Ужасный осенний ветер. Японская танка

Алексей Горшков
Автор танки: BUNYA NO YASUHIDE
Этот поэт жил и был широко известен в Японии в 9-м веке. Состоял на высокой хозяйственной должности при дворе Императора.
Вот пример чрезвычайно сложной для перевода танкаи. Её смысл заключается в идеографических символах японского языка. «Яма  кадзэ («горный ветер»), когда совмещается с двумя персонажами, становится «ураганом» («араши»). Полагаю, что ни один европейский переводчик не способен дать адекватный перевод с оригинала танки.  Она даже не рифмуется.... Похоже, что только японцы могут в полной мере понять и оценить танку....

Фуку кара ни
Аки но куса ки но
Шиборуреба
Муби цяма казе во
Араши то юраму

Осенний ветер кружит
Над камышами,
раскидывая их по равнине.
Этот осенний горный ветер
Известен как «ураган»