Ханума - театральный хит тюменского БДТ

Юрий Хозяинов
 Показом спектакля «Ханума» завершился 157-й сезон  в тюменском драмтеатре. Похоже что труппа окончательно обжилась на новом месте. В репертуаре театра только один спектакль из созданных на старой сцене, а новые постановки учитывают технические возможности нового театра.

      «Ханума» - комедия по пьесе Авксентия Цагарели о «приключениях» грузинского аристократа, решившего женитьбой на юной дочери богатого купца поправить свои финансовые дела. По своему сюжету новая комедия мало отличается от шедшей с большим успехом в нашем театре комедии «За двумя зайцами», тем более, что главную роль  в обеих спектаклях играет любимец публики Сергей Скобелев.   

Сравним две работы нашего театра.
 Михайло Старицкий «За двумя зайцами». Действие спектакля идет в Новороссии, в краях где из различных этносов формировалось казачество. Одежда действующих лиц напоминает украинскую — бескрайние шаровары, «вышиванки», и очень пышные женские платья. Актеры, игравшие в спектакле молодежь одеты с стиле вышедшего в тот год на экраны фильма «Стиляги». Говорят герои спектакля не по-русски или по-украински, а на местном диалекте - «суржике». Южно-русские и украинские песни естественным образом украшают постановку Александра Горбаня — здесь они уместны. Подбор актеров на роли очень точен и стал залогом успеха спектакля. Сергей Скобелев сыграл роль Голохвастова как молодого повесу, который вдруг обрел свободу и деньги, но не научился ими распоряжаться.

       «Ханума» - грузинская пьеса, написана на грузинском языке, и действие ее идет в Тифлисе. Естественно, что ее действующие лица в оригинальном прочтении говорят по-грузински без малейшего русского акцента. Пьесу перевели на русский язык для того, чтобы наш зритель понимал о чем в ней идет речь. Если же придать русским разговорам героев грузинский акцент, то получится, что режиссер спектакля предлагает   его героям-грузинам говорить между собой у себя на родине по-русски, что, согласитесь не совсем уместно.  Актеры, играющие в в спектакле, говорили мне, что режиссер-постановщик спектакля Николай Реутов просил исключить из своей речи «грузинский» акцент, однако удержаться от этого штампа очень сложно, и акцент таки прорывается (не у всех).

После смерти Цагарели в 1902 году его произведения почти забыли, однако «Ханума» остается в репертуаре грузинских театров. В 1972 году в ленинградском большом драматическом театре пьесу «Ханума» ставит Георгий Товстоногов, который несколько переработал ее сюжет, а русский текст и слова песен написали Борис Рацер и Владимир Константинов. Оригинальную музыку к спектаклю написал Гия Канчели.  Спектакль, в котором роль  Вано Пантиашвили играл Владислав Стржельчик, тепло принимался публикой, не сходил со сцены много лет.  БДТ во время гастролей показывал этот спектакль и в Тюмени.

 В музыкальной комедии наряду с текстом — а в тюменской постановке использован русский текст Рацера и Константинова  - очень важна и музыка. Грузинский композитор Гия Канчели на основе народных традиций написал песни и танцевальные мелодии достаточно полно характеризующие героев спектакля, их настроение в различные моменты развития действия. Если предположить, что армянский характер (Микич Котрянц - армянин) лучше передаст армянский композитор, то  «Танец с саблями» из балета «Гаяне»  Арама Хачатуряна вроде бы к месту, то к чему в спектакле вальс Свиридова?   

Режиссер-постановщик спектакля Николай Реутов выступил и в качестве балетмейстера, и, отмечу, очень удачно. Танцы с первых минут спектакля, с первых же тактов музыки настраивают зрителей на веселый беззаботный вечер. Однако, столь распространенный в мировой драматургии сюжет о женитьбе старичка на молодой — кроме упомянутых пьес вспомните «Дуэнью» - не  столь прост и безобиден, как кажется на первый взгляд. Жизнь повесы перепутавшего жизнь с бесконечным застольем, спустившего свои деньги в карты, заканчивается одинокой старостью. Вано Пантиашвили даже для грузин, которые любят праздники, умеют их проводить красиво, но также умеют и работать и воевать -  фигура одиозная.

Образ Князя Вано Пантиашвили изображен скорее в сатирических тонах: раз бывает на праздниках, значит пьет, раз пьет — значит напивается и пропивает все свое состояние.
Для грузин которые любят праздники, умеют их проводить красиво (вспомните хотя бы тамаду) и при тысячелетней традиции виноделия и винопития характерно отсутствие алкоголизма.  Хотя в семье не без урода. И еще — традиции ведения грузинских застолий практически исключают пьянство до потери сознания. Грузины очень любят и уважают аристократов, у них заметно повышается статус праздника, если на нем присутствует аристократ. И если этот человек попадает в круговорот праздников, то вырваться из нее почти невозможно: - ты у соседа был, а моим приглашением пренебрегаешь? Князь это не повеса, а старик, перепутавший свою жизнь с бесконечным застольем.  
Похоже он сам понимает это —  женитьба на богатой и молодой невесте должна решить его финансовые проблемы и в то же время может стать желанным продолжением «красивой жизни». Однако отдавать молодость в жертву промотавшемуся старику не самое красивое начало жизни, тем более девушка не бесприданница и может выбрать — хотя бы между обедневшими князьями — старым Вано и молодым Котэ. Ловко провернуть это дело молодым помогает Ханума — старая опытная сваха, которая одновременно с двумя свадьбами князей Пантиашвили устраивает и свою личную жизнь.

Вызывает недоумение подбор актеров на роли в спектакле.   
Пусть заглавная роль Ханумы — безусловная удача молодой актрисы Эвилины Ризеповой. наблюдая за ее игрой даже забываешь, что Ханума написана для амплуа комичных старух.  Повторюсь, Эвилина — молодая актриса, старух она поиграть еще успеет. Хорошо, трактуйте Хануму, как молодую, но перепишите ее диалоги,  не отправляйте ее на пенсию, и замените ей партнера. Константин Антипин — актер еще не старый, но его комплекция делает его старше своих лет. Каждый актер играет свою роль очень хорошо, а дуэт не получается. Интересный дуэт мог бы получиться у актрис Ризепова — Игонина. Но молодая, начинающая сваха в темпераментном великолепном исполнении Игониной, все равно получается старше Ханумы, а надо наоборот! Если бы их поменяли ролями, уверен, что спектакль хуже бы не стал, и Антипину бы играть было проще.

 Скобелев — актер любимый публикой, особенно женщинами. Многие его роли — несомненные актерские удачи, но Вано Пантиашвили не из их числа. У Сергея получается постаревший и погрузиневший Голохвастов. Если уж так хотелось занять Скобелева в этом спектакле, то можно было бы предложить ему другую роль, или переписать эту под молодого. Поверьте, молодость — недостаток, который с годами проходит. Пройдут годы, и очень скоро — лет через 20 — старики станут основой репертуара для Скобелева, и молодых ролей ему, пожалуй, уже никто не даст. А пока — играй молодых, пока сам молодой, Сережа!
После спектакля на сцену вышли все актеры тюменского театра — как занятые в спектакле «Хануме», так и не занятые в нем. Актеры посмотрели на зрителей, мы на актеров — мы похлопали, они поклонились и на сим расстались до сентября.