «В том доме видел я один столп, зделан из белаго камени; на том столпе с одной стороны есть язва невелика, от тое язвы знать по тому столпу вниз потоки желтые».

3) Обобщение и вывод

Термин «язва» использовался в ранней русской богослужебной и переводной литературе.  Общий образ явления, доступный средневековому человеку и отмеченный в письменных источниках  – истечение из раны гноя и крови.

* Мнение Макса Фасмера, «происходит от др.-русск. ;азва, ст.-слав. Iазва; праслав. *jazva», не имеет логического, лингвистического  и исторического основания. Праславянского и славянского языка наука не знает, письменных  источников отмечающих «славянское единство» (общую организацию)  - нет, а соответственно не могло быть единой терминологии. Наоборот родоплеменные группы славян постоянно враждовали между собой – «Земля наша велика и обильна, а наряда (порядка)  в ней нет».
 
Появление общего (специального, медицинского) термина на колоссальной территории Восточной Европы, очевидно связано с мощной надплеменной и наднациональной организацией, имеющей свой научный и учительский аппарат (просветительный), финансовые средства, власть и способной тиражировать терминологию в пространстве и времени. История выделяет только одну такую организацию – христианскую Церковь, имевшую своих представителей (учителей) вплоть до села. В монастырях часть монахов занималась лечебным делом, одна из обязанностей монашества – лечение и забота  о больных.

О медицине в  Древнем Израиле, из материалов Библии и Талмуда, известно не много, упоминаются врачи, анатомические термины  и отдельные лекарства: "Иль бальзама нет в Гилеаде, иль врача там не стало, отчего же не удается исцеление моего народа" (Иеремия 8:22). Историк Иосиф Флавий сообщает о секте ессеев (врачи), которые лечили больных  травами.

* ЕЭБЕ, ст. Медицина: «Но несомненную научную ценность, и весьма высокую, представляют некоторые законы ритуальной чистоты, особенно законы о "цараат",  и гноеточивости «ЗАВ», с очевидностью доказывающие, что древними евреями была ясно осознана идея об инфекции болезней. Вряд ли эта идея была заимствована ими у других народов древности. В папирусе Эберса, напр., трактующем о болезнях вообще и поражениях кожи в частности, нет и намека на заразительность».

* Левит 14:39, 40: «В седьмой день опять придет священник, и если увидит, что язва (употреблен термин НЭГА язва, зараженное место) распространилась по стенам дома, то священник прикажет выломать камни, на которых язва, и бросить их вне города на место нечистое».

Вывод

Сознание  средневекового общества было религиозным, соответственно и анализируемый термин мы должны рассматривать  в связи с оригинальной библейской терминологией и образами.

4) Терминология иврита и библейский образ

а) Терминология

Приведем термин в форму близкую к грамматике иврита, выделим корень – ЯЗВА = Я+ЗВ+А.  У нас моментально выявляется корень ЗАВ, ЗУВ истекать, течь, что очевидно связано с внешним видом «язвы», соответствует действительности, из язвы истекает гной и кровь, не так ли?

* ЯЗВА = ивр. ЗАВ, ЗОВ течь, струиться, литься, истекать; иметь истечение, вытекать по каплям; форма этого глагола ЙАЗУВ (стронг H2100, ЯЗУВ).
 
* ивр. ЗАВУТ выделение крови, гноя (однокорневой термин).

См. стронг; http://biblehub.com/hebrew/2100.htm

б) Библейский образ

* Левит 15:2, 3, 4 и т.д.: «объявите сынам Израилевым и скажите им: если у кого будет истечение (ЗАВ) из тела его, то от истечения своего он нечист».
* Числа 5:2: «повели сынам Израилевым выслать из стана всех прокаженных, и всех имеющих истечение (ЗАВ), и всех осквернившихся от мертвого».

Таким образом, русский термин «язва»  заимствован из оригинальных библейских  произведений, транслитерация - передача слова другим алфавитом. Очевидно, что Библия в средневековье служила справочником не только по религиозно-социальным  проблемам общества, но также и по медицинским вопросам.