Прощание славянки

Юлия Златкина
     Аллочка уже часа три ходила по Праге на поводке. По крайней мере, так она сама мне написала. Поводок держал случайно подвернувшийся Вовик, который, судя по всему, приводил Аллочку в состояние щенячьего восторга, доходящего местами до полной эйфории. Далее Аллочка писала, что ритм её пражской жизни - up-to-date. Аллочка - учительница английского, поэтому её речь изобилует иностранными словечками. Когда Аллочка приходит, я каждый раз беру словарь и перевожу. И каждый раз обнаруживаю несоответствие. Вот и теперь: в ритме up-to-date на поводке долго не проходишь. Надо или менять ритм или отстёгивать поводок вместе с Вовиком. Иначе гарантирован сложный перелом голени.

     Аллочка сетует, что в Праге не говорят по-английски-пережиток социализма. На вопрос Аллочки можно ли разговаривать на английском, гид ответил, что разговаривать можно, но понимать никто не будет. Теперь весь словарный запас Аллочкиного английского достается мне. Czech cuisine. I could speak about it for hours. Это о чешской кухне. По всему видно, что Вовик любит вкусно поесть. Про пиво почему-то на русском. Видимо потому, что Аллочка любит озадачить, а «пиво» я перевела бы без словаря. Когда она занялась фитнесом, вся мужская половина фитнес-клуба легла у её ног во главе с инструктором. “All the guys are at my feet. The instructor's mouth watered”, - утверждала Аллочка, демонстрируя мне по вечерам растущую мышечную массу. Похоже, инструктор в Прагу не поехал. То ли не захотел расставаться со своим поводком, то ли сообразил, что не потянет такое количество английских слов. Я его хорошо понимаю. Памятуя инструктора, Аллочка компенсирует избыток калорий, полученных в результате повышенного аппетита Вовика, non-stop движением. А ещё смотрит футбол, перебегая из пивной в football bar. Раньше Аллочка никогда не интересовалась футболом и не пила пиво. Но с поводком не поспоришь. Впрочем, пиво в Праге нельзя не пить. С этим тоже не поспоришь.

     Аллочке с Вовиком составляет компанию чудесная супружеская пара. В Праге они по поводу серебряного юбилея свадьбы. Аллочка ошиблась и написала: годовщина серебряной свадьбы. Хорошо, что не по-английский. Тогда я решила бы, что это похороны. А люди двадцать пять лет вместе и всё еще вполне «up-to-date».

     А в моей жизни давно грянул марш «Прощание славянки». И, хотя я мало похожа на славянку, всё никак не смолкнут литавры. Мне давно уже пора пожелать ему don't worry и быть happy, зайти в вагон, сделать blowing kiss и помахать рукой на прощание. И тогда поезд тронулся бы наконец на новую станцию. Двадцать пять лет вместе с кем-то я уже, конечно, вряд ли успею. Хотя, если где-нибудь у моря, то вполне. Будем плыть в ритме волн. Как сказала бы Аллочка: «Swim in the rhythm of the waves”. А когда устанем, можно будет перевернуться на спину и перевести дух. А вокруг бескрайний простор и крик чаек...

     Пока я мечтала, Аллочка вернулась из Праги и материализовалась на моей кухне. Я потянулась к словарю. Вовик с поводком остался ещё на неделю. Пристегнёт кого-нибудь другого и будет дальше смотреть футбол. А супружеская пара вернётся домой и поставит чайник. Будут пить чай с привезенным штруделем и смотреть кино. C'est la vie.