Когда сосны тоскуют. Японская танка

Алексей Горшков
Автор танки: ARIWARA NO YUKI-HIRA
Юки Хира был губернатором провинции Инаба и советником императора.
Умер в 893 году в возрасте 75 лет.
Ключевым смысловым словом этой танки является слово «мацу», которое можно перевести как «сосна» или как «Ожидание или тоска по /кому-либо/ чему-либо/»). В контексте танки это слово требует точного перевода,
поскольку определяет смысл второй и четвертой строк, а используется в японском тексте один раз. Вот они, сложности перевода японской танки!

Тачи вакаре
Инаба но йама но
Мини ни юру
Мацу то ши кикаба
Има каери-кому

Когда ветер слетает с горы Инаба
И, пробиваясь сквозь сосны,
Шепчет мне на ушко,
Что ты тоскуешь по мне,
Я мчусь к тебе быстрее ветра!