Вомер

Натали Змеюша
ИНТ. РЕСТОРАН. ДЕНЬ

В просторном дорогом ресторане за уединенным столиком
сидят двое гостей. На столе цветы, столовые приборы,
тарелки из дорогого фарфора, звучит приятная приглушенная
музыка, мягкий свет.

СЕРЖ, молодой человек на вид лет двадцати пяти с хитрым
лицом, нервничает, не может усесться и не сводит
возбужденный взгляд с дамы напротив. Серж бросает короткие
взгляды на официанта, нервно улыбается, потеет и все время
постукивает пальзами то о бокал, то о столик.

ИЗАБЕЛЛА, красивая женщина под сорок лет, ухоженная, в
красивом вечернем платье, дорогих украшениях, сидит
напротив Сержа и уныло оглядывает происходящее вокруг.

ОФИЦИАНТ аккуратно и манерно расставляет на столике
высокие бокалы для шампанского, зажигает свечи, открывает
бутылку, медленно и изящно разливает вино по бокалам.
Кратко кланяется и после вежливой легкой улыбки говорит
на французском, обращаясь к даме.

                ОФИЦИАНТ
            Сегодня ожидается превосходная
            форель, надеюсь я не заставлю вас
            ждать.

Официант удаляется. Серж нервно оглядыается и,
перевесившись через спинку стула, долго провожает взглядом
официанта. Еще раз оглянувшись, Серж отпивает быстро из
бокала, громко ставит бокал и решительно смотрит на Изабеллу.

Изабелла удивлена странным поведением Сержа, она садится
прямо и нависает над столом, подозрительно разглядывая
своего кавалера.

                СЕРЖ
            Изабелла! Дорогая...

Изабелла настороженно смотрит на Сержа.

                ИЗАБЕЛЛА
            Надеюсь, Серж, ты не собираешься
            делать мне предложение. Потому,
            что это было бы с твоей стороны
            опрометчиво.

Серж кладет руку на сердце и отрицательно мотает головой.

                СЕРЖ
            Изабелла, уверяю тебя, что я
            пригласил тебя сегодня в этот
            ресторан...

                ИЗАБЕЛЛА
            В такой спешке.

               
                СЕРЖ
            В твой любимый ресторан, в этот
            очень дорогой ресторан, очень для
            тебя дорогой ресторан, не за этим.

Серж вытирает пот со лба, затем осознав что-то, бросает
салфетку на стол.

                СЕРЖ
            Все-таки ты удивительная женщина,
            Изабелла. Я шесть раз делал тебе
            предложение, и всякий раз ты
            напоминаешь мне о моих неудачах.

Изабелла смотрит более мягко, снисходительно улыбается.

                ИЗАБЕЛЛА
            Ну-у, Серж, я до сих пор не могу
            забыть предложение, которое ты
            сделал мне, стоя на лошади или
            выкупив целую полосу в моей же
            газете. Это было очень и очень
            неосторожно, мой дорогой. Ты
            известный шутник, но твое счастье,
            что я имею хорошее чувство юмора.

                СЕРЖ
            Но сегодня, я решил тебя по-
            настоящему удивить!

Изабелла смеется.

                СЕРЖ
            Я принес тебе такую новость, от
            которой ты будешь в крайнем
            восторге!Скажу больше! Ты просто
            с ума сойдешь от того, что я тебе
            собираюсь сообщить.

Изабелла продолжает хихикать.

                ИЗАБЕЛЛА
            Не надо! Ты не исправимый
            преследователь.

                СЕРЖ
            Изабелла, я много лет добиваюсь
            твоего внимания, и знаешь, я
            дорого заплатил, чтобы сообщить
            тебе это известие первым. Я лично
            хочу доставить тебе самое большое
            удовольствие в жизни!

Изабелла становится серьезней. Она берет в руку нож со
стола и указывает им в сторону Сержа.
               

                ИЗАБЕЛЛА
            Только, предупреждаю тебя, моему
            ангельскому терпению приходит
            конец. Если ты меня разозлишь, я
            потружусь выкинуть тебя...

Серж достает и протягивает Изабелле бархатную
прямоугольную коробку. На его лице нервная улыбка.
Изабелла удивлена, она откладывает в сторону нож, берет в
руки коробку. Смущается, на лице мягкая растерянная
игривая улыбка.

                ИЗАБЕЛЛА
            Что это?

                СЕРЖ
            Открой ее, прошу тебя.

Изабелла открывает коробку смотрит на содержимое, улыбка
исчизает с ее лица, она начинает хмуриться, а затем с
криком бросает коробку на стол.

                ИЗАБЕЛЛА
            А! Жаба!

Вбегает официант. Изабелла смотрит на него с выпученными
глазами. Серж активно махает официанту уходить. Официант
с изумленным лицом удаляется. Серж суетливо наливает в
стакан воды и протягивает его даме.

                СЕРЖ
            Ради бога, Изабелла, выпей воды.

Изабелла пьет и злобно смотрит на Сержа.

                СЕРЖ
            Я сейчас все объясню.

                ИЗАБЕЛЛА
            Что это за гадость? Это шутка?
            Это... Это неудачная шутка. О,
            что я с табой сделаю! Ты
            пожалеешь об этой выходке, Серж!
            Я сотру тебя в мелкую пудру.

Изабелла бросает в Сержа салфетки, цветы, ложки. Серж
закрывается большой тарелкой.

                СЕРЖ
            Изабелла, остановись!

Серж выглядывает осторожно из-за тарелки. Изабелла
пристально смотрит на него.

                СЕРЖ
            Это не жаба. Это вомер. Посмотри!

               

Серж, все еще опасаясь Изабеллу, осторожно раскрывает
перед ней коробку. Изабелла смотрит на содержимое, она
говорит с надрывом, чуть не плача.

                ИЗАБЕЛЛА
            Ты засунул в коробку для колье
            сушенную рыбу?

                СЕРЖ
            Дорогая...

Серж берет Изабеллу за руку, но та с визгом сбрасывает его
руку. Изабелла изумленно смотрит на содержимое коробки.
Она прикладывает руку к основанию шеи.

                ИЗАБЕЛЛА
            Ты повесил ее на цепочку? Ты что,
            хотел, что бы я надела ее? Ты
            сошел с ума. Официант!

Изабелла отодвигается и подозрительно осматривает Сержа.

Серж начинает смеяться. Выскакивает официант. Изабелла
смотрит на него бешенными глазами. Ее рука до сих пор на
шее. Серж вскакивает и аккуратно выталкивает афицианта,
официант пятится назад под давлением рук Сержа и уходит.
Серж ловко возвращается за стол.

                СЕРЖ
            Этот золотой вомер - мой подарок!
            Это не просто рыба. Это  - рыба-
            судьба!

                ИЗАБЕЛЛА
            Но он не золотой, очнись! Это
            сушеная рыба, которая
            отвратительно пахнет! Эта
            насмешка дорого тебе обойдется!

Изабелла встает, бросает салфетку на стол и делает
движение к выходу из-за столика. Серж подбегает к ней и
хватает ее за плечи. Изабелла вскрикивает и испуганно
смотрит в глаза Сержу.

                СЕРЖ
            Изабелла! Изабелла посмотри на
            эту рыбу!

Изабелла все еще испуганно смотрит в глаза Сержу.

                ИЗАБЕЛЛА
            Зачем?

                СЕРЖ
            Посмотри!

                ИЗАБЕЛЛА
            Я не хочу!

               

Серж указывает пальцем на раскрытую коробку.

                СЕРЖ
            Посмотри!

Изабелла смотрит на рыбу. Затем на Сержа. Серж делает жест
в сторону рыбы.

                СЕРЖ
            Смотри!

Изабелла пытается вырваться, затем издает молящий стон и
смотрит на рыбу.

                СЕРЖ
            Эта рыбка. Этот золотой вомер.
            Видишь, у него золотая полоска
            на спинке?

Серж трясет Изабеллу, она вздрагивает и кивает головой.
Серж говорит, размахивая руками, как дерижер.

                СЕРЖ
            Этот золотой красавец. Который
            плавает на шельфе Атлантического
            и восточной части Тихого океана,
            в мелководных районах с илистым
            или илисто-песчаным грунтом на
            глубине не более 50—80 м, ведет
            стайный образ жизни, питается
            придонными беспозвоночными и
            мелкой рыбой и способен издавать
            хрюкающие звуки.

Изабелла бросает взгляд на сержа, а затем снова смотрит
на рыбу.

                СЕРЖ
            Этот крупный представитель этого
            семейства. А я взял самого крупного.

                ИЗАБЕЛЛА
            Где взял?

Серж подбирает слова. Затем быстро трясет в стороны головой.

                СЕРЖ
            Это неважно. Не перебивай меня,
            пожалуйста! Этот молодец заплыл
            прошлым вечером на Карибы, он
            вероятно проделал огромный путь,
            он очень хитрый! Посмотри на его
            выражения лица! Он даже
            пожертвовал собой и был ранен!
            Он попал на удочку, но не
            переставал осуществлять свой
            хитрый план!


Изабелла вырывается из рук Сержа.

                ИЗАБЕЛЛА
            О чем ты говоришь?

                СЕРЖ
            Вчера вечером на Карибах, рыбача
            на своей яхте твой злобный враг,
            Брюс Эдвардс, словил большого
            вомера, который укусил его, что
            вызвало шок, заражение крови и
            немедленную смерть!

Изабелла вскрикивает, закрывает руками рот и плюхается на
стул. Серж поправляет галстук.

                СЕРЖ
            Я тебя поздравляю, наконец ты
            сможешь вздохнуть спокойно, никто
            тебя больше не потревожит судами
            и тяжбами. То, что тебе положено
            по наследству, наконец станет твоим!

Серж встает на одно колено, отнимает руку Изабеллы от рта
и целуе ладонь. Изабелла отнимает вторую руку и кладет ее
на сердце.

                ИЗАБЕЛЛА
            Не может быть.

Серж вскакивает с места, отходит от Изабеллы и смотрит на
нее сверху вниз.

                СЕРЖ
            Что? Ты сомневаешься? Это
            несомненная правда! Конечно, пока
            смерть Эдвардса держится в тайне,
            но я был только что на бирже,
            там - паника. Акции взлетаю в
            цене, кредиторы трясут заемщиков!
            Мой друг из "Утренних Известий"
            прямо за пивным столиком набросал
            завтрашний заголовок!

Серж запинается и подыскивает слова.

                ИЗАБЕЛЛА
            Серж!Распорядись принести мне
            телефон!

Серж поворачивается в сторону и кричит.

                СЕРЖ
            Официант! Телефон!

Входит официант и приносит телефон с дисковым набором
номера на длинном шнуре, который тянется за ним. Официант
ставит телефон на стол, кланяется и уходит.

               
Серж берет в руки телефон и подносит его Изабелле.

Изабелла берет трубку и набирает номер. Она ожидает ответа
и все время посматривает на Сержа.

                ИЗАБЕЛЛА
            Хотели от меня скрыть!

Серж кивает.

                ИЗАБЕЛЛА
            Хотели меня провести!

Серж кивает. Изабелла спохватывается и обращается к трубке.

                ИЗАБЕЛЛА
            Милочка! Попроси к аппарату
            господина министра.

Изабелла властно воссидает на стуле. Серж стоит согнувшись
с телефоном в руках, прислушивается к звукам в трубке, его
голова немного наклонена и нервно улыбается с открытым ртом.

                ИЗАБЕЛЛА
            Господин министр! Говорят, у меня
            была удачная рыбалка?

Пауза, Изабелла и Серж замерают. Изабелла бросает трубку.

                ИЗАБЕЛЛА
            Да!

Серж убирает телефон на стол. Изабелла радостно кричит и
они обнимаются. Звучит веселая музыка. Серж хватает
Изабеллу и они начинают весело плясать, кружатся и смеются.

                СЕРЖ
            Поздравляю! Самая молодая
            мелионерша в мире! Самая красивая!
            Самая удачливая!

Серж хватает Изабеллу и целует ее. Изабелла вырывается,
смеется.

                ИЗАБЕЛЛА
            Серж, ты меня задушишь.

Серж и Изабелла останавливаются.

                СЕРЖ
            Шампанского!У меня есть тост!

Возвращаются за столик и пьют до дна. Изабелла размахивает
руками.

               
                ИЗАБЕЛЛА
            Сколько я натерпелась от этого
            деспота! Сколько лет я писала
            петиции. Неужели, я свободна,
            неужели я богата!?

Серж подливает шампанское, берет бокал и торжественно
кланяется головой.

                СЕРЖ
            Да, моя дорогая! И, я прошу тебя,
            выходи за меня замуж!

Изабелла хитро на него смотрит и начинает игриво смеяться.
Затем ее взгляд падает на раскрытую коробку и она,
вскрикивая, указывает пальцем на коробку.

                ИЗАБЕЛЛА
            Это все он! Эта маленькая рыбка.
            Посмотри, Серж, какие у него
            умные глаза! Какой хитрый,
            благородный зверь. Это он
            отомстил за меня!

Серж смотрит, наклонившись, через стол на коробку и кивает
головой.

                ИЗАБЕЛЛА
            Какая рыбка. Как ты говоришь он
            называется?

                СЕРЖ
            Во-мер.

Изабелла рассматривает содержимое коробки на столе с
разных сторон.

                ИЗАБЕЛЛА
            И он плавает, по разным океанам.
            По каким?

                СЕРЖ
            На шельфе Атлантического и
            восточной части Тихого океана.

                ИЗАБЕЛЛА
            Точно.

Изабелла смотрит на Сержа вопросительно.

                ИЗАБЕЛЛА
            Послушай, Серж, ты уверен, что
            именно эта рыба укусила Эдвардса?
            Она же сушеная!

Серж растерянно подбирает слова. Затем быстро выпаливает.

               
                СЕРЖ
            Ну конечно! Посмотри на его зубы!
            

Изабелла отодвигается от коробки.

                ИЗАБЕЛЛА
            А где ты взял его?

Серж подходит к Изабелле и ласково говорит.

                СЕРЖ
            Я для тебя достану что угодно,
            дорогая, если надо, то вся рыба
            тихого океана будет у твоих ног.

Изабелла улыбается.

                ИЗАБЕЛЛА
            Нет, нет. Мне вполне хватит такой
            рыбки!Я теперь понимаю, Серж. Как
            ты был прав! Вот это подарок! Ты
            надел на него цепочку? Я надену
            этот подарок!

                СЕРЖ
            Так ты выйдешь за меня?

                ИЗАБЕЛЛА
            Я подумаю.

Изабелла игриво смеется, встает, достает сушеную рыбу из
коробки на длинной цепочке и надевает на шею. Она
распрямляет плечи и стоит гордо, как герцогиня. Серж
подает ей бокал, они пьют до дна и пускаются в дикие пляски.

После танцев, они возвращаются за столик и плюхаются на
стулья. Серж обнаруживает, что шампанское закончилось.
Серж осматривает интерьер вокруг.

                СЕРЖ
            Изхабелла, скажи, а этот ресторан
            теперь тоже твой?

                ИЗАБЕЛЛА
            Наверное, тут теперь все мое!

Изабелла стучит кулаком по столу. Серж тоже стучит.

                СЕРЖ
            Официант! Шампанское! Три бутылки!

Изабелла смеется.

               
                ИЗАБЕЛЛА
            Я хочу есть.

                СЕРЖ
            Официант! Дама хочет есть!

Серж пододвигается ближе к Изабелле.

                СЕРЖ
            Я им тут покажу, как надо
            обслуживать! Я их теперь построю.
            Как думаешь, я бы смог быть
            владельцем ресторана?

Серж дережирует в воздухе ножом и вилкой и делает
серьезное лицо. Изабелла смеется и грозит Сержу пальцем.

                СЕРЖ
            А никелевого завода?

Серж поправляет галстук и держит большую сложеную салфетку,
будто листает папку с документами.

Изабелла снова смеется. Затем берет в руки рыбу на цепочке
и смотрит на нее.

                ИЗАБЕЛЛА
            Знаешь Серж, мне эта рыба столько
            сил придает. Я чувствую, эта сила
            в моих руках!

Серж раздосадованно замечает снова, что бутылка с
шампанским пуста.

                СЕРЖ
            Официант!

Изабелла делает запрещающий жест рукой Сержу.

                ИЗАБЕЛЛА
            Знаешь, что, Серж. Эта рыбка не
            простая. Это знак. Да! Рыба,
            убившая моего врага сильнее его!
            У нее было право, была сила. Я
            съем эту рыбу! Я заберу эту силу
            себе!

Серж в замешательстве.

                СЕРЖ
            Изабелла, подожди, сейчас
            принесут форель!

                ИЗАБЕЛЛА
            Нет, я буду есть власть и
            справедливость!


Изабелла вскакивает с места, раздирает рыбу и вгрызается
в нее. В это время вбегает официает с рыбным блюдом и
велерком шампанского. Он замирает на месте и смотрит
изумленно на Изабеллу. Серж забирает, не глядя на
официанта, ведерко и блюдо, ставит на стол и выталкивает
официанта. Официант уходит, несколько раз по дороге
оглядывается на Изабеллу.

Избелла жует рыбу, серж открывает шампанское. После
выстрела пробки, Изабелла давится куском, начинает хрипеть,
падает на пол возле стола. Серж бросается к ней, кричит,
пытается нй помочь. Трясет Изабеллу за плечи.

                ИЗАБЕЛЛА
            Только не это! Не может быть! Я
            купил рыбу в обычной пивной, что
            ж такое!Проклятая рыба! Изабелла!
            Не умирай, хотя бы подожди до
            свадьбы!

Вбегает официант. Говорит на французском.

                ОФИЦИАНТ
            О-ля-ля. Кайенский перец! Я погиб.

Изабелла задыхается. Серж хватает рыбу, висящую на шее у
Изабеллы.

                СЕРЖ
            Послушай, рыба!

Официант приседает и удивленно смотрит на Сержа. Серж
бросает взгляд на официанта. Возвращает взгляд к рыбе.
Грозит ей пальцем. Официант топчется в замешательстве.
Изабелла кашляет, приходит в себя и садится на полу. Серж
помогает ей сесть, вытирает себе пот салфеткой.

                СЕРЖ
            Слава богу!

                ИЗАБЕЛЛА
            Серж... Тебя испугался даже вомер!

Серж смотрит на нее серьезно. Изабелла облегченно вздыхает
и улыбается.

                СЕРЖ
            Подожди, это что значит? Ты
            согласна?

                ИЗАБЕЛЛА
            Я согласна!

Изабелла держит в руках сушеную рыбу. Серж обнимает
Изабеллу и указывает на рыбу.

               

                СЕРЖ
            Господи, как я счастлив. Изабелла
            Морси в самом дорогом ресторане
            ест сушеную рыбу из самой дешевой
            пивной. Я женюсь. Какой день!

Избелла смотрит на Сержа.

                ИЗАБЕЛЛА
            Ты с ума сошел?

                СЕРЖ
            Изабелла, Брюс Эдвардс умер от
            отравления осьминогом. Ну не мог
            же я... В самом деле, тебе...
            Осьминога...

Изабелла вскакивает, снимает цепочку с рыбой и
набрасывается на Сержа. Серж защищается и уворачивается.
они бегают вокруг стола, Изабелла бросает в Сержа разные
предмеры: салфетки, ложки.

                ИЗАБЕЛЛА
            Я так и знала, что твои шуточки
            не закончатся!

                СЕРЖ
            Дорогая, я сказал почти правду!

Серж хватает Изабеллу, обнимает ее и целует. Изабелла
брыкается.

                СЕРЖ
            Официант, счет!