Аленький цветочек

Александр Фефилов 2
У одного богатого купца было три дочери. Купец рано овдовел и дочерей воспитывал сам, как мог - баловал их и ни в чём им не отказывал, в общем по доброму к ним относился. Понимал купец, что от добра худа не бывает, вот и на хорошее и ласку не скупился. Но, как люди говорят, перебАрщивать в этом деле тоже не положено. То на пользу идёт, что в меру. Ко всему нужно не только с чувством подходить, но и с разумом.
 
Никто не сомневался в том, что все дочери от одних родителей произошли, но все очень разные выросли, не похожие друг на дружку ни телом, ни душой.
Старшая дочь Марфа только и знала, что перед зеркалом вертеться, да наряды примерять. Средняя дочь Любава всё свои украшения перебирала да румяна наводила. Обе были НА РУКУ ХВАТКИЕ И НА БОГАТСТВО ПАДКИЕ. КОСЫ ТОЛСТУЩИЕ, ГЛАЗА ЗАВИДУЩИЕ.

Милее всех купцу приходилась младшая дочь Настенька. Была она красива и трудолюбива, во всех делах мастерица, умна и сметлива. Так получилось, что всё хозяйство на ней было и везде она успевала и справно дела вела. Купец не скрывал своего особого расположения к Настеньке, и сам того не ведая, старших дочерей лишний раз в зависть ввергал. Те на младшенькую сестру злились, при первой возможности ей навредить пытались - то отцу жалуются, что она суп недосолила, то своё недовольство высказывают, что в горнице пол не метён.

Однажды вознамерился купец в дальние страны поехать, свой товар там продать, да иноземный прикупить. Спросил он дочерей, какие подарки им привезти. Марфа пожелала, чтобы отец ей сафьяновые сапожки купил перед хорошими людьми расхаживать. Любава заказала зеркальце, в котором бы её красота в лучшем виде отражалась. Настенька попросила привезти ей аленький цветочек, который она часто во сне видит. Цветочек этот не простой, а светится, и во все стороны от него алые искорки разлетаются.

Купил купец на заграничной ярмарке сафьяновые сапожки для старшей дочери, волшебное зеркальце для средней, а для младшей дочери подарок не нашёл. Всё обошёл, всех расспросил - никто не знает, никто не видел никогда, как этот цветок выглядит и где он растёт.

Корабль, на котором купец домой возвращался, в сильный шторм попал и купца волной за борт, в море выбросило. Очнулся он на берегу какого-то чудного острова. Кругом диковинные деревья возвышаются, травы зеленые на ветру покачиваются. На вершине горы стоит замок из разноцветных камней и на солнце переливается.

Взошёл купец на гору. Двери замка открылись. Ступил он внутрь и был чудным видом поражен. Стены зеркальные сверкают, потолки позолоченные блестят - глазам больно. Янтарные столики по углам стоят, а на них хрустальные вазы. В вазах ожерелья жемчужные и алмазные, украшения фигурные из драгоценных камней - рубиновые, гранатовые, изумрудные, сапфировые. Внутри дворца сад со скамейками удобными; озеро чистое, а в нём лебеди белые и горделивые плавают. Мелодия благозвучная в воздухе переливается.  Отродясь купец такого не видывал и не слыхивал.
Только подумал он, что пора бы голод утолить, как тут же в зале перед ним, откуда ни возьмись, стол с разными яствами появился. Купец огляделся вокруг - никого нет. Кто хозяин? На всякий случай в угол поклонился, поблагодарил за угощение. После трапезы стал купец по садику прогуливаться. Вдруг видит в дальнем углу сада яркий розовый свет излучается. Глядь - а это цветок аленький, наверное, тот самый, который дочка Настенька заказывала. Обрадовался купец, да и сорвал цветок. И тут громкий и грозный голос раздался:
- Ты зачем мой цветок сорвал, чужеземец?
Осмотрелся купец, видит из глубины сада какое-то чудовище на него жёлтыми глазами смотрит.
- Извини, хозяин, что разрешения твоего не спросил. А цветок аленький я для дочки моей Настеньки сорвал. Обещал ей такой подарок привести, она просила.
- Для дочери говоришь, тогда бери. Но только одно условие моё выполнишь. Пусть твоя дочь, налюбовавшись аленьким цветком, ко мне возвратится и цветок вернёт. Иначе ко мне и тебе смерть придёт.
- Ни за что! - крикнул купец, - Не могу я тебе мою любимую дочь на устрашение и погибель посылать. Лучше меня на заклание возьми.
- Дело твоё! Решай сам. Только цветок мне вернёшь не позднее, чем наступит полночь следующего дня.
Сказал и исчез. Как только купец цветок за пазуху засунул, так очутился у себя дома в горнице.

Обрадовались старшие дочери, увидев подарки. Одна сапожки сафьяновые примеряет, другая в зеркальце волшебное смотрится. А младшая дочь Настя никак не нарадуется, что батюшка цел и невредим домой вернулся. Очень она испугалась, когда узнала, что корабль без отца прибыл. Настя глаз не смыкала, надеялась, что отец на другом корабле приплывёт. Знала дочь - нужно верить в хорошее и надеяться, и всё будет так как пожелаешь.

Напоследок вытащил отец из-за пазухи аленький цветочек. Горница так и озарилась розовыми бликами. Протянул отец младшей дочери цветок и говорит:
- Вот и  тебе, Настенька, подарок, который ты так хотела.
Настенька обрадовалась, смотрит на цветок заворожёнными глазами, любуется.
- Батюшка, спасибо тебе за подарок желанный. Точно такой аленький цветочек я каждую ночь во сне вижу.
- Да не стоит благодарности, дочка,... - сказал отец и замолчал, вспомнив слова чудовища.
Сёстры обступили Настеньку, на цветок смотрят, прицениваются:
- Пожалуй, Настин подарок дороже будет, чем наши два вместе взятые.
А Настенька заметила, что отец чем-то опечалился и к себе в комнату пошёл, слугу позвал. Настя тихонько вслед за слугой шмыгнула, за дверью остановилась и разговор их подслушала:
- Мирон! Сейчас самовар поставь, стол накрой, обедать будем. А потом я обратно в долгую дорогу отправлюсь...
И рассказал купец своему слуге, всё что с ним приключилось:
- .... Не могу я свою дочь к этому чудовищу посылать.

За обедом рассказал купец дочерям, какие несметные богатства и красоту невыразимую он на волшебном острове видел. Про чудовище ничего не сказал. Только предупредил, что ближе к полночи он должен вновь отлучиться по делам торговым. А ещё предупредил дочерей, что цветок волшебный и прикасаться к нему небезопасно. Не ровен час, можно снова на этот чудо-остров угодить, а обратно и не возвратиться. Всякое может случиться.

Старшие дочери выслушали рассказ отца с большим вниманием:
- Вот бы нам все эти богатства. Живи - забот не знай!
Только Настенька была грустна и всё на отца поглядывала. А Марфа и Любава, каждая про себя, смекнули:
- "Что здесь за деревянные хоромы цепляться, когда можно и в волшебном замке пожить".
Настенька тоже о своём думает:
- "Не должен батюшка из-за моей прихоти страдать и к чудищу возвращаться. Вместо него я пойду ".

Вечером к ужину снова все собрались чаю попить с баранками. А Марфа, старшая да хитрая, до этого в чайник сонного зелья насыпала. Сама сидит, делает вид, что пьёт да улыбается. Едва семьяне до своих кроватей добрались, как всех сильный сон сморил. А Марфа, погодила какое-то время, и, взяв большой холщевый мешок, поспешила к аленькому цветочку. Как только она его схватила, сразу же на волшебном острове и очутилась. Вошла она в главный зал замка. Как увидела вазы хрустальные с серебряными и золотыми изделиями и дорогими украшениями, стала от одной вазы к другой бегать и их содержимое в мешок высыпать. Быстро она свой мешок наполнила, волочит его по гладкому полу, и остальные украшения, какие под руку попадут, на себя цепляет. Вдруг раздаётся громкий голос, от которого Марфа с испугу чуть не оцепенела:
- Куда тебе столько, девица?
- А мне надо...
- Не думал я, Настенька, что ты такая...
- А я не Настя. Я - Марфа, старшая дочь нашего тятеньки.
- Ах, вот как. Тебя отец послал?
- Нет, я сама. Я их обманом взяла.
Тут чудовище показалось, но Марфа даже не испугалась, потому что всё думала о богатстве, которое она прихватила. Прижала она к себе мешок с драгоценностями и кричит:
- Не дам! Моё! Куда тебе столько, страшилище несуразное!
- Успокойся, Марфа, у тебя никто ничего не отнимает. Только понять хочу, что ты с этим богатством делать станешь?
- Как что? Продам кое-что. Безбедно жить буду. Работать не надо. Жениха себе богатого и достойного найду. Заживём счастливо.
- Разве счастье в богатстве?
- А в чём же ещё? Не ломать же себе горб всю жизнь из-за куска хлеба!
- Ну, коли ты так думаешь, Бог тебе судья! Возвращайся-ка ты к себе обратно домой.
Ухватилась Марфа одной рукой за мешок, а другой - за аленький цветок и враз дома у себя в комнате очутилась. Высыпала она драгоценности из мешка в свой сундук, цветок в горницу отнесла и спать легла, как ни в чём не бывало.

А средняя дочь Любава ни свет ни заря проснулась, в горницу поспешала.  Схватила она цветок и в волшебном замке очутилась. Как только дорогие украшения увидела, о которых отец рассказывал, чуть было не остолбенела. Потом по залам стала ходить. Смотрит, цветок в руках крутит и думает, как бы всю эту красоту с собой домой прихватить. Вдруг раздается голос раскатистый:
- Как звать тебя, девица, и чего тебе надобно?
Любава, хоть и напугалась, спрашивает:
- А кто ты, я тебя не вижу?
- Я хозяин замка. И видеть тебе меня не обязательно.
- А я - Любава, средняя дочь у купца, который в этом замке был. Правда, про тебя ничего не сказывал.
- Ах, вон как... Чего же ты хочешь?
- Я бы хотела у тебя в замке жить. Где тут у тебя люди знатные и служивые?
- Нет у меня никого. Я один.
- Покажись тогда, небось, хорош собой. Не одна же я здесь жить буду.
Показалось чудовище Любаве. Та вся скривилась от омерзения:
- Как же я с таким зверем жить-то стану?
- А тебя никто неволить и не собирается. Да ты и у меня не спросила, хочу ли я с тобой жить.
- Не обмолвился наш отец ни словом о тебе, а то бы я зря время не тратила. Разве это счастье - в одиночестве свою молодую жизнь проживать рядом с диким зверем?
- А в чём ты, Любава, своё счастье видишь, не в богатстве ли?
- Богатство, конечно, не помешает, да только мне на людях жить больше нравится. Любо мне, когда люди моей красотой восхищаются, хорошие слова мне говорят, услуги разные оказывают.
- Будет у тебя всё это! Домой возвращайся, скоро замуж выйдешь за знатного человека. Он тебя на люди вывозить будет, вниманьем тебя окружит, чего тебе ещё надо... Да, возьми с собой вот этот сундучок, что в углу стоит, с серебряными и золотыми украшениями.
Вмиг очутилась Любава вместе с сундучком у себя в комнате. А дело уж к утру клонилось. Задвинула она сундучок под свою кровать, сбегала  в горницу, аленький цветочек на стол положила, потом к себе в комнату вернулась, в кровать улеглась и уснула, как ни в чём не бывало.

Тем временем купец проснулся, за голову схватился. Как же он мог проспать? Побежал в горницу, а там уже Настенька у стола стоит, к цветку руку тянет:
- Прощай, батюшка! Я все знаю. Разговор твой с Мироном подслушала.
Не успел купец и слова сказать, а Настенька уже исчезла.
Как только Настенька в замке очутилась, сразу же громко позвала:
- Чудо-чудище, я здесь! Не губи отца моего, возьми меня вместо него!
И тут прогремел голос:
- Это ты, Настенька?
- Да, это я. Возьми цветок свой аленький. Я тебе его возвращаю. Не нужен мне такой подарок, который людям несчастье сулит.
- Зачем же ты его тогда у отца просила?
- Да снился мне этот аленький цветочек каждую ночь, вот я и захотела на него своими глазами посмотреть.
- А что тебе в нём нравится?
- Красота его душу мою будоражит. Когда смотрю на него, волнение меня охватывает, радостью грудь переполняется, добро людям делать хочется.
- Только людям? А мне, зверю-чудищу, ты могла бы добро сделать?
- Никакой ты не зверь и не чудище. Голос у тебя человеческий и душа добрая. Покажись мне. Я тебя бояться не стану, и, может, чем-нибудь да помогу.
Выползло чудовище на середину зала. Медведь не медведь, а вроде, шерсть медвежья. Глаза горят как у волка. Морда как у быка, а рога бараньи.
- Да ты и не страшный вовсе. Облик многих животных на тебе, диких и домашних, мне известных. Почему ты не в человеческом обличье ходишь?
Рассказало тут чудище Настеньке свою историю о том, как злая ведьма его, человека, околдовала и на него заклятье наложила - жить ему в нечеловеческом обличье, пока красна девица его не полюбит. И сказало чудище, что его раньше Елизаром звали.
Настенька улыбнулась и говорит:
- А вот мы тут с тобой поживём пару дней, Елизарушка, приглядимся друг к дружке - может, и полюбимся друг другу. Безответная любовь - не любовь, а мучение!

Прошло несколько дней. Настенька ходит по замку, по саду, всё поглаживает, да поправляет, а чудище за ней ползает. Потом она ему глаза протирает и морду водой промывает, лапы чистит, шкуру прочёсывает. И при этом подшучивает:
- Озверел ты, Елизарушка, до нельзя. Смотришь волком, дышишь как бык заезженный, рогами о стены стучишь как баран драчливый, по земле ползаешь как медведь обезноженный. Много в тебе обличий и все неладные. Видно, неправедно жил ты, раз тебя так наказали.
- Ты добрая, Настенька. Для тебя и ведьма, которая меня околдовала, не ведьма.
- У ведьмы-то, наверное, имя было?
- Как не быть? Да не одно, а целых два, а скорее -  одно сдвоенное. Звали её АКИРЕМА-АПОРВЕ. Заманила она меня богатством, околдовала красотой нечеловеческой. Обману поверил, ложь возлюбил. А, когда восхитился, в чудовище и превратился.
- Выходит, что и аленький цветочек тоже не настоящий?
- Об этом я не знаю, не ведаю. Только жить без него долго не могу, умирать начинаю... Вот, почему я и просил твоего отца вернуть цветок.
- Про девицу, которая тебя полюбит... Это тоже выдумка ведьмы Акиремы-Апорвы?
- Выдумка, не выдумка... Только так было ею сказано.

Поразмышляла Настенька над этим разговором, всё взвесила и однажды говорит чудовищу:
- Вот что, Елизар-чудище, я знаю, как тебе помочь. Ты должен полюбить меня сильнее, чем любишь этот аленький цветок. На твою любовь я отвечу любовью и тогда мы снимем с тебя колдовство. А чтобы алый свет от цветка не затмевал колдовской пеленой глаза твои, я тАк сделаю...
Тут Настенька подбежала схватила аленький цветочек, бросила его себе под ноги и растоптала. Вдруг во дворце стало темно. Послышался душераздирающий рёв. Чудовище ударилось головой об пол, и всё стихло. В следующий миг в глаза Настеньки ударил яркий свет солнца и она увидела, что стоит на вершине горы, где раньше находился замок, который бесследно исчез. А напротив неё с земли поднимается прекрасный юноша. Он улыбается и говорит:
- Любовь проходит, когда нЕчего любить!
Настенька ему отвечает радостным голосом:
- Нет, Елизар! Любовь приходит, когда есть КОГО любить!
Елизар и Настенька обнялись. Внизу под горой простиралось синее море, летали и кричали чайки. Дул тёплый морской ветер.
Добро одержало победу над злом, а обоюдная любовь сняла колдовские чары.