Мир не без добрых людей

Борис Гольдин
          
        (о жизни еврейских иммигрантов )

   Почти сто лет назад английский драматург Израель Зангвил написал пьесу с
необычным названием «Плавильный тигель» о жизни еврейских иммигрантов в Америке.
Иммигранты со своими рациональными особенностями как бы переплавлялись в этом «котле» в единую американскую нацию.

     Термин «The Melting Pot» употреблялся в ней впервые,а уже позднее социологи, психологи, философы взяли его на вооружение.Писатели и драматурги в разных странах стремились как-то заглянуть в этот “плавильный котел". Эта тема манила их и притягивала.

      Москва.Идет пьеса американского драматурга Ричарда Калински “Лунное чудовище” о жизни армянских иммигрантов в США.

      Минск.Поставлен спектакль кубинца Нила Круза “Анна в тропиках”-о судьбе
кубинских иммигрантов в Америке.

      Варшава.С театральных афиш не сходит пьеса С. Мрожека “Эмигранты”.

      Разные страны, разные авторы , разные времена и одна вечная тема -иммиграция и иммигранты.

      История американского народа представляет собой историю иммиграции, отмеченную широким этническим разнообразием.История еврейской иммиграции в США в начале прошлого века обычно accoциируется с такими местами как Остров Эллис (Ellis Island) и Нью-Йорк. Но мало что известно об иммиграции из царской России напрямую в знойный Техас.

      В начале прошлого века бедный еврей Наскел Горелик-реальная личность - бежал из России.Бежал от погромов,от оголтелого антисемитизма.Куда?Конечно,в Америку. Бросил он якорь в сухопутном городке Хамельтон в центре Техаса. И был он, как в рассказе Владимира Короленко, “без языка” и "без денег" (но тут уж без кавычек).

      Случай свел его с семьей техасца Милтона Перри – это тоже были реальные люди. Они подметили в иммигранте большое трудолюбие, целеустремленность, колоссальную силу воли. Милтон помогал ему во всем. Не случайно название штата Техаса  на языке индейцев племени каддо означает “друзья”.

     Приходит время,и Наскел вызывает из России жену Лию, но не на пустое место,
а в свой дом. Пусть он пока небольшой, но такой уютный. Со временем появляются на свет один за другим трое сыновей – первые техасцы из династии Гoреликов.

     Началась Вторая мировая война, и трое сыновей уходят служить в американскую армию, сражаться с фашизмом. После победы вернулись в родительский дом, женились, пошли дети. Тут-то и родился Марк - первый внук, гордость деда и бабы. Это было в июне 1951 года.

     Марк был талантливым мальчиком.Успешно закончил школу и поступил в
университет в Техасе – мечтал стать пианистом, но победила любовь к театру, его
увлекла драма. Учебу продолжал уже в Калифорнии, в Сан-Франциско. Сколько было
радости, когда молодого актера пригласил к себе Денверский театр.

     У Марка была мечта – написать книгу о дедушке и бабушке, о тех иммигрантах,
которые на свои плечи взвалили все трудности, приняли на себя все лишения.Книгу так и назвал «Иммигрант».

     Как-то попалась она на глаза режиссеру Денверского театра.

   - Я вижу здесь интересную пьесу.Почему бы тебе не попробовать себя в драматургии, – сказал он. - Поставим ее в нашем театре. Поручим тебе одну из главных ролей – будешь играть своего деда. Да и дедушке сделаешь приятный подарок.

     Не прошло и года как на сцене шла пьеса молодого драматурга «Иммигрант», где автор играл своего деда Наскела. В Денвере пьесу встретили тепло. Вскоре её
поставили в Аmerican Conservatory Theater (Сан-Франциско), The Repertory Theater (Сиэтл), Mark Taper Forum (Лос-Анджелес), Lincoln Center (Нью-Йорк), The Globe(Сан-Диего) и во многих других театрах.

     Мне довелось увидеть спектакль в Репертуарном театре Сан-Хосе, что в штате Калифорния.Как-то американский ученый Оскар Нанглин сказал: «Oднажды я задумал написать историю иммиграции в Америку. Но вскоре обнаружил, что иммиграция и есть история Америки».

     Я вспомнил эти слова,когда на сцену вышли молодой иммигрант Наскел Горелик (актер Aдам Ричман) и местный техасский банкир, мужчина средних лет Мильтон Перри (актер Дан Хиа). Я наглядно увидел одну из страниц этой истории.Зрители симпатизировали иммигранту-еврею, с пониманием отнеслись к тому, что ни одного слова он не знал по-английски и говорил сначала только на идиш. Они симпатизировали и техасцу Милтону, который ни слова не знал на идиш, но стремился как-то понять, вникнуть в проблемы Горелика. Под стать Милтону была и его жена (актриса Нансу Гарлин), женщина с добрым сердцем, отзывчивая и заботливая.

     Особый колорит придавала спектаклю музыка. Замечательные, ушедшие в прошлое,но ни в каком случае не забытые милые еврейские мелодии органично дополняли ткань спектакля, переплелись с его образами.

     Каждый, кто прошел трудными тропами иммиграции, не понаслышке знает, что
такое поменять страну, родной язык, работу, друзей. Многие зрители вспомнили трудные годы адаптации и своих добрых милтонов.

     Пробежало несколько лет. Mакс написал и вторую автобиографическую
пьесу “Наследие”. На этот раз о жизни второго поколения иммигрантов Гореликов.

  - Можно стать романистом или историком,- писал знаменитый француский писатель
Андре Моруа,- но драматургом рождаются.