Рассеянные слова

«РАССЕЯННЫЕ  СЛОВА»

В статье приводятся толкования некоторых слов русского языка. Смотрите о истоке образовании таких слов (славяно-еврейский язык)в статье "Ладные слова".

Приведены толкования  таких слов:

балбес, баламут, мутить,
Барбос, Шарик, Баба Яга,
вава, цыц, сосать,
хлев, халява, нахал,
пацан, царапина, свара,
рыба моя,
срать, сорочка,
пердун,
бл**ь,
а хер это знает.

Люди переходят на другой язык общения, но не забывают включать в него слова родного языка. Писатель В.Гиляровский пишет о евреях, солдатах царской службы – кантонистах, которым в детстве резко поменяли их образ жизни: «…по пограничным еврейским местечкам ездили отряды солдат с глухими фурами и ловили еврейских ребятишек, выбирая, которые поздоровее, сажали в фуры, привозили их в города и рассылали по учебным полкам, при которых состояли школы кантонистов. Здесь их крестили, давали имя и фамилию, какая на ум придет, но, впрочем, не мудрствовали, а более называли по имени крестного отца. Отсюда много меж кантонистов было Ивановых, Александровых и Николаевых» (1). Вероятно, что такие люди оставляли в своем языке некоторые родные еврейские слова.

Известно, что иудеи были одним из народов Хазарского каганата на землях славян. Российский ученый С.М.Дубнов (1860-1941) писал, что «когда русское государство, при киевских князях, усилилось, владычество хазар ослабло. Киевский князь Святослав завоевал их крепости на Волге и вытеснил их из Киевской области (969 год). Часть хазар переселилась в Крым, часть рассеялась по русским землям» (2).  Видимо, среди этой части хазар было немало хазарских иудеев. Хазар-иудеев после разгрома каганата никто не уводил в «вавилонский плен». Вот история, определяемая XI-XII веками. Греческие иудеи-купцы хотели помочь иудею из «общины русской» совершить паломничество в Иерусалим. С удивлением они узнают, что у этого иудея существует препятствие для далекого путешествия. Оказывается, иудей из русской глубинки «не знает ни священного языка, ни греческого, ни арабского языков, но лишь на ханаанском языке говорят жители его родной страны» (3).  Здесь «ханаанский» язык – местный язык. В еврейской рукописи XIII века упоминается раввин города Чернигова, который проводил свои занятия на русском языке. Российский ученый А.Я.Гаркави (1835-1919) утверждал, что разговорным языком евреев, которые жили среди славян с IX до XVII веков, был славянский.(4) Еврейское общество в Средние века было двуязычным.  Язык страны проживания для евреев был родным, который они узнавали с рождения, когда начинали говорить. Язык иврит евреи приобретали в результате обучения. Иврит  имел статус «священного языка», языком литургии. Разговорный язык евреев, надо полагать, включал словообразования, истоками которых был библейский иврит. Надо полагать, что русскоязычные евреи оставили свой «след» в русском языке. Евреи «рассеялись» жить в славянских землях, а некоторые слова их языка «рассеялись» в славянских языках.

    
          Слово балбес

В Словаре В.Даля балбес – это «болван … дурак». Принято считать, что "балбес" пришло из языков азиатских народов.
Однако слово балбес, возможно, имеет еврейские корни.
В языке евреев есть слово «балабус» или «балобос», имеет значение "хозяин дома".(5) «Балабусом»  в еврейских общинах могли с иронией назвать молодого парня, который совершает из ряда вон выходящий поступок: бросает учебу. Неоконченное образование могло быть вызвано недостатком умственных способностей юноши, которое часто «прикрывалось» серьезными причинами: женитьбой, решением открыть своё дело. Балбес и «балабус» созвучные слова, но обладают противоположным смыслом. Однако, если предположить, что «балабус» имеет ироническое значение, то молодой недоучка подходил под это определение. В русском языке «балабус» превратилось в "балбес".


          Слова баламут

Словарь В.Даля, запись баламут: «вздорный, беспокойный; сплетник».
Словарь М.Фасмера относит слово "баламут" к украинскому и болгарскому языкам, образованное из слов "балагур" и "мутить". Отмечается, что украинское слово "балагур" образовалось от слова «баять, балаболить» и латышского слова «gaura» (болтовня).
Некоторые исследователи считают, что "балагур" – слово языка евреев(6).
 
Предложим догадку, что "баламут" слово из языка евреев. Это слово составное, но без участия слова "балагур".

Что означают в слове "баламут" его части «бала» и «мут»?

В Средние века в еврейских общинах бытовало понятие «баламут». Обычно это мальчик из бедной семьи. Он – будущий муж малолетней дочери богатых евреев, у которых этот мальчик живет и за их счет учится в еврейской школе. Несомненно, что у матери («муттер», идиш) будущей жены молодого человека с будущим зятем, будущим хозяином («баал», библейское понятие) были особые отношения. Вполне вероятно, что поведение молодого человека в семье было капризным. Так могло появиться ироническое слово на идише: баламут. Парень еще не хозяин в доме, но считает себя «хозяином матери», может "мутить" воду.


             Слово "мутить"

В Словаре М.Фасмера сказано, что старославянское слово "мутить" родственно древнеиндийскому слову «мешать» и латинскому названию вращающейся части механизма.

Предложим версию образования слова "мутить": от еврейского слова "баламут". Первая часть слова "баламут" определяется словом иврита «баал» (хозяин), а вторая – словом идиш «муттер» (мать). Баламут – «хозяин матери». Баламут может «мутить», создавать проблемы для будущей тещи (делать наперекор, мешать, быть помехой из шалости, упрямства). Слово "мутить" образовано от слова языка идиш «муттер» (мать).

   
       Кличка собаки Барбос
       Кличка собаки Шарик

Характеристика «работы» собаки образовывала её кличку. Например, Полкан – собака, которая «служит» в военном полку.

Вот происхождение двух кличек собак: Барбос и Шарик. Первый пес – любимец хозяина, второй – сам по себе, при воротах. Первый пес в «штате» у хозяина дома, у него гарантированное питание, второй ест то, что мог достать или выпросить.

Барбос – собака мужского пола. Звучит: «бар» и «бос». «Бар» – арамейское слово «сын», которое включается в имена собственные на иврите. «Босс» – укороченное слово идиша «балабус» (хозяин дома). Барбос – пес, как сын охраняющий хозяйское добро, преданный только хозяину. Вероятно, барбос – как «сын хозяина дома» стало именем нарицательным для преданной хозяину собаки, её кличкой.         

Кличка "Шарик" образован от слов иврита «шэар», «шээрит», что значит «остаток, объедки».
Шарик – общительная собачка, крутящаяся у ворот. Кличка «Шарик», возможно, произошла от слова иврита «шаар» («ворота»).
Два разных слова иврита могли влиять на образование одного и того же слова русского языка.


            Имя Баба Яга
Из разговора родителей маленьких детей:
«– Моего дитятю всё время бабайкой пугали. Во всяком случае, вот уже более чем полгода действует безотказно!
– А что все-таки это такое?
– В переводе “бабай“ – дед. А дальше каждый додумывает сам.
– А я «бабайкой» буду пугать, когда подрастет. Это и по старинке привычнее, и теперь я знаю, что «бабайка» существует. Да и потом, не будет стыдно быть уличенным в несуществующем фольклорном герое, типа бабы яги или бармалея.
– «Бабай» –  детское пугало. Слово в напоминание о татаро-монгольском иге обозначается нечто таинственное, не нежелательное и опасное. В поверьях "бабай" – страшный кривобокий старик. Он бродит по улицам с палкой. Встреча с ним опасна, особенно для детей» (7).
 
В Словаре В.Даля объясняется, что детское пугало – это страшный дед «бабай». Из-за сходства «бабай» со словом «баба» в значении «немолодая женщина», оно стало означать: «Баба-яга или яга-баба, сказочное страшилище, большуха над ведьмами, подручница сатаны».(8) Однако непонятно как просто «баба» обратилась в «бабу-ягу». И почему в определении "бабы яги" появляется библейский персонаж "сатана"?

Поэт Самуил Маршак сделал такое предположение: Баба Яга – возможно, татарское “бабай-ага“ (старый дядя). Но автор книги, в которой приведено это мнение, доказывает его несостоятельность: ведь слово «яга» у славян появилось задолго до татаро-монгольского нашествия(9). 

М. Фасмер отклонил объяснения «яга» как слово тюркского языка. Он считал, что старославянское слово «баба-яга» родственно литовскому и латышскому языкам и означает: «ведьма», «пытка, ужас», «лесная ведьма, злая баба» (10).

Вот другое мнение о фантастической бабушке. Исследователь русских сказок В.Пропп считает, что Баба Яга – уважаемый персонаж сказок. Он отмечает: «Существует три типа Яги: Яга-дарительница – это или просто старушка или Баба-Яга, т.е. помощь предков. Яга-похитительница – устраивает более серьезные испытания, после которых герои обретают определенный опыт и становятся лучше. Яга-воительница – наказывает героя за неправильные действия, т.е. направляет на путь истинный. Следует отметить, что нет ни одной древней сказки, где бы Баба Яга съела ребенка или человека – она только лишь пугает и испытывает»(11).
 
Предложим «еврейское» происхождение имени «Баба Яга». Вторая часть имени сказочного персонажа похоже на окончание в Танах библейских имен мудрецов и пророков: Элияху (в Синодальном издании Библии – Илья), Ирмеяху (Иеремия),  Иешаяху (Исайя).

К еврейскому слову “ба-баямим“ (старуха, старик) язык добавил «яху». Получился персонаж с нерусским именем в русских сказках – «Баба Яга», бабушка с качествами, которые указал В.Пропп.

Почему этого персонажа боятся дети? Есть за что. В еврейской общине или синагоге есть должностное лицо, ведающее организационными делами – га-ббай. В далёкие времена еврейские общины имели несколько га-ббаев, в том числе таких, которые следили за учёбой детей и поведением детей и взрослых членов общины дома и на улице. Можно представить состояние ребенка, которому говорили: «вот га-ббай придет!».


          Слова вава, вавка
Выражение из слов иврита «ой ваавой» означает «горе» (12).  Возможно, причитание «ой ваавой» над ранкой ребенка образовало «детские» слова "вава", "вавка".

         Слова цыц, сосать
Сленговое слово иврита «цици» (13)  означают груди женщины, кормящей молоком ребенка. Восклицательное междометие "цыц", возможно, образовано как веление умолкнуть, как сравнение кого-то с младенцем: ни «гу-гу», «иди к груди матери («сиське», «цыцке» на украинском языке) сосать молоко». По-видимому, из слова «цици» образовалось "сосать" – пить грудное молоко.


          Слово хлев
В Словаре М. Фасмера: древнерусское слово хлев, украинское слово «хлiв», древнерусское «хлевъ», церковнославянское слово «хлевина» (дом), словацкое слово «chliev» (стойло), польское слово «сhlew» определяются как заимствование из готского языка «hlaiw» (могила, пещера).
Выскажем догадку о том, что слово «хлев» образованно от ивритского слова «халав» (молоко). Слово хлев означает место, где находятся животные, дающие молоко (коровы, козы).

     Выражение на халяву, слово халявщик, слово нахал
Ранее я разделял расхожее мнение о происхождении сленгового слова «халява» и «халявщик»: его образовало слово иврита «халав» (молоко). Считалось, что по субботам в синагогах халяву (молоко) давали бедным бесплатно. Сейчас думаю, что халявщик не пил молоко.
В синагоге на празднике встречи Субботы, думаю, молоко не давали. В другие дни тоже. Нет письменных свидетельств. А если дарили молоко, то матерям маленьких детей, а не взрослым людям.
В синагоге можно было поесть вкусный хлеб всем, кто придёт на праздник. Даже не еврей мог прийти в синагогу, сделать какую-либо работу и получить в дар вкусный еврейский праздничный хлеб.
В Торе говорится об обязанности в ритуальных целях отделения части от хлеба первого урожая. Название такой части: «;;;;;;» (хала). В СИ Библии слово «хала» переведена «лепёшка»: «От начатков теста вашего лепёшку вознесите» (Числа 15:20).
Словом «хала» с древних пор обозначался также еврейский традиционный хлеб для еды в праздничные дни. В Библии описывается, как царь Давид с торжеством перенес ковчег Божий в город Давидов: «и роздал всему народу, всему множеству Израильтян [от Дана даже до Вирсавии], как мужчинам, так и женщинам, по одному хлебу и по куску жареного мяса и по одной лепешке каждому. И пошел весь народ, каждый в дом свой» (2 Книга Царств 6:19). Выражение «по одному хлебу» – перевод слова иврита «;;;;;;», корень «хала».
Со временем первоначальное ритуальное значение слова «хала» утратилось. Старинным словом стали обозначать еврейский праздничный хлеб. В хлебных магазинах Киева я просил у продавщиц «халу» и мне продавали вкусный белый хлеб под названием на ценнике «плетёнка».

Выскажу догадку о том, что библейское слово «хала», название праздничного хлеба образовало слова «халявщик», «на халяву» и «нахал».

Понятия «халявщик», «нахал» – возможно, было определение человека, который посещает синагогу «на халяву» (слово иврита «на» означает «прошу», «пожалуйста», возможен перевод: «пожалуйста, прошу халу») получить вкусный хлеб, возможно одновременно в нескольких местах (например, посетить две синагоги в один праздничный вечер).

             Слово пацан
В Словаре В.Даля нет статьи "пацан". Словарь С.Ожегова трактует слово "пацан" как «мальчик, мальчишка». Некоторые исследователи считают, что "пацан" связано со словом украинского языка «пацюк» (крыса) (15).  Трудно согласиться с этим заключением. Фразы детских лет напоминают, что пацан – представление серьезное. «Пацаны нашего двора» – понятие силы и авторитета смелых, находчивых дворовых ребят. «Я уже взрослый пацан!» – заявление самостоятельного мальчика, который уже чувствует себя юношей.

Слову пацан созвучны слово идиша «поц» (мужской половой член) и слово иврита «кабцан» (нищий). Возможно, "пацан" образовалось от этих двух слов, означало мальчишку – попрошайку. Сегодня это слово – самоназвание независимых мальчишек, уважительное наименование их взрослыми мужчинами.


           Слово царапина
Выражение из слов иврита «сарат» (царапал) и «пин» (выступ, шип, шпилька) (16), возможно, образовало слово "царапина".


            Слово свара
В Словаре М.Фасмера "свара" – слово старославянского языка, родственно древнеисландскому слову "svara" (отвечать). Но, возможно, это слово имеет еврейское происхождение. 

В XIII веке в Польше жил известный еврейский мудрец – рабби Иаков Свара. Раввин сделал неслыханную вещь в еврейском мире: он женился на разведенной женщине, у которой к тому же был ребенок. У раввина возник конфликт с еврейской общиной. Своё человеческое счастье рабби защищал своими посланиями к общинам евреев во многие страны. Рабби Иаков получил прозвище «Свара» за свой острый ум, а также за конфликты с руководителями его общины.

В иврите «сварот» означает умение делать сложные умозаключения и доказывать свои утверждения (единственное число – «свара») в процессе изучения Талмуда. Древнерусское "свара" (ссора, перебранка) родственно еврейскому слову европейских евреев – «свара» (умозаключение).
 

          Выражения рыба моя, рыбка моя
Ш.Громан считает, что термин «рыба» – это «иронично-ласковое обращение к девушке, женщине [...] Восходит к лексикону уголовников» (17).

Есть, на мой взгляд, основания перестать считать обращение к женщине: «рыба», «рыбка» словами «блатной фени».

Слово «рыбка» – из любовной народной поэзии.

В 1831 году в Москве вышел из печати цикл «украинских» рассказов Н.Гоголя под общим названием «Вечера на хуторе близ Диканьки». Рассказ «Майская ночь или Утопленница» начинается так: «Звонкая песня лилась рекою по улицам села. (…) Козак идёт по улице, бренчит рукою по струнам и подплясывает. Вот он тихо остановился перед дверью хаты, уставленной невысокими вишневыми деревьями. (…) Немного помолчавши, заиграл он и запел:
Сонце низенько, вечір близенько,
Вийди до мене, моє серденько!
– Нет, видно, крепко заснула моя ясноокая красавица! – сказал козак, окончивши песню и приближаясь к окну. – Галю! Галю! ты спишь или не хочешь ко мне выйти? (…) Сердце моё, рыбка моя, ожерелье! выгляни на миг…».

Приведем текст народной песни, которую начал петь герой рассказа Н.Гоголя (язык украинский):
«Ой вийди, вийди, та не барися –
Моє серденько розвеселиться.
Ой вийди, вийди, серденько Галю,
Серденько, рибонько, дорогий кришталю!»

Слово «рыбка» – из классической литературы. «Рыбка» присутствует в одной из самых популярных украинских песен – «Нiч яка мiсячна». Это скорее романс, считают музыканты, нежели просто песня. Литературной первоосновой этого романса считают стихотворение Михаила Старицкого «Виклик» (язык украинский), которое датируют 1870 годом. Стихотворение написано под впечатлением от рассказа Н.Гоголя «Майская ночь» и в связи с работой над либретто оперы «Утопленница».

Вот начало этого стихотворения:
«Ніч яка, Господи! Місячна, зоряна:
Ясно, хоч голки збирай…
Вийди, коханая, працею зморена,
Хоч на хвилиночку в гай!
Сядем укупі ми тут під калиною –
І над панами я пан…
Глянь, моя рибонько, – срібною хвилею
Стелеться полем туман…».

Почему «Стелеться полем туман»? Поздним вечером в мае месяце в поле, нагретом солнцем за день, туман образоваться не может. Чтобы объяснить в песне наличие «рыбки» в серебряной волне?

Выражения "рыба моя", "рыбка моя" являются устойчивыми современными выражениями в русском и украинском языках при обращении мужчины к любимой женщине. В Интернете эти выражения (без связи со словом «рыбалка») встречались (апрель, 2006 год) более трех четвертей миллиона раз.

Обыкновенно в жизни, когда к женщинам обращаются как к красивым созданиям. Например, в Интернете имеется сообщение, в котором приведены почти 400 «ласковых слов для любимых девушек» (18). Вот некоторые имена возлюбленных из этого списка, образованные из названий живых существ и терминов гастрономии: «Рыбочка, Птичка, Сладость, Воробушек, Козочка, Сладостная, Сладкая, Мышоночек, Зайчишка, Кисyля, Лапочка, Кисонька, Цыпленочек, Сочная, Сладенькая, Цыпонька, Котик, Козочка, Пташка, Зайчонок, Белочка, Тигренок, Мышонок, Рыбонька, Голубка, Киска, Сладкая, Рыбенок, Голубушка, Птица». Каждое название женщины отмечает какую-либо прекрасную её черту. Но непонятным является факт, что среди ласковых имён любимой женщины имеются «рыбка» и «рыбонька»? Ведь рыбы – обитательницы мрачных глубин с холодной кровью, с бессмысленными выпученными глазами. Что в рыбах привлекательное такое, что можно отнести к возлюбленной? Ничего.

Исследователь языка иврит Ш.Громан считает, что в ласковом обращении к женщине «рыбка» не исключена связь этого слова со словом иврита «риба», что означает «повидло», «варенье» (19). С таким заключением можно согласиться.

Вот что удивительно в выражении "рыба моя". Влюблённый мужчина старается отметить привлекательную черту характера или внешности женщины, которая была бы ей приятной. Среди ласковых обращений к женщине диссонансом звучат слова «рыбка». Ведь рыбы – обитательницы мрачных глубин с холодной кровью и с выпученными глазами. Тогда почему женщины, слыша, что они «рыбки», воспринимают это как знаки любовного внимания со стороны мужчины? Что в рыбах привлекательное такое есть, что может отнести мужчина к своей возлюбленной? Думаю, ничего соблазнительного для мужчины в рыбке нет. Здесь что-то другое. Можно  предположить, что ласковое слово для женщин «рыбка» имело «хорошую» историю, которую забыли. Но в этой истории слово «рыба» имела превосходный смысл, который, надо думать, в языке через века сохраняется.

Ответ, возможно, имеется в тексте Библии. Вот Соломон обращается к своей возлюбленной: «Запертый сад – сестра моя, невеста, заключенный колодезь, запечатанный источник: рассадники твои – сад с гранатовыми яблоками, с превосходными плодами, киперы с нардами, нард и шафран, аир и корица со всякими благовонными деревами, мирра и алой со всякими лучшими ароматами; садовый источник – колодезь живых вод и потоки с Ливана. Поднимись ветер, – с севера, и принесись с юга, повей на сад мой, – и польются ароматы его!» (Песн 4:12-15). И его симпатия Суламит отвечает ему: «Пусть придет воз-любленный мой в сад свой и вкушает сладкие плоды его» (Песн 4:16). Слово «плоды» есть слово иврита «при», которое также означает – «фрукты». Женщина считает, что она для своего мужчины является садом, а он является единственным владельцем сада. Женщина позволяет своему возлюбленному насладиться разнообразными плодами его сада (ласками). Мужчина ценит и знает запах и вкус своей ненаглядной. Отношение мужчины к возлюбленной можно выразить такими словами: «ты – варенье, сладость моя!». Притяжательное местоимение «моя» указывает на понимание мужчиной признания женщины в том, что он – единственный мужчина, суверен, который получает любовь и её сладости. На иврите «блюдо из разных фруктов» звучит «риба». Вероятно, это слово иврита участвовало в образовании выражения «рыба моя», «рыбка моя».
 
Возможно, имеется ещё один исток выражения «рыба моя»: это религиозная жизнь еврея. В молитве еврея, которую он произносит каждую пятницу в синагоге на празднике встречи Субботы есть слова: «Рибоно шель олам». Выражение это включает эпитет Бога. Эпитет можно перевести как «Властитель мира», «Господин господ мира». В Танах слово «рибон» не встречается. Слово это пришло в иврит из молитвы евреев на арамейском языке. Молитва с начальными арамейскими словами «йа, Рибон олам» (О Властитель властителей мира) написал раввин из Газы Исраэль Наджары (1550-1620). В многочисленных молитвах на иврите по разным поводам упоминается слово «рибон», которое имеет значение эпитета «Господин всех господ».

Когда рассказывается анекдот «про евреев», где самым «уморительной» частью рассказчик считает обращение еврея к своей жене «рыба моя», то этот анекдот не смешон. В быту русскоговорящих евреев из слова молитвы «рибон» образовалось выражение «риба моя», которое преобразовалось как «рыба моя». Местоимение «моя» указывает на суверенную личность, чья власть принимать решение по «любовному» делу неоспорима, имеет исключительное право.


                Слова срать, срака. Слово сорочка
Некоторые современные «неприличные» слова в старые времена, возможно, были обыденными, не несли негативный смысл. Утверждения об образовании слов станут слабее, если учитывать только культуру употребления слова, а не его историю. 

В Словаре М.Фасмера есть праславянское слово «sьrati». В Словаре В.Даля нет записей "срака" и "срать".
Однако эти слова активно живут в русском языке. В Интернете в декабре 2007 года "срака" встречалось в документах около ста пятидесяти тысяч раз, а "срать" – чуть меньше четырехсот тысяч раз.

Возможно, слово "срать" – отправлять естественные потребности человека – образовалось от слова иврита «сарах» (вонять). В иврите «ма-сриах» означает: «вонючий, смердящий», «hи-сриах» – «издавал дурной запах, вонял» (20).  Возможно, "срать" - это слово хазарских иудеев, живших в славянских землях. От "срать" образовано "срака" и старинное слово «срачица» – исподняя рубашка. От «срачица», возможно, образовалось "сорочка".

          
              Слова пердун, пердеть
В Словаре В.Даля нет записи "пердун", однако слова "пердун" и "пердеть" активно существуют в языке. В январе 2011 года в Интернете по запросу о слове "пердун" найдено треть миллиона документов. Исследователь языка Д-р Б.Подольский считал, что блатное слово «порода» (негодяй, мерзавец) образовано от выражения языка идиш «перодэм», что означает «дикарь, грубиян» (21).
 
Выражение «перодэм», вероятно, уладилось от слов иврита «пера» (дикий осёл) и «адам» (человек). В Торе есть выражение "пере адам", означант "дикарь-человек" (Берешит 16,12). Это выражение, возможно, образовало слово "пердун", которое характеризует человека, позволяющего животные поступки при людях, в том числе,  испускать кишечные газы.


            Слова б*я, б***ун, б***ь
Слова, которые характеризуют человека по половому признаку имеют, естественно, только мужской или женский род. Слова – характеристики человека как личности имеют мужской и женский род и общее слово, от которого они образовались. Дурак и дура (дурить, дурь). Колдун и колдунья (колдовать). Пердун и пердунья (пердеть).

Слова б***ун, б***ь характеризуют человека по его  поведению, отличают по половому признаку. У этих слов есть  общее слово: «бля». Что оно обозначает?

В ТАНАХе есть выражение, которое в Синодальном издании Библии переведено так: «обветшает как одежда» (Исаия 51:6). В других переводах слова стиха звучат: «как одежда истлеет», «истрепанная как ткань одежды».

На иврите слова «изношенный», «изношенная» звучат как «блуя», «бля». Возможно, эти слова иврита образовали слово в русском языке «бля» и "бл****во" (характеризуют истраченного телом и духом человека). Возможно,  "бля" одно из самых известных ненормативных слов в русском языке. В Интернете в поисковой системе Рамблер (октябрь 2015 года) поиск «бля» дал два миллиона страниц, а «бл**ь» – менее одного миллиона. От "бля" образовалось «мужское» слово "б***ун" (по форме как «колдун»), и «женское» слово "б***ь", (по форме как «мать»). Слово «бл**ь», возможно, пришло в язык из речи хазарских евреев, которые жили в славянских землях.


               Выражение "а хер это знает", слово "хер"

Многие люди считают слово «хер» вульгарным, некоторые отмечают его благородное происхождение: «херувим» (22).

Что такое «хер»?
Хер – название современной буквы «х» в древнерусском и старославянском языках.
Но также слово «хер» – есть обозначение мужского полового органа. Естественно,  вульгарное слово к названии буквы "Х" не имеет никакого отношения.

Выскажу догадку, что истоком слова «хер» было выражение «А хер это знает».

Часто отвечают на вопрос, когда не знают, как на этот вопрос ответить: «А хер его знает!». Не ведая, что отвечают правильно. Ахер знал всё!

Оказывается, был такой человек – по имени Ахер. Существует еврейское народное предание о мудреце Элише бен-Аву, который колебался в своей вере. Он был товарищем еврейского мудреца Акивы бен-Йосеф (50-137), духовного наставника Бар-Кохбы, руководителя восстания евреев против римлян (132-135 годы). Ученик Акивы – законоучитель евреев рабби Меир спорил с Элише бен-Аву, однако признавал его большие знания и ум. Говорили, что Элише «неверно излагал детям веру их отцов и дружил с врагами евреев». В еврейском народе Элише бен-Аву прослыл отступником и получил имя «Ахер», что означает на иврите «переменившийся, иной». Вот легенда из Вавилонского Талмуда (свод религиозно-этических положений иудаизма) об этом вольнодумце. Прославленный мудрец пригласил к себе блудницу. Молодая женщина удивилась: «Неужели ты – Элише бен-Аву? Нет, это не ты, это кто-то другой».

Прозвище «Ахер» («другой») закрепилось за мудрецом. Ссылка на фольклорного героя Ахера имело значение: он умный, знает «по-иному». Выражение «а хер это знает», возможно, образовалось из оборота в языке «Ахер это знает».

Выражение «а хер это знает», обратилось в выражение «хер это знает» и,возможно, является истоком слова «хер» – обозначения части тела мужчины, которая знает то, что не могут знать другие части тела.

                Литература

1.В.А.Гиляровский. «Мои скитания. Зимогоры». М., 1999.
2.С.М.Дубнов. «Краткая история евреев». С.-Пб., 1912.
3.Громан Шломо. «Идиш и XXI век: прогнозы и реальность». Интернет. Сайт «Мой Израиль».
4.Гаркави Аврахам Яковлевич (1835-1919) Российский ученый. Был заведующим отделом еврейской литературы Императорской публичной библиотеки в Петербурге.
5.Словарь Ш.Громана, запись «балобос»: «… (бааль hабаит) «хозяин» перешло в идиш, где оно (…) звучит «балабос» или «балабус».
6.Словарь Ш.Громана: «Возможно, именно извозчики, развлекая пассажиров забавными историями, прослыли балагурами. Напоминаем …что «извозчик» на иврите … (бааль агала) – дословно «хозяин коляски». А на идиш это сопряженное сочетание произносится во многих диалектах (балагулэ)».
7.Форум города Лобня. «А чем и кем Вы пугаете своих детей». Интернет: forum. lobnya.ru.
8.Словарь В.Даля, запись, «бабай»: «Баба или бабай, татарск. новорос. оренб. дед, дедушка, старик; иногда в знач. детского пугала. Детей пугают и бабайкою, старухою, и тут сходятся производства от бабы и от бабая».
9.Откупщиков Ю.В. «К истокам слова». М., «Просвещение», 1986.
10.Словарь М.Фасмера, запись «баба-яга».
11.В.Я.Пропп. «Исторические корни волшебной сказки». Ленинград., издательство ЛГУ, 1986. Пропп Владимир Яковлевич (1895-1970). Теоретик литературы, основные труды посвящены структуре и происхождению волшебной сказки.
12.Словарь Х.Балцана, выражение «ой ваавой».
13.Словарь Х.Балцана, запись «грудь».
14.Словарь Ш.Громана: «На иврите …халав «молоко». Испокон веков молочная пища, в отличие от мясной, считалась у евреев простой и дешевой. Бедняки ели мясо лишь по субботам».
15.Комментарии О.Трубачева в Словаре М.Фасмера к записи "пацан".
16.Словарь Х.Балцана, записи «сарат», «пин».
17.Словарь Ш.Громана, запись «рыба».
18.Всеукраинский молодежный квартал. Интернет: molod. com.
19.Словарь Ш.Громана, запись «рыба».
20.Словарь Х.Балцана, запись «hи-сриах».
21.Барух Подольский. «Ивритские слова в русском языке». Сайт в Интернете. «Глобус Израиля» (israel-globe.org).
22.Словарь М.Фасмера, запись «хер»: «название буквы х., др.-русск., цслав. херъ. Обычно объясняют как сокращение слова херувим [...] Кроме того, допускают происхождение из греч. «привет тебе» [...] Отсюда произведено похерить».


Рецензии