Языки

Михаил Бородкин
Кириакос Афанасиадис
Перевод с греческого языка: Михаил Бородкин (Mike V.Borodkin)

Слово «томахитимбу» означает «быстрый как ветер», «дитя ветра», «отец ветра», «ветер». Все зависит от того, как поставить ударение. Также, это удивительное слово может означать «радость жизни», «дух», «мать», «брат», «Бог», «смерть», «птица войны», то есть стрела, «слуга смерти», то есть ворон, а еще «воин», «отец печали», «большой медведь», «олень», «дождь», «свет». В этом случае, значение будет зависеть от времени дня, когда это слово будет сказано.

Некоторые этнографы считают, что европейский слух, не привычный к индейским диалектам, не может различить «странные» и почти всегда односложные звуки, издаваемые «дикими аборигенами». По подсчетам исследователей, число звуковых вариаций может достигать 14 000.

Другие научные, а иногда и откровенно псевдонаучные, группы исследователей, чьи мнения в удивительное мере противоречат друг другу, продолжают развивать данный тезис и подчас доводят его до крайности. В сборнике «Реквием по Америке. Корни» (изд. 24, стр. 41) можно прочитать такие строки:

Весь язык, а также, главным образом, устная поэзия индейского народа, который мы, европейцы, именует Навахо, а сами себя они называют Томахитимбу, основаны, а точнее, состоят только из одного магического слова «томахитимбу». Современные филология и языкознание не способны дать точное определение этого понятия, поскольку его смысл, с течением времени и частыми открытиями в этой области, с общими суждениями, выводами и переводами, придаваемыми ему индейцами, упирается в бесконечность.

Кто-нибудь, наверняка, подумает, что существование этого диалекта представляет настоящую угрозу для человечества, для его интеллектуального потенциала, и, наконец, для той же поэзии.

Все знания, словари, энциклопедии, научные сочинения, составленными многими поколениями ученых, а также эпосы Гомера, буддийские сутры, поэзия Омара Хайяма или Эдгара Алана По, эта страница, которую Вы читаете сейчас, все, буквально все, могло бы быть сказано на этом эгоистичном, издевательском языке, который когда-либо изобретали люди, с использованием только одного, странного пятисложного слова «томахитимбу». И остается только порадоваться, что в свое время индейцы Навахо не изобрели колесо или не сделали иные открытия, которые позволили бы им выйти на качественно новую ступень научно-технического развития и превратиться в могущественную державу.

Но, если посмотреть на проблему под иным углом, можно сказать, что эта малая индейская народность говорит на «языке богов».

Несмотря на то, что свидетельства этого уникального явления многочисленны, и основаны на экспертных мнениях и исследованиях многих этнографов, работающих «с погружением» в Скалистых горах, то есть в местности проживания народа Томахитимбу, гипотеза о существовании особой резервации для части «индейцев-изгоев» не достаточно подтверждена. Дело в том, что в тридцати милях северо-восточнее вершины Эндгялапа, были обнаружены палатки и первобытные каменные жилища так называемых «изгоев» Навахо. Племенные вожди Томахитимбу предпринимают попытки поддержать это поселение, периодически направляя туда новых людей. Однако, причины подобной ссылки довольно сложны для понимания.

Западные ученые утверждают, что «игои», неизвестно почему и с какого времени, не могут больше произносить сакральное «томахитимбу». Исследователи утверждают, что языковая уникальность эти людей заключается в том, что их язык не может быть кодифицирован или «стабилизирован» какими-либо правилами или словарями, поскольку жители этого небольшого поселения постоянно создают новые слова для всех материальных и абстрактных объектов – для вещей, понятий и даже для имен, а уже существующие слова становятся для «изгоев» бесполезными, несуществующими и проклятыми. Но это, пожалуй, уже перебор. Они могли бы, по крайней мере, оставить неизменными вспомогательные глаголы.