Фразеологизм Гуси-лебеди

Тезан
Гуси-лебеди в одноимённой сказке «Гуси-лебеди» в сборнике сказок А. Н. Афанасьева [№ 113] состоят на службе у  Бабы-яги и крадут младшего братца у сестрицы, которая ослушалась совета родителей не ходить со двора (нарушила запрет, табу). Кража детей в волшебной сказке рассматривается известным русским фольклористом В. Я. Проппом,  как древний языческий обряд инициации («посвящения») [1]. Далее героиня сказки (сестрица) проходит три стадии посвящения:
1. Встреча с молочной речкой с кисельными берегами
2. Встреча с яблоней
3. встреча с печкой
Следует отметить, что плоды яблони – яблоки (в избушке на курьих ножках братец играет с золотыми яблочками), а также печка являются атрибутами Бабы-яги. В начале пути до избушки Бабы-яги сестрица отвергает все предложения помощи от речки, яблони и печки, а на обратном пути уже со спасённым братцем сестрица, изменяя форму обращения от фамильярного до вежливого (матушка-река, яблоня-матушка, сударушка-печка), приняла предложения и благополучно вернулась домой. Здесь мы видим назидательный тон повествования сказки, обращённый именно к детям, слушающим сказку, как правильно обращаться с просьбами к близким или посторонним людям.
Однако в другой сказке А. Н. Афанасьева «Терёшечка» [112] (Терёшечка > Derevjashechka - Деревяшечка (слав.)(ред. d/t, пропуск v) аналог Пиноккио) гуси-лебеди (точнее самый ощипанный гусёнок) выполняют совершенно противоположную функцию: они спасают ребёнка от злой ведьмы Чувилихи. У Чувилихи есть вполне исторический источник. Одно из народных преданий гласит о том, что на месте нынешнего Плёса (Ивановская обл.) когда-то стоял древний город Чувиль. Эти старинные предания подтверждаются археологическими раскопками в окрестностях Плёса. Характерно, что на противоположном берегу  Волги, где был основан Плёс, находились поселения черемисов с землянками-теремами, которые вполне могли напоминать избушки на курьих ножках из русской народной сказки.
Значит, фабула сказки о гусях-лебедях содержит совсем иной посыл, нежели обряд инициации.
Что же тогда ?
В греческих мифах бог плодородия Аполлон на колеснице, запряжённой стаей лебедей ездит в Гиперборею (точнее в Причерноморье). В имени Аполлона присутствует корень "бел"/"леб" - aplu > bel/leb - что означает белый/лебедь.
Путешествие Аполлона в Тавриду можно сравнить с миграцией стай гусей и лебедей из Причерноморья в Малую Азию и Африку на зимовку и обратно в весенний сезон. Навигатором миграции птиц может являться скопление звёзд на небе, которое называется Млечный путь.
«Млечный Путь, неярко светящаяся диффузная белесая полоса, пересекающая звёздное небо почти по большому Кругу, северный полюс которого находится в созвездии Волос Вероники; состоит из огромного числа слабых звёзд, не видимых отдельно невооружённым глазом, но различимых порознь в телескоп или на фотографиях, снятых с достаточным разрешением. Видимая картина М. п. - следствие перспективы при наблюдении изнутри огромного, сильно сплюснутого скопления звёзд нашей Галактики наблюдателем, находящимся вблизи плоскости симметрии этого скопления. Яркость М. п. в различных местах неравномерна. Полоса М. п. шириной около 5-30¦ имеет на вид облачное строение, обусловленное, во-первых, существованием в Галактике звёздных облаков или сгущений и, во-вторых, неравномерностью распределения поглощающих свет пылевых тёмных туманностей, образующих участки с кажущимся дефицитом звёзд из-за поглощения их света. Происхождение названия «М. п.» связано с греческим мифом о разлившемся по небу материнском молоке богини Геры, кормившей грудью Геркулеса. = Лит. : Бок Б. и Бок П., Млечный путь, пер. с англ., М. - Л., 1948; Агекян Т. А., Звёзды, галактики, метагалактика, М., 1966. = Е. К. Харадзе.» [БСЭ]
В статье «Гуси-лебеди» на ресурсе Проза.ру автор пишет:
«Не напоминает ли Млечный Путь - молочную реку, а "кизили", т.е. звезды - или кисель(!) по-русски? "Молочные реки, кисельные берега..." Все сходится точь-в-точь с русской сказкой про то, как Аленушка (или по другой версии Малаша) искала своего брата и не захотела поначалу испить молока и заесть все киселем, потому что гордая была и простую пищу не ела раньше. Удивительно, что удмуртский язык для слова "кисель" так же имеет почти одинаковое произношение с русским словом - "кисаль", есть еще и другое слово: овсяный кисель - ко:ртчал (см. пост про железо - по-удм.железо - корт) и "немри" (раскиснувший) от слова "не(о)мыр" - "ничего"... Как все символично! И имеет просто-таки вселенский размах!
А всего-то "молочные реки да кисельные берега"...
Млечный Путь по-удмуртски - это з:азег сюрес - гусиная дорога (но не лебединая!), или же луд з:азег кошкон сюрес - дорога, по которой уходят (улетают, исчезают) земные гуси... также Млечный Путь  - это кизили сюрес - рассыпанные, рассеяные звезды...» [2]
«Крест созвездия Лебедя очень хорошо выражен на небе и имеет, на удивление, много черных дыр, из которых, возможно, исходит некое влияние, некие семена зарождения жизни на Земле. Самая яркая звезда созвездия - это Денеб, находится в хвосте Лебедя.» [2]
Почему исторически укрепилось сочетание «гуси-лебеди» ?
Исходя из того, что лебедь и Аполлон практически являются синонимами, т.е. «белые», «молочные», «снежные», то Млечный путь можно характеризовать как «лебединая» дорога. Поскольку во многих языках гусь переводится как "камышиный", например, hamsas - гусь (др.-инд.)/kamish -камыш(слав.)(ред. k/h, sh/s) и это, пожалуй, верно, потому что гуси и лебеди в основном обитают в камышах, тихих заводях. Гусь является тотемом хеттов, как и удмуртов (включён в герб Удмуртии).
юсь – лебедь (удм.) > jus > gus – гусь (слав.)(ред. g/j)

Рис. 1 Жертвоприношения гуся из книги А. Волкова, Н. Непомнящего [10].

Наверное, это обстоятельство и послужило словосочетанию гуси-лебеди.
Проведём лингвистический анализ слов «лебедь» и «гусь».

Лебедь
kukvos - лебедь (греч.)/klkun(os) - кликун (слав.)(пропуск l)
cygnus - лебедь (лат.)/klikun(us) - кликун (слав.)(замена l/y, ред. k/g), т.е. лебедь - кликун.
swan – лебедь (англ.) > swej – свей/швед (слав.)/severnj – северный (слав.)/snow- снег (англ.)(перест. w/n).
Кроме того интересна трактовка kukvos/сygnus – суженый (слав.), поскольку лебединая пара считается неразлучной, существует понятие «лебединая песня», когда после смерти «суженной» лебедь взмывает высоко в облака и с трубным криком бросается вниз разбиваясь о воду.
Гусь
anser – гусь (лат.) > hamshij – камыший (слав.)(пропуск h, замена m/n, ред. sh/s)
;;; – гусь (греч.)
g;s – гусь (слов.)
hus – гусь (словц.)
ges – гусь (польск.)
zosь – гусь (др.-слав.)
z;sis – гусь (лит.)
zuoss – гусь (латыш.)
sansy – гусмь (др.-прус.)
hams;s – гусь (др.-инд.)
geiss – гусь (ирл.)
gans – гусь (герм.)
В словаре Фасмера слав. «гусь» выводится из немецкого gans с «убийственным» аргументом:
«Вероятнее всего мнение, что исконнослав. *zo;sь под влиянием герм. gans изменилось в go;sь, если принять еще во внимание и сообщение Плиния (Hist. Nat. 10, 53) о превосходных качествах герм. гусей» [3]
Интересно, что миграции на зимовки и обратно подобно гусям-лебедям совершают также журавли и аисты. В славянской мифологии с журавлями связаны обрядовые танцы, подражающие токованию этих птиц.
Журавли, наравне с аистами, голубями и соловьями, считались на Руси "божьими птицами".( Токарев С. А. Религиозные воззрения восточнославянских народов. М., 1957, с. 51. )
"Сразу по прилете на места гнездовья начинается ток, так называемые "пляски", на которые собирается большое количество особей. Для "плясок" выбирается ровная сухая площадка и на ней на утренней и, в особенности, на вечерней заре собираются все гнездящиеся поблизости птицы. Собравшись, журавли образуют круг, иногда в 2 или 3 ряда, оставляя середину свободной. На середину круга выходят несколько птиц и начинают подпрыгивать, распускать крылья, вытягивать шею, наклоняться, приседать, распуская перья зоба и издавая при этом трубные звуки. Утомившиеся птицы возвращаются на свои места в кругу зрителей, а на их места, на середину круга, выходят новые и снова начинаются танцы. Затем красавки всей стаей поднимаются, описывая круги в воздухе, и улетают".(Птицы Советского Союза. М., 1951, т. II. Раздел "Журавли", автор А. М. Судиловская, с. 136. ) [11].
В русских обрядовых плясках, посвящённых севу хорошо заметно подражание пляскам журавлей.
«Пляска со спущенными очень длинными рукавами дожила до начала XX в. Искусствовед Н. А. Демина любезно предоставила мне фотографию пензенского крестьянского девичьего наряда, предназначенного для праздничной пляски; рукава свисают почти до щиколоток. (Рис. 128). Языческий, ритуальный характер подобной пляски очень хорошо определен известной сказкой о Царевне-Лягушке, где действуют Иван-Царевич и подаренная ему судьбой его жена - колдунья, оборачивающаяся то лягушкой, то змеей, то белой лебедью, то кукушкой, то красавицей Василисой Премудрой» [11].
«Первая половина сказочного повествования является как бы описанием подготовки и проведения обряда заклинания природы. Эпизод первый. Царь приказывает своим снохам изготовить или новую одежду или узорчатую ткань. Как мы знаем, для каждого этапа весенне-летних обрядов изготавливались полотенца с особой, приуроченной к определенному празднеству вышивкой. "Коврик", изготовленный Василисой, "изукрашен златом-серебром, хитрыми узорами".(Афанасьев А. Н. Русские народные сказки, с. 38. ) Эпизод второй. Для обряда необходим ритуальный "коровай", "богач". Снохи пекут хлебы; у Василисы-лягушки хлеб такой, "что ни вздумать, ни взгадать, только в сказке сказать: изукрашен хлеб разными хитростями, по бокам видны города царские и с заставами". Вспомним болгарский новогодний "богач" с его радом и волами, домом, хлевом, овечьей кошарой, а подчас и с пасекой.(Рыбаков Б. А. Язычество древних славян, с. 37. ) Эпизод третий, главный. Праздничный пир у царя. Василиса прячет в свои рукава косточки съеденных лебедей и выливает в рукава часть налитого ей вина.
"Дошла очередь танцовать; царь посылат больших снох (жен старших царевичей), а оне ссылаются на Лягушку. Та тотчас подхватила Ивана-Царевича и пошла. Уж она плясала-плясала, вертелась-вертелась - всем на диво! Махнула правой рукой - стали леса и воды; махнула левой - стали летать разны птицы"» [11].
 

Рис. 2. Пензенский крестьянский девичий наряд для пляски


Яблоня
В тоже время в имени Аполлона содержится корень «яблоня».
Аполлон – apollon > jablon – яблонь (слав.)(пропуск j, редукция b/p).
Кстати, в сказке «Гуси-лебеди» яблоня называется именно «яблонь».
Можно предположить, что согласно античному мифу яблоня является атрибутом Аполлона, следовательно, это дерево и берёт детей под свою защиту, точно также как и молочная речка с кисельными берегами.
С яблоками в античных мифах связано множество интерпретаций, исходя из метаморфоз [4], которые можно предложить вниманию читателя.
 

Эсак и Гесперия
 
Эсак сын Приама, царя Трои. Со старославянского имя Приам переводится как «первый». Сравните, украинские и русские фамилии: Прийма, Примаков.
Приам - Priam > pervajn – первый (праслав.)(замена v/i, rn/m, j/r).
С греческого Приам тоже переводится как «первый» (например, prima – балерина). Первым вождем у евреев согласно библии был Авраам (Abraham), что созвучно имени Приам.
Авраам – Avraаm > parvaam – первый (праслав.)(пропуск p, перест. v/r).
У Авраама был сын Исак и у Приама был сын Эсак (Исак и Эсак одно и тоже). Это означает тождественность не только имен, но и родословной Приама и Авраама. Может и судьба у их сыновей одинаковая ?
Исак, согласно библии был обласкан богом, имел много тучных полей и садов, за что не возлюбили филистимляне Гереры Исака и прогнали его, правда, потом они заключили с ним соглашение. Итак, Исак был изгнан филистимлянами неизвестно куда. Греческая легенда говорит, что у Эсака и нимфы Гесперии была любовь, но последняя погибла от укуса змеи (типичный эпизод гибели возлюбленной у греков). Эсак в горе бросается со скалы в море и впоследствии превращается в птицу нырка. Сады Гесперид, как отмечалось ранее, это образ Каспийского моря, и если предположить, что библейский Исак бежал к Каспийскому морю, то и по аналогии греческий Эсак (племя Исака) мигрировал на берега Каспия (по легенде – любовь Эсака и Гесперии). Исторически известно, что в Прикаспийских землях в начале нового тысячелетия сформировалось Хазарское ханство с иудаистическим верованием. Во главе государства стояли иудеи. Не исключено, что потомки Исака (Эсака) и были этими иудеями.
Преобразование Исака в нырка (семейство утиных) можно вывести из наименования народоа – иудеев.
Иудей – Iudej > utij – утия  (праслав.)( редукция t/d). Утия или утка. Ути-ути- зов утки.
С другой строны Исак – Isak – gusak – гусак (праслав.)(пропуск g) может быть связано с наименованием Хазарского (казарского) ханства.
Казарки – вид гусей.
В интерпретации мифа можно провести и аналогию миграции (перелета) птиц (гусей, уток) из Палестины на Каспийское море.

Молодильные яблоки

В сборнике сказок А. Н. Афанасьева есть сказка о молодильных яблоках. и живой воде [171] - [178].
«По языческим поверьям, плоды, растущие в ирье, способные возвращать молодость.» [6]
Сюжет русской сказки о молодильных яблоках аналогичен античной легенде о яблоках Гесперид, противоборстве Геракла и Антея, Персея и Антея, а также библейской легенде о дереве познания и запретном плоде, где герои сказаний Геракл, Персей, Адам добывают волшебный плод, дающий им силы для противоборства, но не источник вечной молодости, а возрождение своего через потомство.
С точки зрения религиозных воззрений запретный плод является переходом от культа вечного бога к культу возраждающего и умирающего бога-человека.

Серебряное блюдечко и наливное яблочко

В сказке А. Н. Афанасьева «Серебряное блюдечко и наливное яблочко» [№ 569] отражён древнейший обряд гадания, который восходит к гаданиям авгуров на яйце известный из этрусской историографии [7].
В славянских гаданиях яйцо заменено яблоком, которое катают по блюдцу:
«— Катись-катись, яблочко, по серебряному блюдечку, показывай мне города и поля, леса и моря, и гор высоту и небес красоту!» [№ 569]
Самое удивительное, что гадание на яблоке предвосхитило ни много - ни мало современные информационные технологии, например, смотрение телевизора и  работу с планшетом. Более того совпадения настолько серьёзные, что начинаешь верить в мистику. Например, концерн по производству вычислительных средств называется apple – «яблоко» (англ.)  !
«Катится яблочко по блюдечку, наливное по серебряному, а на блюдечке все города один за другим видны, корабли на морях и полки; на полях, и гор высота и небес красота; солнышко за солнышком катится, звёзды в хоровод собираются — так всё красиво, на диво — что ни в сказке сказать, ни пером написать.» [№ 569].
Серебряное блюдечко и наливное яблочко стали также прототипом современной игровой рулетки.

Печка
С печкой нет пока никаких догадок, кроме того, что «от печки пляшут» как начало сюжета.
Почему пляшут от печки?
Значит - начать с самого начала. По-латыни то же самое будет "ab ovo".
Выражение "от печки" пошло от того, как строили избы и прочие подобные дома - первой возводили печь, затем от неё размечали и строили всё остальное. Вот это многократное хождение от печки и назад к ней, проделываемое в процессе разметки будущих стен, и назвали "плясать от печки".
Сегодняшний смысл - давайте выберем что-нибудь внятное, уже существующее или уже выясненное, и будем дальнейшие рассуждения начинать с этой отправной точки.
В. Я. Пропп связывает печь Бабы-яги с обрядом инициации, как этап очищения огнём, но в данном сюжете героев не сажают в печь, а предлагают испечённого пирожка.
"ab ovo" – от яйца (лат.) опять же приводит нас к гаданию гаруспиков на яйце. К преданьям старины глубокой.
Откуда есть и пошла родина славян и их сказаний ? Великий русский поэт А.С. Пушкин полагал, что родина славян – Лукоморье.

У Лукоморья дуб зелёный

«У лукоморья дуб зелёный;
Златая цепь на дубе том:
И днём и ночью кот учёный
Всё ходит по цепи кругом;»

Что же такое Лукоморье ? Это береговой изгиб у Чёрного моря, фактически Причерноморье в бескрайних степях которого блуждали орды кочевников и скифов.
«А поганого Кобяка у луки моря исторже..» [СПИ]
В лукоморском котле выплавлялись новые индоевропейские племена кельтов, англо-саксов, славян и свеев в симбиозе с кипчаками и аланами, которые потом как стрелы Перуна разметались по Восточной и Западной Европе.
В Лукоморье складывались ранние сказания певцом Бояном (котом Баюном).
Какие древние обряды и сказания славян предшествовали «Слову о полку Игореве» и сказкам А.С. Пушкина ?
Русский фольклор, как ни странно мы находим в текстах Загребской мумии, Лемносской стелы, в Игувинских таблицах далёких италийских племён этрусков, умбров и осков в Италии.

Сравнение текста Игувинских таблиц умбров с русских фольклором А.С. Пушкина

Умбры (обры), которые упоминаются в ПВЛ как и многие италийские племена произошли от индоевропейских племён, населявших бассейн Чёрного моря.

Сказка о царе Салтане

1. «Остров Буян» – остров Рюген в Балтийском море, где был основан языческий храм Аркона (Яр-конь). Образ Белого коня (SEVAKNE) множество раз обыгрывается в ИТ.
2. «Белка в тереме живёт, да орешки всё грызёт»
В ИТ описываются приношения сакральным животным к увитому портику (PORTUVIE), в частности, белке или векше , «весуне» (UESUNE), возможно, летучей мыши. С точки зрения биологии белки произошли от летучих мышей. До сих пор существует разновидность белки-летяги  с перепонками вместо крыльев.
3. «Тридцать витязей прекрасных»
Витязи выходили из воды во главе с дядькой Черномором, т.е. витязи родились в Чёрном море. В Игувинских таблицах аналога Черномора был Перкун (Перун), который метал стрелы-молнии (30 витязей с копьями).
4. «Царевна- Лебедь»
Образ Лебедя неоднократно используется в ИТ:
28 TERTU : INUMEK : KUMALTU : A;KANI
Земле дуди. В другой месяц, Лебедем лети к Арконе,
29 KANETU : KUMATES : PERSNIНMU : ESUKU
Коню дуди, Лебедушку тешь, Березе поникшей гимн играй…
Лебедь является сакральным животным в ИТ. Характерно, что половцев, которые кочевали в Причерноморских степях называли куманами (лебедями). В русском языке сохранилась фамилия Куманов. Этимология названия половцев до сих пор не имеет единого мнения у лингвистов и историков. Есть версия происхождения половцев от слова «половый» т.е. «светлый». В отличие от других кочевников, например, кыпчаков, половцы имели светлые (русые волосы), что отждествляет их с руссами (славянами). Во всяком случае, род половцев мог иметь ассимиляцию с пограничными славянскими племенами степной Руси. Половцы могли заимствовать язык и письменность славян. Слово «кыпчак» имеет славянское происхождение.
кыпчак – кочевник (тюрк.) > kipchak > kochevnk – кочевник (слав.)(инв. kipchak, пропуск n)
На ранних этапах существования кочевой степи (котла) славянские племена совместно с кочевниками и аланами могли мигрировать на Балканы и в Италию, где слились с местными аборигенами, сформировав этрусский этнос. У этрусков существовал город-порт Кумы. В историческом музее Венеции находится «Кодекс куманей». Это библейские и фольклорные тексты кыпчаков переведённые с тюркского на латынь, поскольку кыпчакский язык (крымско-татарский в основном) является частью тюркского языка, который исторически имеет общие корни со славянским языком.
В Интернете существует даже список русских слов, заимствованных из тюркского языка. На самом деле большинство слов из этого списка имеют славянское происхождение. Эти некогда славянские корни были заимствованы в тюркский язык и затем в виде тюркизмов вернулись в славянский язык.

Фольклор Игувинских таблиц

Cуществует определённая преемственность образов древних текстов этрусков и умбров в славянском фольклоре. Историками, в частности, академиком Б.А. Рыбаковым давно отмечено, что детские игры, считалки-прибаутки являются отражением древних славянских обрядов. Например, игра в «Горелки» является языческим обрядом поимки (умыкания)  невесты. Игра «Яша» является языческим обрядом жертвоприношения Ящеру (Яша). Игра «Бояре» описывает обряд выбора невесты и т. д. Но самым интересным является то, что в древнейших текстах Игувинских таблиц иносказательно представлены языческие обряды приношения богам, умершим, животному и растительному миру как в известной детской считалке про сороку-воровку: «Сорока-воровка кашу варила, деток кормила. Этому дала и этому дала, а этому не дала». Этот по истине удивительный и важный для исторической науки результат был достигнут автором после многочисленных вариантов перевода текстов Игубинских таблиц с помощью славянских языков.
Другая детская считалочка-прибаутка: «Божия коровка, полети на небо, принеси нам хлеба, черного и белого, только не горелого» представлена в Игубинских таблицах текстом:
ERA FONT.UIA.PORA BENU SO FON DLIRE. (Игубинские таблицы, Tav. VIIа)
Фраза «Божия коровка» может быть интерпретирована как «bee pora)» или «Пчела сияющей порой». Пчела по английски называется «bee», а в таблицах «BEN». И, возможно, под «коровкой» подразумевается пчела, которая действительно собирает цветочную пыльцу и производит мед (иносказательно – хлеб).
Перевод автора:
«Яровые пахучие весеннею порой пчела  собирала,  пахучие дарила»
Еще одна детская считалочка: «Эники беники ели вареники» находит свое отражение в Игувинских таблицах фразой:
: BEN VRE NV: (Игубинские таблицы, Tav. Vа)
Перевод автора:
«Пчеле варенье»
Интересно, что полный текст считалочки по умбрийски пишется как:
PVRE: VLV: BEN VRENV: PRVSI KVREN KVRA TVREН TE: NEIP ERV:
Перевод автора:
«Бурому улей, Пчеле варенье, Поросенку коренья, Курам травное, Небу яровые»
Слово «эники» в Игувинских таблицах представлено как (ENUK/INUMEK) т.е. «в иной календарь/календулу», «в иной месяц календаря», «В другой месяц календаря», «иначе», позволяя автору текстов Игувинских таблиц создавать повторяемые стилистические конструкции повествования, характерные для славянского фольклора. Например, «Во поле береза стояла, во поле кудрявая стояла, люли, люли стояла. Мне бы ту березу заломати…» и так далее. В Игувинских таблицах приношения одинокой, поникшей березе являются одним из ключевых моментов повествования.
Несмотря на полифонию и слоговую конструкцию слов оскско-умрийских текстов, трудно себе представить, что переводы можно было так подогнать, чтобы древние тексты зазвучали по современному в славянском фольклоре, тем более что существуют параллели фраз в этрусских, умбрийских и венетских текстах. И более того описание языческих обрядов весьма схоже в различных исторических источниках италийских и славянских народов. Об этом позднее.
Особую роль в Игувинских таблицах играют народные песенные мотивы, которые характерезуются повторами ритуальных фраз (рефренами), например:
TUTA : IKUVINA – тута Игувина. Игувина (авгурина) – это ритуальньная фраза, сакральный текст, произносимый жрецом (авгуром) которым сопровождалось приношение могиле умершего.
ENUMEK – в иной месяц
SURUR – сорока-воровка
PESNIMU – песню играл
PERSNIMU – берёзе песню играл


 
Сокращения

СПИ – Слово о полку Игореве
ПВЛ – Повесть временных лет
ИТ – Игувинские таблицы
ЗМ – загребская мумия

Ссылки
1. В. Я. Пропп «Исторические корни волшебная сказки»
2. Гуси-лебеди, http://www.proza.ru/2014/07/01/550
3. Словарь Фасмера.
4. Тимофеев В. Н., статья «Метаморфозы мифов Древней Греции»,
http://www.tezan.ru/dan_2.htm
5. Кун «Мифы Древней Греции»
6. Энциклопедия «Русской цивилизации»
7. Тимофеев В.Н., статья «Искусство авгуров»,  http://www.tezan.ru/etr_3.htm
8. Тимофеев В.Н., перевод Игувинских таблиц, http://www.tezan.ru/umbr_2.htm
9. Тимофеев В.Н., Мифология и фольклор Игувинских таблиц, http://www.tezan.ru/umbr_3.htm
10. А. Волков, Н. Непомнящий «Хетты. Неизвестная империя Малой Азии».
11. Б.А. Рыбаков, «Язычество Древней Руси», Москва, 1987 г.