Поездка делегации уцелевших в Холокосте в Баварию

Александр Вишневецкий
Наша делегация бывших малолетних узников гетто и концлагерей из Иерусалимской организации уцелевших в Холокосте «Лехаим» (К жизни) вылетела во второй половине дня 28 июня 2015 года в Мюнхен и пробыла в Баварии 12 дней. В составе делегации были 6 человек в возрасте от 73 до 81 года. Мы были приглашены супругами Вильямом и Инге Шмид, проживающими в Баварии в окрестностях города Мемминген,  на расстоянии более 100 км. от Мюнхена. Вильям Шмид–психолог, психотерапевт, его жена Инге – управляющая небольшой гостиницы при их доме. Шмид и его жена Инге были неоднократно при посредничестве туристических компаний в Израиле, прежде чем они приняли решение воспользоваться   частными поездками без посредничества компаний, чтобы установить непосредственные контакты с пережившими Холокост. 8 марта нынешнего года произошла встреча с ними  в нашем клубе после длительной переписки через Интернет. Состоялась дружеская беседа с членами нашего совета. Затем гости в сопровождении двух членов совета организации посетили тяжелобольных бывших узников  в возрасте 85 и 89 лет на дому.Бывшие узники поделились с гостями своими воспоминаниями о пережитом в годы войны. Гости вручили им ценные подарки.
 В ходе продолжающейся переписки после этой встречи мы получили приглашение приехать в Баварию в качестве  свидетелей  и очевидцев Холокоста. Мы с благодарностью приняли это приглашение, сознавая нарастающую в мире пропаганду отрицателей Холокоста и тот факт, что мы - уходящее поколение переживших Холокост.
Нашей  делегации предстояла нелегкая задача - рассказать о трагической судьбе и страшных испытаниях наших семей и близких в годы войны большому количеству студентов и школьников. Такая цель поездки и ее программа были заранее согласованы по электронной почте. У нас имелся опыт таких встреч и выступлений по поездкам наших небольших групп в Швейцарию, Нидерланды и Украину.  Но в этих странах мы, главным образом, выступали со своими  свидетельствами  и воспоминаниями перед взрослыми. К тому же предстояли встречи в Баварии, там где нацизм зарождался и набирал силу, и вопрос заключался в том,    как нас примут при встречах, насколько изменилось отношение  нынешних поколений немцев и особенно молодежи к евреям и Израилю за истекшие 70 лет после окончания войны.
Уже по прибытию мы узнали из встреч и бесед, из многочисленных материалов в прессе  городов Баварии, посвященных нашим встречам, о том, что наша поездка была поддержана морально и материально отделениями  двух массовых, популярных в Германии организаций - "Камень преткновения" (Штоперштайне) и «Немецко-израильское общество» (DIG). «Немецко-Израильское общество» представлено по всей Германии,  оно организует свои собственные мероприятия: лекции, семинары, выставки, концерты, поездки и специальные мероприятия для молодежи. Организация «Камень преткновения» в память жертв нацистской эпохи укладывает в тротуарах перед домами невинно погибших небольшие бетонные блоки длиной в десять сантиметров, которые имеют медную табличку на лицевой стороне, на  которой выгравированы имя и другие данные пострадавшего. Ведь согласно Талмуду, человек забыт, если его имя забыто. Каждая такая табличка создается на пожертвования добровольных спонсоров и обходится с укладкой в тротуар в 120 евро. Десятки тысяч таких блоков установлено по всей Германии и в ряде других европейских стран. Филиалы этих организаций «Штоперштайне» и DIG имеются в Мемингене.
 По прибытию вечером нас встречали в аэропорту с цветами Вильям и Инге.  Дорога из Мюнхена заняла  1,5 часа по почти безлюдной и не очень освещенной вечерней местности. Поселились каждый в отдельной комнате с туалетом и душем небольшого 3-х этажного дома – гостиницы семьи Шмид на 30 персон за чертой города. Дом Шмидов со всеми  удобствами, отдельной столовой, залом для встреч и двором с цветами и деревьями. Горячая вода в доме за счет солнечных батарей.
Вся наша делегация владела только русским и на невысоком уровне знала иврит, поэтому в первый рабочий день  на знакомство с нами и для уточнения совместной программы дальнейших действий,  помимо хорошо подобранной немецкой группы образованных людей из разных городов, явились также два переводчика с русского на немецкий и обратно. Я был им как бы в помощь, мой идиш (с удалением ивритовских слов и славянизмов), был  близок к немецкому  и позволял понимать слышанное без перевода и обращаться к немецким коллегам  на языке, который они также вполне понимали.
Как выяснилось, нам предстояло в Баварии  выступать, в основном, в относительно небольших группах (максимально до 100-150 человек по сравнению, например с Голландией, где в залах наших выступлений было по 600-800 человек) по двое свидетелей из нашей группы для молодых людей между 14 и 20 годами. Такое разделение нашей делегации позволяло в случае необходимости организовывать одновременно выступления в трех разных местах. Всего, как сообщалось потом в прессе, около 1500 студентов и школьников получили возможность вступить в контакт с нами.
 Люди из немецкой группы сопровождали нас в поездках, стараясь  обеспечить в известной степени нашу защиту и гарантию безопасности. Но, не было ни одного случая проявления недружелюбия или злобы по отношению к нашей делегации со стороны молодежи и взрослого населения при наших многочисленных встречах. С первого дня нашей совместной работы наши немецкие коллеги помогали нам своими советами по подготовке лекций, в монтаже наших фотопрезентаций из-за ограниченного времени наших выступлений. Благодаря высокому уровню знаний в вопросах еврейской истории и религии, полным представлениям о Холокосте наши немецкие коллеги выступали в начале и в конце таких встреч. Мы можем с чувством глубокой признательности назвать среди них Вильяма Шмида, Михаила Лооса, Стефана Рудгарта , Эгона Штерцера. Все они побывали в Израиле, знают и любят нашу страну. Впрочем, в этот список с полным основанием можно включить их жен и других людей из команды Вильяма. Хотелось бы также отметить наших переводчиков – Ирину Бухмюллер (еврейские корни, христианка, 23 года в Германии), председателя интеграционного центра в Аугсбурге, и Жана Батиста. Поскольку одновременно в разных местах часто работали три наших группы по два человека, а переводчиков не всегда хватало, то иногда выручали русскоязычные школьницы и студентки, достаточно высоко овладевшие немецким языком,
Первый день пребывания был очень насыщенный. Мы встретились в доме наших хозяев с немецкой группой, с которой предстояло работать в дальнейшем, с целью взаимного знакомства. Собралось человек 20. Через некоторое время мы узнали личные подробности о друг друге и произошло сближение между нами. Для них мы представили наши выступления с воспоминаниями о прожитом нами и в первую очередь о времени Холокоста по 10 минут на выступающего.
 В последующие дни  на каждую встречу с молодежью выделялось полтора часа, с учетом расписания занятий у учащихся, и крайне важно было иметь время не только для наших выступлений, но и для приветствия со стороны руководства учебных заведений, кратких выступлений немцев из групп нашего сопровождения, ответов на вопросы учащихся, для персонального общения и времени на переводы. Нас просили в наших дальнейших выступлениях уделить внимание двум – трем наиболее важным фактам нашего пребывания на оккупированной территории из-за ограниченного времени дальнейших  выступлений.
Наши выступления на этих встречах имели успех.  Люди из немецкой группы сопровождали нас в поездках. В этот первый день пребывания состоялась наша пресс–конференция в Меммингеме, где мы встречались с некоторыми важными представителями общественности города.
На второй день нашего пребывания  мы получили приглашение   мэра города Меммингена, доктора Иво Гольцингера, на встречу с ним в 9.00 в городской ратуше. О популярности Гольцингера говорит следующее, в 32 года он был избран бургомистром и на этом посту переизбирается уже 35 лет. Мэр тепло  приветствовал нас, он говорил, среди прочего, о городе Кирьят-Шмона - побратиме  Меммингена, который  находится в Израиле. В Меммингене есть улица Кирьят - Шмона.  Подробно и обстоятельно он слушал рассказы о каждом из нас, потом со мной беседовал отдельно довольно долго и обстоятельно. Говорили об Израиле, о городе Мемминген, о личном, мы хорошо понимали друг друга без переводчика. Мэр преподнес небольшие подарки каждому из нас, рассказал о рыбном празднике в городе по старинной легенде. Я подарил ему от имени нашей группы небольшие израильские сувениры. Гольцингер пожелал нам  прекрасного пребывания в Меммингене и  всего лучшего в будущем.
После приема мэром города Мемминген, мы посетили  в последующие дни различные средние школы, колледжи, технические и коммерческие профессионально-технические училища и выступали там перед молодежью в ряде городов - Мемминген, Имменштадт, Зонтхофен, Оберстдорф, Кемптен. В дополнение к ежедневным мероприятиям в школах, в Зонтхофене был организован 4 июля митинг на главной площади города у ратуши, эта встреча была не очень удачной из-за малого количества людей, пришедших на нее, всего несколько десятков в городе с 20 тысячным  населением. В нацистском прошлом в этом городе имелась элитная  школа СС имени Гитлера.
Каждый вечер шло подробное совместное с немецкими друзьями обсуждение  результатов встреч этого дня с целью  дальнейшего улучшения эффективности наших выступлений. Затем мы проводили короткое оставшееся время до полуночи для дальнейших приготовлений и в связи с возможными  изменениями на  следующий день.
Мы посетили город Имменштадт на границе Швабии. Швабия, в которой мы жили, один из семи административных округов в Баварии на границе с Австрией и Швейцарией. В Имменштадте состоялись  встречи  в двух   средних школах с  двумя  группами школьников девятых классов по 50 и более человек в каждой.  Материал об этих встречах был помещен в «Меммингенской газете» под названием »Школьники в беседах со свидетелями Холокоста». В ней говорится о том, что на уроках истории состоялась встреча с двумя выжившими в Холокосте. «Бела Гольдштейн  и Ицхак Туник  рассказали школьникам об их судьбе  и судьбе их семей во время нацистского режима. Ицхак и его брат, старший на  четыре года,   и их мама были отделены от отца через несколько дней после  нападения немцев, они только позже нашли отца в гетто. Когда семья в 1943 году бежала из гетто Минска, он был в возрасте 11 лет и успел испытать уже  невообразимое: массовые убийства в гетто, а также страдания, особенно детей.
 Бела Гольдштейн родилась в хаосе  дней войны. Ее крик новорожденной был услышан соседями и указывал на тайник их семьи, что вынудило их бежать дальше. Хотя Бела, как она говорит,  многое пережила бессознательно, ее  мучают  кошмары с тех пор. Ее семья потеряла в нацистском терроре 85 человек».
На вопросы школьников, могут ли они простить немцев за содеянное, мы, пережившие Холокост, ответили откровенно. Делая акцент на прощении, немецкие журналисты в своих материалах не раскрыли сути наших выступлений по этому вопросу. В наших выступлениях в школах Баварии говорилось о том, что нет и не может быть прощения нацистам, совершившим геноцид еврейского народа. Что касается нынешних поколений немцев, то многие из школьников и взрослых, обращавшихся к нам, просили прощения, и часто со слезами на глазах,  за преступления их дедов и отцов против еврейского народа. Касаясь отношения к немецким школьникам и общественности, хочется отметить нашу искреннюю симпатию к нынешним поколениям немцев, лишенным какой-либо вражды к нашему народу. Их отношения к нам в ходе многочисленных встреч и выступлений в школах, в гостях в немецких семьях, в общественных местах были проявлениями искреннего сострадания к пережитому нами в годы войны и выражениями уважения и дружбы.
 Современная Германия не имеет ничего общего с преступлениями нацистского режима. Для нас- свидетелей Холокоста важно, чтобы немцы не  забывали прошлое, и сделали все, чтобы гарантировать, что такое никогда не случится снова.
 Привожу еще один из отзывов о наших встречах с учениками и ученицами, приведенный на сайте
    http://www.gymnasium-immenstadt.de/entry/32550
«Пожилые русскоязычные свидетели представили  в кратких лекциях впечатляюще личные переживания и понятно разъяснили школьникам, что имелось в виду под преследованием евреев во  время Холокоста в очень конкретной форме и какие человеческие трагедии и тяжелые судьбы были связаны с этим. После этого, школьники имели возможность задать интересующие их вопросы.
Разговор между молодыми людьми и свидетелями был очень открытым и дружелюбным.  Стоит отметить, в этом контексте, что оставшиеся в живых, несмотря на их жестокий опыт прошлого с немцами, теперь обращались  к молодежи без каких-либо упреков. Пожилые евреи пожелали молодежи счастливой жизни, которую  у них отобрали нацисты» .
Из-за отсутствия переводчика в момент моего выступления иногда приходилось выступать на моем «немецком», школьники  вполне меня понимали. Главное внимание уделялось вопросам  школьников, задаваемым по завершению наших выступлений. Темы вопросов , задаваемых нам, были самыми разными – что мы чувствовали, находясь на оккупированной территории, отношение местного населения к нам в то время, с какими чувствами мы встречали освобождение от нацистского ига, как сложилась наша дальнейшая жизнь.
По завершению наших выступлений и обеда в один из первых днейей состоялась прогулка по Меммингену, где помимо знакомства с
центром города нам показали «камни преткновения», увековечивающие память людей, погибших в Холокосте. В В Меммингеме эти плитки были тогда  установлены в 7 местах.
 В один из дней мы побывали в 2-х городах - Зонтгофене и Оберсдорфе. Нас встретили в Зонтгофене в реальной школе израильской песней «Шалом алейхем» на иврите. Пели все сидящие в зале, и это было очень трогательно Затем выступал директор школы. Он обратил внимание, что вокруг евреев и Израиля нагнетается обстановка, как и в предвоенные годы. Ложь привела к Холокосту и повторение этого недопустимо. Он посоветовал  побывать в Израиле и убедиться в лживости антисемитской и антиизраильской пропаганды. С нашей стороны выступили Ева и Ицхак. В 11.30 вторя группа – Ида и Елена выступали  в профессиональной высшей школе.
Мне и Белле  предстояло в этот день выступать в гимназии Оберсдорфа перед 17-18 летними парнями и девушками, учащимися 11 и 12 классов, к тому же из-за отсутствия переводчика мне пришлось выступать на моем «немецком». К счастью, хватило моего выступления напрямую без перевода. Я рассказывал  о пребывании в гетто на территории Транснистрии моей семьи. Выступление Беллы Гольдштейн переводили две подошедшие школьницы 11  класса, прекрасно владеющие русским и немецким языком. У нас обеих рассказы сопровождались фотопрезентациями.
 Привожу еще один характерный  отрывок из статьи в немецкой газете:  "Это так ужасно, надо чтобы это не случилось снова", говорит в своем выступлении перед школьниками Вильям Шмид - "Только если мы не скрываем прошлое и слушаем эти истории, у нас есть шанс что-то изменить", в этом Шмид убежден. И хотя рассказать  о  пережитом ими  и о зверствах немецких военных преступников во время Второй мировой войны еврейским приглашенным ораторам не так легко, они явно рады наконец рассказать подробно об этом. "Этого момента  я долго ждал, всю свою  жизнь ", начинает свою речь Туник».
Нам  задавали по несколько вопросов немецкие школьники на каждой встрече. Очень теплые встречи, впрочем каждая встреча была уникальной.
Некоторые  залы выступлений  имели стеклянной потолок и подвергались воздействию прямых солнечных лучей, так что находиться в них и выступать было очень непросто. Но все с интересом слушали наши выступления в полной тишине и после них  задавали  много вопросов. Мы ощущали  дружелюбие со стороны молодежи, они обменивались  с нами объятиями и не скрывали своих чувств и порой слезы.
 Стояла чудесная погода с температурой от +30 и выше,  и молодежь была одета в короткие шорты и майки. Почти каждый день было довольно жарко. Температура даже на несколько градусов была выше израильской в эти дни. Иногда она достигала +34 градусов в 10 часов утра. Очень красивая природа, недалеко горы. Везде идеальная чистота и очень чистый воздух, масса цветов и деревьев. Все вместе взятое создавало помимо жары воистину теплую атмосферу. Одна из газет  назвала наше пребывание в Баварии «двумя самыми захватывающими неделями этого года».
Один из дней был уделен поездкам, утро мы провели в Мюнхене, затем посетили концлагерь Дахау, побывали в одной немецкой семье  и встретились вечером с представителями еврейской общины  Аугсбурга. Нам  было позволено посмотреть прекрасную синагогу города и нас пригласили после службы для участия в праздничной встрече субботы.
               












               
.