Первые слова Иисуса Христа

Сергей Тулупов
 
  В Евангелиях, как и во всей Библии сохраняется один принцип: слова употребленные в первый раз - употребляются в своем главном значении. А самая главная мысль сказанного кем-либо всегда находится в начале его речи. Отсюда берет начало то правило Писания, что название всей книге дается по первому из нее слову.
  В соответствии с этим - первые слова, произнесенные Иисусом, должны содержать важную часть (начало) Его Учения. Рассмотрим их, начиная с Евангелия Матфея.
  В этом Евангелии в первый раз речь Христа от первого лица передана в Его беседе с Иоанном Крестителем: "Оставь теперь, ибо так надлежит нам исполнить всякую правду" (Мф.3:15). Так отвечает Иисус на отказ Иоанна крестить Спасителя. "Так надлежит..." А как: "так"? О чем речь? Иоанн говорит о будущем величии этого Крестника. Иисус же ему говорит думать только о настоящем моменте. "Оставь теперь" в церковно-славянском варианте "Остави ныне", другими словами: отбрось "вчера", отбрось "завтра", оставь "теперь". "Довольно для каждого дня своей заботы" - только так мы сможем служить "правде". Ведь когда мы начинаем просчитывать результаты и последствия какого-то дела, то, при негативном для нас исходе можем и отказаться от действия. От этого Христос предостерегает, и советует исполнять свой долг в настоящий момент времени. (Делай что должен и будь что будет). Но не внял Иоанн предупреждению. Он возомнил, что знает, как должен себя вести Мессия, а Иисус не воплотил его мечты. И перестал Иоанн понимать происходящее (отпал от истины) и спрашивает: "Ты ли тот, кто должен прийти или ждать нам другого?". И тут вступает в силу Закон недающий пророкам изменить предсказанное ими будущее. (см. ст. "Не вари козленка в молоке матери его"). Пророка казнят.
  В Евангелии Марка мы впервые встречаем прямую речь Христа в призыве к Симону и Андрею следовать за Ним (Мк.1:17). Другими словами: бросьте заниматься не своим делом - говорит Иисус, идите за Мной и будете делать то, что действительно важно.
  У Луки Спаситель заговаривает в первый раз в 12 лет с Иосифом и Марией, когда они нашли Его с учителями израильскими (Лк.2:49). Он спрашивает: "Зачем вы искали меня..." дальше синодальный перевод немного путает. Вместо перевода: "Мне надлежит быть в том, что принадлежит Отцу" надо читать: "Мне надлежит быть с теми, кто принадлежит Отцу". Иначе получается, что иудейский храм принадлежит Богу, а все остальное - нет. Такой ввод я делаю из церковно-славянского оригинала: "не веста ли, яко в тех, яже оца моего, достоит быти ми". Перевожу: не знаете ли, что среди тех, кто от отца моего надлежит мне быть. Потому что "никто не приходит к Отцу, как только через Меня" (Ин.14:6). Говоря как бы: "Не знаете разве, что подобное тянется к подобному?". Но, так сказать Марии и Иосифу - это все равно что сказать: "вы не отца моего, зачем вы искали Меня"? Эти учителя (дофарисейского периода) были ближе к Богу чем "родители" Иисуса. С таким не могли смириться синодальные переводчики. Забывая однако, что эта встреча Сына Божьего с учителями израильскими отстоит на 21 год от Его встреч с фарисеями в период Служения, и за столько лет с израильской религией произошли изменения, отразившиеся и на носителях закона (слушающие Его учителя второй главы становятся осуждающими Его фарисеями пятой главы Евангелиста Луки). За годы возмужания Сына Божьего закон Моисеев полностью заменился преданиями старцев и толкованиями отцов церкви. Высказал ли Спаситель тем самым неверие в святость своих "родителей"? Да высказал. Как и фразой: "Кто мать моя?". Но все равно он чтил своих "родителей". Потому и стоит дальше по тексту фраза: "И Он пошел с ними... и был в повиновении у них" (Лк.2:51).
   Попутно замечу, по поводу "учителей". Не думайте, что они могли чему-то научить Учителя. Он "слушал и спрашивал" только для того, чтобы усвоить "понятийный аппарат" их религии (как они представляют Бога, что они называют истиной и т.п.). Слушал и спрашивал для того чтобы понять: в чем они заблуждаются и что им мешает понять Истину. Ведь для того, чтобы человек тебя понял надо говорить с ним на его языке. Вот в 12 лет Христос и выучил их "язык",а так же усвоил их понятия, чтобы "бить врага его же оружием", когда настанет время Его Служения.
  И первые слова в четвертом Евангелии - обращение к будущим апостолам: "что вам надобно?" (Ин.1:38) или в церковно-славянском варианте: "чесо ищета". С этого вопроса начинается любой путь.
  Для чего тебе это надо? Чего ты хочешь достичь? К чему стремишься?
  Для чего тебе идти за Христом. Перед тем как идти в церковь задумайся, для чего Иисус прошел крестный путь и тебе его показал, только для того, чтобы свечки "за здравие" да "за упокой" по выходным ставить? Или чтобы перед другими хвастать, что "по святым местам ездил"?
  Вот они первые слова Учителя:
  у Матфея: "не думай о том, что тебе не нужно"
  у Марка: "не делай того, что не принесет пользы твоей душе"
  у Луки: "подумай, зачем ты чего-то ищешь?"
  у Иоанна: "подумай, чего ты вообще ищешь?"
  И только после того, как получишь ответы на эти вопросы ты увидишь, приведет ли тебя к твоей цели путь Иисуса Христа.