глава 6

Анастасия Пугачева
       Ужин, состоявший из сытной мясной каши и топлёного молока, уже подходил к концу, когда дверь распахнулась и на пороге объявился здоровенный мужик. Заляпанные по колено ноги, буйная бородища, топор в руке.

 — Ой, а вот и муж пришёл! — просияла женщина.

       Илбрек побледнел и пожалел что прятаться под столом уже поздно.

 — Глая, а это кто? — басу мужика могли позавидовать грузчики в порту.

 — А это магики, они пакостника выгнали. Ой, он чуть ребёночка нашего не съел.

 — Маг? — взревел лесоруб.

       Теперь побледнел Райт. Фиахайд отложил ложку и сосредоточился.

 — Ой, да что ты такие ужасы-то говоришь! — отмахнулась Глая. — Пакостник же. А ещё у меня кто-то бусы украл. Тобой дарёные, уж я искала, искала, обыскалась вся.

       По мере того, как женщина роняла быстрые и круглые слова-горошины, мужика отпускало. Вот и брови уже не так насуплены, и топор в углу, и кулаки разжались.

       Фиа, уже приготовивший заклинание обездвижения объекта, слегка успокоился. Угроза точно миновала, лесоруб понял, проникся и размахивать топором больше не собирался. Однако некромант рано успокоился — до мужика что-то дошло, он вдруг осклабился во весь свой щербатый рот и заорал:

 — Глая! Дитёнка ждёшь? Сына?

       Жалобно звякнули глиняные стаканы на полке, пискнула счастливая Глая, подкинутая вверх мощными руками, отвели глаза невольные свидетели — это только на двоих, чужаки тут неуместны.

 — Кхм… — Фиа решил, что пора обратить на себя внимание, и когда хозяева повернулись, спокойно пояснил, что пора бы и найти того, кто украл бусы.

       Короткое заклинание поиска вызвало из подпола небольшое существо, ноги, как у кузнечика, выступающие зубы, хохолок на голове, неприятный сладковатый запах тлена.

 — Ого, — прошептал Илбрек, которому не надоедало смотреть, как работает друг. — А кто это?

 — Скрыт, — недовольно буркнул Райт, привычно ожидающий удара, потрошения объекта и прочие сопутствующие неприятности в виде кишок и вони. — Сейчас его выпотрошим и достанем бусы.

       Лекарь покосился на него и снова уставился на нечисть, несмотря на неприятный вид, существо было жалко, оно же ни виновато, что таким уродилось. Но друг не торопился убивать скрыта, вместо этого Фиахайд начал творить заклинания, медленно, словно сомневался в их действия.

 — Vaddivazi, — проговорил некромант, склонив голову и пристально рассматривая нечисть. Существо как-то странно присело на ноги, надулось и вдруг с противным звуком отрыгнуло целую кучу добра. Среди ярких камушков, золота и бус, некромант вдруг заметил что-то странное. Присмотрелся, взгляд стал цепким и острым.

 — Принеси большую чашу с водой, — приказал Фиа. — И постели холст на стол.

       Хозяйка принесла деревянную лохань, поставила на лавку, плеснула туда из ведра. Повинуясь движению руки некроманта, куча медленно поднялась и опустилась в воду.

 — Depello, — небольшой водоворот и вот чисто вымытые вещи уже лежат на холсте.

 — Ой, бусики нашлись.

 — Это скрыт украл, они мимо мелких вещей никогда не пройдут.

       Некромант пошевелил пальцем пёструю горку всякой всячины, а потом извлёк оттуда обрывок крупных прозрачных бус, покрутил их между собой, потом протянул Райту.

 — Ничего не видишь странного?

       Тот внимательно осмотрел бусы, даже на свет, подумал и осторожно проговорил:

 — Я ошибаюсь, или внутри одной из бусин замурована лисица?

 — Мне тоже так показалось. Интересно, что это?

 — Ой, бросьте их, бросьте! — всполошилась Глая.

 — Почему? — склонил голову Фиа.

 — Это проклятая вещь. Она не наша, это бусы хозяйки гор.

 — Хозяйки гор? — усмехнулся Райт. — Это же сказка!


 — Ты не представляешь, сколько в сказках истины, — подмигнул ему лекарь. — Вот ты, разве ты мог подумать, что тебя чуть не съест скрулл?

 — А ты… ты сам лез к нему в пасть!

 — Ну, ты-то уже там был, почти переварился.

 — Довольно, — хлопнул по столу Фиа. — Нужно проверить, как действуют бусы.

 — И как? Увеличишь одну из них? — Райт положил на стол бусину с лисой.

 — Хотя бы!

       Заклинание увеличило бусину до приличных размеров, внутри неё застыла лисица, можно было увидеть её большие удивлённые глаза, проплешину на боку и мокрый хвост.

 — Diffindo, — проговорил Фиа.

 — Осторожно! — охнул лекарь, но предупреждение запоздало: бусина лопнула и на стол упала застывшая лиса.

 — Хм… миленькое чучелко, — проговорил Фиа, поднимая за хвост зверя.

 — А может, она ещё живая? — поинтересовался Ил.

 — Хочешь, я проверю.

 — Хочу.

 — Annimonzus.

       По телу лисы прошла судорога, лапки дрогнули, она моргнула, из пасти вывалился мокрый слюнявый язык. Зверь захрипел, дёрнулся, задрожал и картинно издох.

 — Упс, а он почему-то… того, — непонятно для кого сказал Илбрек, хотя все и так видели.

 — Истощение, — с сомнением проговорил Фиа.

 — Может быть, — согласился с ним Райт. — Вон, какая худая.

 — Да уж… — растеряно проговорил лекарь, — наверное, она тут давно была.

 — Наверное, — согласились с ним в один голос оба некроманта и покосились друг на друга.

 — Ой, а можно, я себе всё заберу? — встряла Глая, алчно разглядывающая кучку блестящих вещичек.

 — Можно, только сначала я проверю, чтобы там больше не было проклятых вещей.

 — Конечно, господин некромастер, обязательно, — закивала женщина головой.

 — А давай я проверю? — предложил Райт, Фиа пожал плечами, что-то ему не давалось, что вертелось прямо на краю сознания, беспокоило, царапало.

       И тут он вспомнил — вот оно! Ожерелье Госпожи гор, проклятое ожерелье, украденной у неё в незапамятные времена, приносящее несчастье тем, кто осмелится использовать его в своих целях. В памяти всплыла легенда, как влюбилась Госпожа в смертного, подарила ему все сокровища, которыми владела. Но тот оказался жадным, мало ему было, захотелось ему волшебное ожерелье самой Госпожи, взял он его ночью и бежал, унося с собой. Обнаружила Госпожа утром пропажу, кинулась в погоню, а когда настигла, пытался человек увернуться и сорвался в пропасть. Осталось лежать на камнях хрустальное ожерелье. Рассердилась Госпожа, порвала его, разбросала по горам и прокляла каждого, кто захочет воспользоваться его волшебством.

 — Легендарное ожерелье Госпожи… — пробормотал Райт.

 — Вот уж не думал, что это правда, — согласился с ним Фиа.

 — Его нужно забрать, нельзя оставлять такую опасную вещь в руках простых людей.

 — Да, и вернуть Госпоже.

       Среди украденных скрытом вещей они нашли пару амулетов, оберег и золотую серьгу с наложенными чарами неотразимости. Райт шевельнул пальцами серёжку, глянул на Фиа, фыркнул и, наконец, рассмеялся.

 — Может, поделитесь? — ядовито спросил Илбрек.

 — Кто-то наложил чары неотразимости на две серёжки, а девушка потеряла одну. Представь себе, справа она писаная красавица, а слева далеко нет.

 Лекарь представил и подавился молоком.

 — Смех смехом, а нам ведь, действительно, нужно в горы, — проговорил Фиа.

 — Зачем? — поинтересовался Райт.

 — Затем, что на месте портала я обнаружил похожие чары. Вполне возможно, что кто-то сначала обездвижил ребят, потом заключил их в бусы, уменьшил и в таком уже виде забрал с собой.

 — Постой, каких ребят? — растеряно спросил Райт.

 — А ты же не знаешь, герцогский сынок… — ехидно проговорил Илбрек. — Тут, понимаешь, учеников похитили, Фиахайду поручили найти.

 — Не верю, — вздёрнул подбородок Райт. — Такого рода дела простым некромантам не поручают. Фиахайд должен быть магистром, не меньше.

 — А он и так магистр, — усмехнулся Ил.

 — Фиа?

 — Ну… он прав, — некромант положил на стол золотой гильдийский знак. — Вот.

       Илбрек смотрел во все глаза, замечая, как сначала мелькнула во взгляде Райта растерянность, а потом радость.

 — Поздравляю…

 — Спасибо, — просто сказал Фиахайд, зная, что тот говорит это искренне.

 — А… я могу узнать, что там с похищениями?

 — Почему бы и нет?

       Фиа наскоро рассказал, что случилось в столице и окрестностях, пояснил, что лично заинтересован в расследовании, обронив, что воспитанник талантливый амулетчик.

 — Он умеет делать амулеты силы? — уточнил Райт.

 — Да, и очень хорошо.

 — Хм… пропали ученики, среди которых есть амулетчики. Забавная картина получается. А что если… если твоего воспитанника забрали как раз для того, чтобы он сделал такой амулет? А потом можно будет тянуть силу из ребят?

       Фиа долго смотрел на него, а потом проговорил:

 — Ох, лучше бы тебе ошибаться.

       Гостеприимный домик лесоруба и его жены Фиахайд со спутниками покинул утром следующего дня. Им показали неприметную тропинку, пояснили, что к вечеру по ней доберутся до семьи местного егеря, а там им уже дальше покажут дорогу. Есть старый мост через реку, каменный, построенный в незапамятные времена, про него сейчас уже мало кто знает, он почти разрушился, но, если быть осторожными, по нему можно пройти на тот берег.