Из общей истории

Тина Свифт
Из общей истории

"Средиземноморье. Апеннинский полуостров. Его частенько называют "итальянским сапогом". Время - начало I тысячелетия до нашей эры. На средней части голенища "итальянского сапога" нечто вроде пятна - область Лаций (Latium). Вся она расположилась по нижнему течению Тибра, который сбежал с Апеннинских гор на запад к Тирренскому морю.

Живёт здесь энергичное италийское племя, а коль область называется Лаций, то и сами они латины (Latini). Впрочем, всё могло быть и наоборот: коль они называли себя латинами, то и область - Лаций. Но это уже похоже на вопрос о курице и яйце. Гораздо легче сказать, что язык, на котором говорили латины, так и назывался - лингва латина (Linqua Latina), или латинский язык.

В сердце области Лаций, там, где Тибру осталось рукой подать до Тирренского моря, родился, рос, а потом уже, возмужав, удостоился звания центра мира город Рим. Когда оглашались римские указы, то первая их фраза звучала скромно, без затей: "городу и миру" (урби эт орби). Вскоре не только горожане, но все италийские племена, объединившись вокруг Рима, стали называть себя не латинами, а римлянами.

Как же звучала римская речь в те времена?

В 1871 году в древнем городе Пренесте, несколько восточнее Рима, была найдена золотая застёжка (пренестинская фибула). Находка была весьма древней: конец VII -  начало V вв. до н.э. Самая большая её ценность - надпись, сделанная на ней. Это один из самых ранних письменных памятников архаической латыни.

другой такой памятник - священная надпись на обломке чёрного камня, который нашли при раскопках римского форума в 1899 году (возраст находки - приблизительно V в. до н.э.).

Латинской архаики III и II века до нашей эры сохранилось больше. Это надгробные надписи и официальные документы. Наиболее известны эпитафии римских политических деятелей Сципионов и текст сенатского постановления о святилищах бога Вакха.

Как видите, свидетельств того, как говорили и писали по-латыни до нашей эры, в общем-то немного, но достаточно, чтобы представить на слух, как один древний обитатель "итальянского сапога" кое-что сказал другому. Отсутствием юмора и неприятием крепкого слова древние римляне не страдали. Правда, слово любили хоть и крепкое, но изящное. А коль любили, то и хранили. Я даже не удивлюсь, что от этого времени дошли именно комедии Плавта (ок. 254-184 до н.э.). Раб Стробил вместе с поваром Анфраком (Комедия о горшке) перемывает косточки скупердяю-хозяину - свободному римскому гражданину Евклиону:

- А спать идёт - повяжет рот мешком.
- Зачем?
- А чтоб во сне не упустить дыхания...
- А как он с нижним горлом? Затыкает, что ль,
  Чтоб тоже не ушло дыханье случаем?
- Ну, тут на веру. Ты мне верь, как я тебе.
- Охотно верю.

Обратим внимание, что древнеримский комедиограф жил в конце I тысячелетия - начало новой эры).

Изящество речей Цицерона, "Записок" Юлия Цезаря, стихов Вергилия, Горация, Овидия прямо-таки обрекло на зубрёжку их латыни многие поколения школяров. По доброй ли воле или поневоле зубрили они эту классическую латынь, но дар красноречия у себя развивали.

Прошли первые два столетия новой эры. Римская империя дряхлеет, близко время её падения (традиционная дата падения Западной Римской империи - 476 г.). На развалинах, как грибы после дождя, бодро разрастаются варварские государства. С III по IV столетие - время поздней латыни. На литературную авансцену выходят раннехристианские писатели, зарождается средневековая латинская литература (Тертуллиан, Амфросий Медиоланский, Софроний Евсевий Иероним, Аврелий Августин).

Падение Западной Римской империи нисколько не повлияло на здоровье латинского языка. Он уже был и продолжал оставаться языком государства и школы в раннефеодальном Франкском королевстве (образовалось в конце V века). Королевство отличалось отменным аппетитом и проглотило значительную часть Западной Римской империи.

Франкское государство, ставшее при Карле Великом империей, в конце концов тоже развалилось: таков удел любой империи. И возникли ныне существующие государства Западной Европы: Италия, Франция и Германия. Национальные языки у них ещё не сложились, а от нужды в межгосударственном общении никуда не денешься. Тут латинский опять оказался на месте. Да ещё церковь избрала его языком богословия. От Римской империи остались только воспоминания, а латинский продолжал жить и здравствовать.

У латинского литературного был родственник из простонародья - разговорный латинский. Этот оказался очень плодовитым. После него осталось повсюду немало отпрысков: в Италии - итальянский, в Галии - французский и провансальский, на Пиренейском полуострове - испанский и португальский, на территории римской колонии Реции (в части нынешней Швейцарии и в северо-восточной Италии) - ретороманский, в Дакии (нынешняя Румыния) - румынский и молдавский.

Давно ушёл в небытие Древний Рим, а европейскую культуру продолжали питать живительные соки древней латыни. Подражать античным литературным образцам стремились гуманисты эпохи Возрождения (XIV - XVI вв.): в Англии - Томас Мор, в Голландии - Эразм Роттердамский, в Италии - Томмазо Кампанелла.

Вплоть до XVIII века почтительно относились к латинскому языку дипломатия и наука. По-латыни писали свои сочинения голландский философ Спиноза (1632-1677), английский учёный Ньютон (1643-1727), русский гений Ломоносов (1711-1765) да и многие другие.

А кто сегодня пишет свои труды по-латыни? Филологи-классики. "