Жар-птица Н. М. Языкова - пародия на Конька-Горбун

Елена Шувалова
 
"Жар-птица" Н.М. Языкова - пародия на "Конька-Горбунка" А.С. Пушкина.

Дополнение-вставка.

    В указанной мною в заглавии работе о Жар-птице Пушкина ( в сказке "Конёк-Горбунок") и Жар-птице Н.М. Языкова (в драматической сказке "Жар-птица") говорилось следующее.


           Да мне, царю, и неприлично
Давать себя в обиду всякой дряни!

    "Жар-птица названа дрянью - второй раз в Русской литературе. В первый раз - в "Коньке-Горбунке" про жар-птиц:

Эк их, дряни, привалило!

Этот момент мог отметить про себя Пушкин. Если в "Горбунке" слово дрянь оправдано: "дрянь" - от "дрань" - содранная кожа, тлен, - то у Языкова это просто злобное передразнивание без смысла. В "Коньке" же словечко "дрянь" указывает на породу сказочных жар-птиц, - они из породы птицы Феникс, которая сбрасывает с себя старую кожу и возрождается в новой. Образ феникса - кстати - есть в стихотворении Языкова, посвящённом Денису Давыдову: "Это пламень очищенья, Это фениксов костёр!" (1835) Именно от этих строк - по воспоминанию Н.В. Гоголя - у Пушкина выступили слёзы на глазах при первом прочтении. Языков говорил о пожаре Москвы 1812 года и сравнивал с фениксом сгоревшую Москву.

Я не догадалась тогда до того, почему так подчёркнуто Пушкиным в письме к Языкову, что он шлёт ему письмо именно из Голубова (имения Вревских; мужа Зизи-Евпраксии). Ведь письмо, написанное там же - тем же днём - М.П. Погодину,  - он подписывает "Михайловское". "Голубово" - только для Николая Михайловича. И в этом "Голубово", и в самом тексте письма - по-моему, заложен ответ на сказку Языкова "Жар-птица", переданную Пушкину - по-видимому, с Алексеем Вульфом, приехавшим тогда же к матери и сёстрам. Про сам текст пушкинского письма я пишу в названной работе, и привожу его там же, - здесь повторять то и другое не буду. Про "Голубово" же я думала только, что голубь - это символ примирения. Только позже меня озарило, что есть ведь стихотворение В. Шекспира "Феникс и Голубь" - о нежнейшей дружбе двух птиц, о преданности сердечной двух этих существ - Феникса и Голубя. Языков послал Пушкину провокационную Жар-птицу - Феникса, а Пушкин шлёт ему привет от Голубя, смиряя злобу и возрождая память об их дружбе, их сердечной привязанности. (В которую Александр Сергеевич ещё верит абсолютно...) Пушкин подобрал - или - сама жизнь, сама судьба,- но Пушкин на это обратил внимание и выявил, - пару к языковскому произведению, - и обезоружил заложенный в нём яд, - как он полагал. Языков же этого пушкинского благородного жеста просто не заметил, и продолжал твердить своё.
Но то, что Пушкин написал это "Из Голубова в Языково" - означает, что он прочёл первую часть сказки "Жар-птица", увидел, что это - пародия на него, - и ответил воззванием к дружбе, в лучших лицейских (и христианских) традициях. Да Языков-то не был лицеистом.