10. Джон Сильвер

Александр Суворый
Александр Суворый (Александр Сергеевич Суворов)

Пятнадцать человек на сундук мертвеца.

Баллада по мотивам повести Роберта Льюиса Стивенсона «Остров Сокровищ».

Иллюстрация из сети Интернет:


Часть 10. Джон Сильвер


Джима Хокинса сквайр Трелони,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
В трактир «Подзорная труба»
Отправил в Сильверу Джону.

Сквайр объяснил ему как искать:
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Идти по набережной мимо судов
Пока не услышит он звона.

Звона не рынды, а кубков стук,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Криков и тостов зазывный шум,
Звон бокалов с ромом.

Джим с радостью тронулся в дальний путь,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Хотелось ему ещё раз взглянуть,
Что было в доках Бристоля.

С трудом пробираясь через толпу,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Нашел Джим таверну – она пряталась
За кучей тюков и фургонов.

Таверна «Подзорной трубой» звалась,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Джон Сильвер хозяином был не скупым
И щедро плескал всем он рому.

На окнах цветочки, песок на полу,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Две двери настежь, с двух улиц – вход
И вид уютного дома.

Табачный дым под крышей витал,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Гул моряков никогда не стихал
Под звон бокалов с ромом.   

Джон Сильвер под левым плечом имел,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Крепкий костыль, которым он
Проворно торил дорогу.

Был он высоким и сильным был,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
С широким лицом, бледным как смерть,
Но умным, весёлым и вздорным.

Шнырял меж столами он, ром подливал,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Шутил и смеялся, шептал и орал
Тому, то тому, то другому.

Весёлый и добрый, Джон Сильвер, никак,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Не мог быть таким, каким его знал
Мертвец из «Адмирала Бенбоу».

- Джон Сильвер, сэр? – обратился к нему,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Джим Хокинс решился и протянул
Записку мистеру Джону.

- Мой мальчик, я Сильвер, а ты кто такой?
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Увидев записку, он вздрогнул и пот
Покрыл его лик ознобом.

- Ах, да! Понимаю, откуда ты здесь,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
- Тебя направил наш адмирал
С запиской для мистера Джона.

- Ты новый наш юнга? – Сильвер спросил,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
- Рад видеть тебя, - и сильно пожал
Он руку мальцу молодому.

Какой-то матрос в дальнем углу,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Вдруг кинулся прочь и скрылся из глаз,
Свернув по двору за колонну.

- Держите его! – Джим закричал,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
- Пёс Чёрный тут был! Это он! Это он!
Узнаю его по любому!

- А, мне наплевать! – Сильвер вскричал,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
- Что звать его Пёс, но он удрал,
И выпил бесплатно здесь рому!

- Гарри, беги и поймай его!
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Один из матросов вскочил, побежал
За Чёрным Псом вдогонку.

- Кто это был? Какой это Пёс?
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
- Никто не смеет бесплатно пить
В таверне моей столько рому!

- Эй, Морган, ты, кажется, пил с ним вдвоём,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
- Скажи, что за пёс сидел за столом,
Лакая без устали рому.

- Видал ты раньше этого Пса?
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
- Нет, мистер Сильвер, сэр, никогда,
Клянусь бутылкой рому!

- Ну, счастье твоё Том Морган, - сказал,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Джон Сильвер и снова стал добрым, как бог
В таверне, где молятся рому.

- О чём говорили вы с этим Псом?
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
- О чём, кроме выпивки врать вы могли?
- О море, китах и кораллах?

- О том, как людей под килем влекут,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
- Как тянут под килем, а потом через кнут,
Лишают их жизни рогом.

- Честнейший малый этот Морган Том,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
- Да только дурак, потому что он
Не может наврать нам с толком.

- Чёрный Пёс? Не слыхал о таком,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
- Да, частенько заходил он в мой дом,
С нищим слепцом тощим.

- Это Пью! Это Пью! – Джим закричал,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
- Это пират, это тот, это тот кто искал
Сундук мертвеца, Били Бонса!

- Верно! Пью! Это был он!
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
- Пил он зверски, как дикий слон,
Бочку за бочкой рому.

- Бен Пса догонит! Бен молодец!
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
- Пса мы поймаем и сами его
Протянем под килем к богу.

Сильвер скакал на своём костыле,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Стучал кулаком, возмущался и крыл
Разбойников едким словом.

Даже судья в Олд Бейли не мог,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Так бы сказать, как Джон Сильвер мог,
Добавить перчика к рому.

Джим навострил на Джона глаза,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Вспомнил он Бонса и его слова
Про умного, хитрого, злого.

«Слишком умён, находчив и смел,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Был одноногий моряк для всех,
Кто каплю хоть выпил рому».

Вернулись поимщики, но ни с чем,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Джон Сильвер ругал их так, что совсем,
Рассеял вину и тревогу.

- Слушай, Хокинс, - Джон Джиму сказал,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
- Этот голландец сам ром лакал,
Но я виноват по любому…

- Ты молод, Хокинс, но ты не глуп,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
- Ты замечаешь всё вокруг,
Заметил и ты мою ногу.

- Скажи капитану и сквайру скажи,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
- Не мог я угнаться за этим Псом
Одною ногой по любому.

- Если б я был первоклассный моряк!
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
- Они от меня никогда б не ушли
Вставил бы вертел им в … попу!

Джон хохотал, хохотал до тех пор,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Пока все не стали также как он
Хохотать над кружками рому.

- Я хоть и стар, но каков я телок!
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
- Я вижу, Джим Хокинс, мы будем с тобой
Друзьями до гроба, ей богу!

- Надо нам вместе с тобой доложить,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Как околпачили нас с тобой,
Грабители моего рому.

Сильвер Джон хорошо говорил,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
О любом корабле, мимо них они шли,
Приближаясь к Трелони дому.

Снасти какие, какой в них груз,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Из какой страны и как в порту
Гуляют любители рому.

Весёлые байки о морях, кораблях,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Рассказывал Сильвер так, что Джим,
Поверил ему, как другу.

Джим понемногу стал понимать,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Морские словечки и речь моряков,
Насквозь пропитанных ромом.

Джон Долговязый всё рассказал,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Доктору Ливси и сквайру о том,
Как у него грабители выпили рому.

- Так было, не так ли, не правда ли, Джим?
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Джим Хокинс кивал и всё подтвердил,
О чём рассказывал повар.

- Мне Сильвер по вкусу, - Ливси сказал,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
- Чудесный малый! – отозвался сквайр,
И с гордостью выпил рому.

- Пойдёмте на шхуну, - он всех пригласил,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
- Посмотрим корабль, оценим штиль.
Он нам не нужен, ей богу!