Какой язык самый трудный?

Владимир Бердичевский
                КАКОЙ ЯЗЫК  САМЫЙ ТРУДНЫЙ?

Язык, есть средство, орудие, посредством которого люди общаются друг  с другом,                обмениваются мнениями и добиваются взаимного понимания. ( И. Сталин.)

Я с детства мечтал говорить на иностранных языках, потому что вокруг меня часто клубились звуки, извлекаемые окружающими меня людьми, а я ничего не понимал из их разговоров. А сильно хотелось. Все члены нашей семьи, кроме меня и брата, были двуязычными: русский и идиш.  У бабушки Эстер на тумбочке я видел книгу на русском –“Еврей Зюсс”, Фейхтвангера, а через какое-то время книгу на идиш, которую она взяла в областной библиотеке. Бабушка Хана в своем сундуке держала потрепанную книгу на древнееврейском, как она, однажды, мне по секрету сказала. Две подруги моей мамы разговаривали между собой по- испански – они приехали в Биробиджан с далекого острова Кубы, который тогда еще не был “Oстровом Свободы”. В нашем окружении была иногда слышна и польская речь, которую использовали бывшие польские евреи, когда хотели что-то скрыть от окружающих. Преподаватель языка идиш  и, одновременно, библиотекарь школы приехала из Бразилии и читала «Дон Кихота» на португальском языке, а ее муж, еврейский писатель Боржес, писал книгу с экзотическим названием «Рио-де-Женейро».
Была еще соседка, понимавшая испанскую речь, так как она владела еврейским языком “ладино”. Эта соседка чудом уцелела после убийства еврейской общины греческого города Салоники во время немецкой оккупации Греции и через лагеря перемещенных лиц оказалась в Биробиджане. Как известно, язык сефардов «ладино» состоит из смеси хибру и испанского, язык идиш – из смеси хибру и немецкого, а язык горного еврейского  народа татов состоит из смеси хибру и фарси, персидского языка, что говорит о том, что таты переселились на Кавказ из Персии. Язык уничтоженных во время оккупации Крыма крымчаков – крымских евреев, состоял из смеси турецкого и хибру. Есть еще бухарские евреи, яхуди. Мне рассказывал мой отец, что  до войны в Биробиджан приехал бухарский еврей, который говорил на языке, никому не понятном. Он сразу же уехал обратно.
На каком языке говорят бухарские евреи?
В Сан –Францисской синагоге я встретил израильтянина по имени Ави, который родился в Иерусалиме, но его родители – бухарские евреи. Их предки переселились в Палестину давно, поселились в бухарском квартале Иерусалима. Есть в этом древнейшем городе такой квартал. Мне рассказал  еврей из Ташкента по имени Илюша, что   бухарский еврей, побывавший в Иерусалиме, получал приставку к своему имени - «хода» и был окружен почетом. Прадед Илюши, купец, хотел сына, а жена рожала только дочерей. Он поехал в Иерусалим и там молился полгода.  Вскоре после возвращения домой, у него родился сын, дед Илюши.
Родители моего знакомого  Ави говорили на языке «дари», близкого к фарси и таджикскому языкам, но более консервативному В «дари» нет  вкраплений европейских языков, как в фарси. У бухарских евреев «дари» смешан с хибру, но большинство бухарских евреев говорят на «бухари», смесь еврейских языков и таджикского.
Есть еще язык «крымчаков», крымского народа, иудеев, почти полностью истребленного во время оккупации Крыма фашистами. Язык этот – диалект турецкого, смесь турецкого с хибру.
Очень различна мелодика языков. Я был в Бурятии, там русские говорят по-русски с такой музыкальной интонацией, что сразу понимаешь: этот человек тут родился. Или евреи: идиш- одна характерная интонация, с повышением голоса, предмет насмешек, юмора и самоиронии, так как евреи, и я в том числе, любят смеяться над собой, Это-облегчает жизнь.Например:
-Вы видели моего Яшеньку? Он, таки да, умный!
Какова интонация!
 Идиш имеет все параметры прекрасного языка, сочного, могущего выразить любые эмоции его носителя.Конечно, его мелодика непривычна для русского уха, но это – не проблема языка, это – проблема уха.
В иврите - совершенно другое: интонация, более спокойная, но тоже, легко узнаваемая. С английской интонацией говорит по-русски даже моя внучка. С этой интонацией иногда говорят и старые евреи-эмигранты, не знающие английского. Им хочется выглядеть американцами. Что интересно: знаком с армянином,  по-русски  говорит чисто. Думал, что еврей. Однажды он разволновался – сразу выскочил кавказский акцент, непроизвольно.
Трудно быть разведчиком на чужбине, легко можно провалиться.
Когда я бывал на пляже в Одессе, где много приезжих,  часто вступал с ними в игру, пытаясь по акценту в разговоре, по употреблению слов, узнать истинное место проживания человека. Натренировался. Узнавал по правильному русскому языку людей с Северного Казахстана с азиатской внешностью, кавказцев, среднеазиатов, прибалтов. Восточных украинцев узнавал  не всегда, потому что на юге России люди, Горбачев, например, говорят с характерным звуком « хгэ», вместо твердого «г». Легко узнавал людей, из Белоруссии по мелодике языка, по произношению шипящих и по некоторым заимствованиям из белорусского. Так однажды на пляже человек сказал своему сыну:
-Идем гулять в шахматы.
 Я сразу понял откуда эта семья, так как видел картину художника: «Якуб Колас и Янка Купала гуляють в шахматы».
Кстати, в Белорусском языке есть звук, которого нет ни в русском, ни в украинском. Это звук «у»- короткое. Например, «Вовка» они произносят, как «Воука».Так же меня в детстве называла наша соседка тётя Стеша - мордовка по национальности. Очевидно, и в мордовском языке есть «у»-короткое, не не уверен.
Однажды, в Сан-Францисский госпиталь, где я работал, поступил новый пациент по имени Николас. Очень болезненного вида, довольно пожилой, но с ясным взглядом и добрейшей улыбкой. Я присутствовал, когда его привезли. Услышав мой характерный акцент, он сразу обратился ко мне по-русски:
-Слушай, где тут можно посс....?

Оказалось,  он - профессор Калифорнийского университета  по специальности «русская литература». Мы с ним много беседовали. В 18-ти летнем возрасте  в 1945-м году он, венгерский еврей, был арестован в Будапеште СМЕРШем за, якобы, шпионскую деятельность. Попал в лагерь на строительство «дороги смерти» Абакан-Тайшет. Вошел в лагерь без русского языка, вышел через 7 лет знатоком русской литературы, но с туберкулезом. В лагере познакомился с Леонидом Соловьевым, автором «Повести о Ходже Насреддине» и другими писателями. Полиглот. Знает 14 языков. Однажды, я его спросил:
-Коля, ты знаешь много языков, можешь сравнивать. Вот Ломоносов написал о русском языке, что в нем:
«Великолепие испанского, живость французского, крепость немецкого, нежность итальянского, сверх того, богатство и сильное в изображении краткость греческого и латинского языков».
Как ты думаешь, это правда?
- Я люблю русский язык. Он – прекрасен. Но в этой цитате есть преувеличение.
Так мне ответил бывший узник советского Гулага, потерявший здоровье в заснеженной Сибири.


Какой язык самый сложный? Говорят, что китайский, на котором говорят 885 млн. человек. Больше, чем на китайском,  говорят на испанском, но меньше  -на английском. На русском говорят 170 млн. человек. Седьмое место в мире.
 В Китае каждая провинция говорит на своем языке. Ведущий - «мандарин», язык верхних эшелонов власти, на котором говорят северные провинции, включая провинцию Хей-Лу –Цзян, граничащую с Россией по Амуру и Уссури на тысячи километров.
Шанхай говорит на «шанхаис», Кантон , Гонконг – говорят на «кантонис», провинция Фукен, что напротив Тайваня, говорит на «фукенис», Тайвань говорит на двух языках: «мандарин», завезенный Чан-Кай-Шеком, и местный язык. На острове Хайнань местные жители говорят на своем языке. Есть китайцы, знающие несколько «провинциальных» языков. Обьединяют все языки в один - китайские иероглифы. Газеты может читать любой китаец, независимо от  разговорного языка, которым он владеет.А всего в Китае 292 языка, государственный язык называется путунхуа - мандарин по-европейски.

Катати сказать, самой подвижной, исторически, провинцией Китая является Фукен. Хорошие мореходы, жители этой прибрежной провинции, в поисках жизненного пространства вдали от  постоянных оборонительных войн, обосновались на Филлипинах. Мой коллега по работе китаец Джимми Тан попал на Филлипины в возрасте двух лет. Вырос там. Женился на филиппинке. В Америку попал, благодаря жене, у которой отец воевал с японцами в составе американских войск. Такие ветераны получают право на американское гражданство. Джимми говорит на четырех языках: китайском-фукинис, филиппинском-тагалог, английском и испанском, который он освоил на одном из филиппинских островов, где жил несколько лет.
Филиппины.
Островное государство , расположенное на почти 7000 островах, говорит,  как и Китай, на разных языках: тагалог, содержащий около 40% испанских слов после испанской колонизации островов, илокано, бинисайя, какамнанган, варай-варай, хулигайнон и другие языки, на которых говорят жители отдаленных от Манилы островов. Но лишь два языка являются государственными  - тагалог и английский. Почти все филиппинцы владеют английским, который изучают в школе с младших классов. Некоторые предметы преподаются на английском языке. Поэтому филиппинцы, как и индусы из Индии и островов Фиджи легко приживаются в США и других англоязычных странах. Им легче было найти работу, чем мне, который  приехал в Сан- Франциско со знанием английского на уровне рядового выпускника советского вуза.
Мне посчастливилось. Меня приняли на работу «втемную», без проверки, уборщиком в американский  госпиталь. Помогло владение аккордеоном.
Первое время мне показывали, что нужно делать. Однажды, даже глава департамента мисс Кейтон, бывшая монахиня, не в силах обьяснить мне задание, пошла со мной и стала чистить щеткой кафель на стенах, делая мою работу.Через несколько дней director of nurse, старшая медсестра, сказала моему супервайзеру:
-Что ты его взял, он же ничего не понимает по-английски!
Мой супервайзер, индус с островов Фиджи, ответил ей:
Он же только приехал, дайте ему хотя бы 3 месяца!
Через три месяца старшая медсестра услышав, как я разговариваю с супервайзером, произнесла, обращаясь к нему:
ВлAдимир начал чирикать!
Меня не уволили.
Но потребовались еще годы кропотливого труда, чтобы английский язык стал моим другом, а не врагом.
на ней.
В госпитале в моем департменте был Ноев Ковчег. Там работали эфиопы , говорящие на языке «амхарик», эритрейцы, говорящие на языке «тигрик», индусы со своим «хинди», пакистанцы с «урду»,»»пенджаби», «тамила»-язык острова Цейлон, «бангла»-язык Бангладеж. От них я узнал, что война между Эфиопией и Эретрией(мусульмане) привела к тому, что Эфиопия потеряла выход к морю, подобно Сербии, отпустившей на свободу Черногорию.
В короткие промежутки отдыха мы беседовали между собой обо всем, и о языках тоже, так как меня это интересовало. Я узнал, что в японском языке нет буквы «Л», в китайском языке нет буквы «Р», в ирландском языке , к сожалению, умирающем, как и идиш, нет буквы «К», в польском языке буква «Л» произносится иначе, чем в русском. Слово «ложка» звучит, как «вошка». Есть слова в некоторых языках, которые на русском были бы приняты за матерную брань.
Мне интересно, может ли человек жить в России, не говоря ни слова по-русски? Думаю, что нет. А в США может, не зная английского. Однажды, я зашел в китайский магазин на улице Клемент в Сан-Франциско. Покупатели, в основном, китайцы, которых в Сан-Франциско 250 тысяч.Попросил укроп, жена дала задание купить.По-английски укроп- dill.Ни один продавец меня не понял. Наконец, позвали менеджера, который,вроде, что-то понимал по-английски. Сказал, что укропа нет, хотя у меня остались некоторые сомнения.

                «БОТАТЬ  ПО  ФЕНЕ».

«ФЕНЯ» - криминальный язык в России. Существует  в Российской империи сотни лет. Помните «Капитанскую дочку» ? Петруша Гринев и Савельич были свидетелями разговора двух пугачевцев, говорящих на непонятном языке.  «Феня» времен Пугачева была проще современной. Как указал Пушкин, слова просто произносились с конца. Например,  конец- ценок.
Очевидна необходимость языка, непонятного окружающим, для криминала.
Откуда взялась современная «феня»? Как она создавалась?  Кем?
Во всем мире существовали и существуют этнические преступные группировки. Итальянская мафия , албанская мафия, сербская, китайская, японская якудза и др. В США существовала довольно долго и еврейская мафия. Её лидеры Меир Лански( Сухомлянский), Яков Гузик, Лейке, Бакси Сигельбаум (Сигель) и др. конкурировали с всесильной итальянской мафией. Меир Лански – основатель Лас- Вегаса. Еврейская мафия, надо отметить, лишь в Чикаго построила 90 синагог. Почему она исчезла? Потому что у еврейской мафии, в отличие от итальянской, изначально не было будущего.Дети еврейских гангстеров не шли в отцовский бизнес. Они становились музыкантами, докторами, учеными, летчиками, как известный О-Хара, поэтами и писателями.  Поэтому еврейская мафия растворилась в истории.
Но вернемся к «фене».
В России существовали и еврейские банды, которые «промышляли» в пресловутой «черте оседлости», из которой евреев не выпускали. Говорили эти бандиты и жулики, естественно, на идиш и иврите, еврейских языках, непонятных русской полиции. Это затрудняло борьбу с преступниками. Пришлось полицейским изучать идиш и иврит, который тогда назывался «древнееврейский» или «хибру». Постепенно, полицейские включали  слова из еврейских языков в ежедневный обиход. Так они вошли в «феню».
«Малина» - укрытие, «блатт» записка, ( по-блату – по записке), «феня»- способ, «ботать» - выражаться, « ксива» - на идиш означает метрика, «по фене» – документ. «Клифт»- пиджак, «шара»- бесплатно,»шмон» - на иврите означает восемь. В 8 часов в тюрьмах всегда обыск. «Шалава»- проститутка и еще много, много слов из еврейских языков включены в «феню». Фраер, Блатной, Мусор(полицейский)Таганка- все эти слова из идиша или иврита. 
Сидор – мешок с личными вещами заключенного.
В мешке должен быть строго определенный набор предметов. За их отсутствие или наличие посторонних предметов в этом мешке (сидоре) заключенный наказывался. Или не наказывался, если набор предметов в этом мешке был в порядке. Порядок на иврите — седер ;;;. Еврейское «седер» превратилось  в привычное русскому слуху…
Сегодня «по фене ботают» даже кремлевские чиновники, включая Путина.
«Феня» - как заразная болезнь, легко получить, но трудно вылечить, слишком привязчива. Вся российская пенитенциарная система наглухо привязана к «фене».
Вот такой язык, который я не знаю и, единственный, который не хочу знать.
ИДУ НА «ВЫ»!
Так киевский князь Святослав предупреждал своих врагов перед своим походом на них. Откуда мне известно? Так из учебника начальных классов раннего послевоенного времени! Правда это или нет, не знаю. Может, предупреждал лидеров Хазарского Каганата, что ведет своё войски на чужую территорию. Какое это имело значение? Территория под хазарами была же огромная. Самого Святослава никто о нападении не предупреждал. Подстерегли его с дружиной печенеги у Днепровских порогов и убили.
К чему   это я ?
Так мне , ученику начальной школы, вдалбливали мысль, что причина поражения СССР на начальной стадии войны – неожиданность нападения Гитлера. Не сказал, подлюка, «Иду на «ВЫ»!  Вот и пострадали!
Изучал в 3-м классе рассказ Льва Толстого «Кавказский пленник». Помните, про Жилина с Костылиным? Похитили их чеченцы и держали в яме. Требовали выкуп.
 Ничего не напоминает? Депортацию чеченцев не оправдывает?
 Сегодня нигде не изучают это произведение.
Это – к слову. Моё частное мнение.
ИДУ НА «ВЫ»!   Уважал Святослав противника, на ВЫ называл. А ведь есть слово ТЫ в русском языке.
Я его люблю. Называю своих друзей, даже незнакомых называю, если чувствую к ним какое-то дружеское, почти родственное, влечение. С возрастом, обращение к собеседнику на ТЫ становится чаще.
Но презрительное ТЫ тоже в моём обиходе, довольно часто. Употребляю в контексте, из которого ясно, что не уважаю собеседника или адресата. У каждого – своя придурь, как говорила моя бабушка, имея ввиду меня.
 В английском языке есть лишь одно обращение . Вы можете обратиться со словами YOU KNOW и к президенту страны, и к маленькому ребёнку. Но это не значит, что вы не уважаете президента страны. Это значит, что вы уважаете маленького ребенка.
Многое русскоязычные дети, для которых родной язык уже английский, называют меня на ТЫ. Они , к сожалению, не чувствуют разницы между ТЫ и ВЫ, потому что её нет в английском языке.
Я всегда удивлялся в моем далеком детстве, что в еврейском языке идиш все всех называют на ТЫ, как и в английском. Оказывается эта языковая традиция существует во всех еврейских языках:
Идиш, ладино, бухари, тату, иврит.
В испанском языке, как сказала мне моя внучка,  есть оба местоимения: ТЫ и ВЫ. Думаю, что также и в китайском, но не уверен. Мне мой коллега по работе, китаец, сказал, что в китайском языке есть специальные слова для обозначения детей в семье: Например, старший сын называется одним словом, следуюший за ним – другим, следующий – снова другим и т.д.
К сожалению, не полиглот, больше ничего не знаю об этом. А хотелось бы.
Хочу добавить, что каждый язык, включая русский, имеет свои достоинства и недостатки. Например, русское слово «господин» или «госпожа», с которым  сегодня обращаются к мужчине или женщине в России, (я не беру в расчет обращение по полу: « мужчина!», «женщина!», это мне очень не нравится), звучит, по моему мнению, гораздо хуже, чем простое «сэр» в англоязычных странах, «пан» в Польше и Украине, «реб» у евреев, говорящих на «идиш»,»Herr» - у немцев или «дон» у испаноязычных. Но , например, русское слово «подкова», в котором слышится цокот копыт, нельзя сравнить с тусклым английским словом “horseshoеs», что в переводе означает лошадиная обувь». Да и само сочетание слов "цокот копыт"-и перевода не надо.
                ЕЩЕ  НЕМНОГО, ЕЩЕ ЧУТЬ-ЧУТЬ.
Хочу поделиться в конце моего текста своими сомнениями с Вами, дорогие читатели, которые я ношу в себе уже долгое время.  Обратите внимание на высказывание «отца народов» о языке в начале текста. Язык – средство общения. Может ли правитель общаться с народом, не зная языка народа? Сомневаюсь. Король Иордании Абдалла 2-й учился и жил в Англии. Арабского языка, на котором говорит народ Иордании, почти не знал. Его отец, король Хусейн, даже сначала по этой причине хотел отдать свой престол своему брату, но в последнюю минуту передумал, и королем стал Абдалла. Сразу начал учить арабский, Умный и образованный человек, сегодня речи произносит на арабском. Кстати, слушал его выступление на сессии ООН 28-го сентября 2015 года на безупречном английском языке. Следом за ним выступал Путин на русском языке.
Президент Азербайджана Альхам Алиев учился в Москве в МГИМО. Азербайджанский знал плохо. Заменив отца на посту президента, сразу начал учить язык. Преуспел. Уже давно хорошо говорит на азербайджанском.
Президент Швейцарии произносит свои обращения к народу своей страны на четырех официальных языках: французском, немецком, итальянском и языке небольшой группы населения, живущим в горах. Язык называется «ромиш».  Меняются президенты страны, но традиция не меняется.
Можем ли мы представить, что президент какой-либо страны в мире не знает его официального языка?
Взглянем на карту бывшего СССР, ныне- СНГ.
Республика Беларусь –сразу бросается в глаза президент Лукашенко, не говорящий на национальном языке народа и, даже, не делающий попыток его освоить.
Украина:  Кучма, Янукович  с очень плохим знанием национального языка. Можно еще кинуть взгляд на Приднестровскую Молдавскую республику с ее президентами  Смирновым и Шевчуком.
Саакашвили – полиглот, говорящий на русском и украинском, не говоря уже о грузинском, английском и других языках.Президент Украины Порошенко прекрасно говорит на русском и украинском. Он выступил на сессии ООН на английском языке, причем, без бумажки. Вызывает уважение.
Национальные республики России: Чувашия, Коми, Мари, Якутия, Калмыкия, Бурят- Монголия, Мордовия – кто из их правителей говорит на национальном языке? Очень немногие, хотя сидят на постах долгие годы. Не вызывают у меня уважения эти правители. Думаю, что и у народа тоже. Совсем другая ситуация в кавказских республиках.
 А каково Ваше мнение, просвещённый мой читатель?
                Умирающие языки.   
Печальна судьба многих языков.Некоторые умирают без следа, некоторые – постепенно, как «идиш», «ладино», «бухари», языки индейских племен Америки, исторические языки коренных жителей Ирландии, Швейцарии,Новой Зеландии, Австралии и других стран. В России исчезли некоторые народы Дагестана, вместе с языком: кумыки, ногайцы, будухи, табасараны, хваршины. Исчезают языки северных народов, таких, как эвены, камчадалы, нивхи, айны. Мне рассказывал мой сокурсник по физмату Петя Суляндзига, удэгеец, сегодня он – член Общественной Палаты России, что он понимает китайский язык «мандарин», сходный с удэгейским. А ведь каждый язык – сокровище народа, отнять сокровище, народ теряет веру в себя.
Каждую неделю в мире исчезает по языку, часто вместе с народом. 90% языков- под угрозой исчезновения. Но есть случаи спасения языков. Пример – иврит, который 2000 лет был «мертвым».
Во всем мире владение любым, дополнительно к родному, языком вызывает уважение. В России - иначе. Да, владение европейскими языками ценится в российском народе. В школах изучают немецкий, английский, французский, испанский. Но есть множество языков малочисленных и не очень малочисленных народов, населяющих громадную территорию СССР, потом России. Кто уважал в СССР человека, публично выражающего свои мысли на идиш? Или кумыкском, Нанайском, бурятском, ульчском или аварском? Смотрели на меня, произнесшего фразу на идиш с презрением и насмешкой. Думаю, истоки можно найти у Гоголя в " Тарасе Бульбе", где Мордехай что-то говорил своим соплеменникам "на своем ТАРАБАРСКОМ! наречии". Вот и восприняли это россияне, так и пошло. Все, что не на русском - ТАРАБАРЩИНА!.Конечно, не для всех россиян характерно такое отношение к языкам малых народов.Я встречал чисто русских людей, прекрасно говорящих на идиш, уважающих языковые традиции других народов.
 Задел я Гоголя, хочу внести ясность. Великий Гоголь не был антисемитом. Это мое глубокое убеждение. Уже упомянутый еврей Мордехай провез тараса через всю Польшу на место казни Остапа, рискую жизнью и своей, и жизнью соплеменников.Почему Тарас попросил об этом "презренного жида", а не простого крестьянина? Надежность и сочуствие  презираемому народу к горю отца  -вот причина.
Мечта моя – говорить на иностранных языках не осуществилась. Может быть, поэтому я уже много месяцев плачу из собственного кармана за уроки испанского, которые берет моя внучка, хотя это –недешево. За 8 уроков я плачу больше, чем средняя месячная пенсия в России. Но мне не жалко. Нет ничего надежнее вкладов в образование. Внучка мне говорит, что она ничего не знает, и я напрасно трачу деньги.
Однажды мы заблудились на скоростной дороге. Свернули. На дороге- ни души. Наконец, увидели хибару. Подьехали и ахнули. Какая-то банда «латинос». Мужчины средних лет с видом пропойц, женщины – неопрятные и затурканные. Никто по-английски не говорит. Инициативу взяла в свои руки внучка, 21-го года. Через несколько минут разговора мы уже сидели за столом и пили кофе. Нас проводили до самого выхода на трассу, дав с собой мешок с фруктами и виноградом.

Хотелось бы иметь испанский язык, на котором говорит полмира, в ее багажнике знаний. Ведь это-такой кайф!
Учите языки, дорогие друзья, пока не поздно!
Мне уже поздно.

 vova1937@sbcglobal.net