Шекспир. Сонет 131. Отказ от скупости

Сонет 131

Сонет 131. Возлюбленной о наветах на неё. Апрель 1600.

Ты – мой тиран, хоть, знаешь ты сама,
Не тот, чей вид – жестокий и надменный,
Ведь в сердце том, что любит без ума,
Ты – как прекрасный камень драгоценный.
Иной, тебя увидев, говорит:
«Сей лик не вправе ждать любви стенаний».
Что это – ложь, мой голос промолчит,
Хоть в том клянусь себе без оправданий.
Но клялся верно ль? Стану вспоминать
Твоё лицо, и – тысячи, в сплетенье
Стенанья – здесь, чтоб мне же доказать –
Хоть цвет чернит, светла в моём ты мненье.
       Твой чёрный цвет – не сейф для чёрных дел,
       Лишь повод клевете он дать сумел.

Сонет 131. Оригинальный текст
Thou art as tyrannous, so as thou art,
As those whose beauties proudly make them cruel;
For well thou know'st to my dear doting heart
Thou art the fairest and most precious jewel.
Yet, in good faith, some say that thee behold
Thy face hath not the power to make love groan:
To say they err, I dare not be so bold,
Although I swear it to myself alone.
And, to be sure that is not false I swear,
A thousand groans but thinking on thy face
One on another's neck do witness bear
Thy black is fairest in my judgement's place.
In nothing art thou black save in thy deeds,
And thence this slander as I think proceeds.


Сонет 131. Преподносит адресату сжатые выводы того, над чем поэт размышлял в двух предыдущих сонетах 129 и 130. Все выводы о внешности и поведении возлюбленной сделаны в её пользу, т.к. поэт не поверил никаким посторонним мнениям. Но сообщить возлюбленной, что такие мнения существуют, хотя поэт с ними не согласен, он, все-таки, посчитал не лишним, правда, в соседстве с каскадом комплиментов. 
  Причиной может быть продолжающееся независимое поведение возлюбленной, для которой поэт пошёл на определённые уступки – «ты мой тиран», но с её стороны не видит уступок.  В чём же уступил поэт? Сонет 99, где были сравнения с цветами (кстати, руки – с лилией, цветом кожи (белая) и грацией), сыграл с возлюбленной злую шутку – она решила, что поэт смог бы и лучше.  В сонете 106 у нас были основания предположить, что возлюбленная была недовольна скупой хвалой своей внешности в сонетах. 

Уже в следующем после этого сонете возлюбленной, которым стал сонет 127, поэт посвятил внешности возлюбленной весь сонет. Но, видимо, не просто из упрямства поэт не хотел ранее напрямую касаться внешности возлюбленной, т.к. ничего хорошего не вышло в сонете 127.  Да, поэт отказался от скупости, но не смог отказаться от честности и это мы ещё увидим во многих последующих сонетах. Но даже этот отказ поэт вполне мог считать уступкой, ведь поступиться пришлось принципом.  С другой стороны, поэт надеялся на то, что к его мнению тоже будут прислушиваться. В данном случае, в сонете 127, он выразил неодобрение чёрному цвету волос возлюбленной, но никакой реакции с её стороны не последовало. Видимо, поэт посчитал, что, если его мнение было проигнорировано, то это даёт ему право продолжать в том же духе.  Но в сонете 131 мы видим обвинения только цвета.  Поэт пытается донести до возлюбленной ту же мысль из сонета 127, что только чёрный цвет – источник проблем. 
 
Кстати, именно то, что только с сонета 127 началось постоянное упоминание внешности с прямым указанием на возлюбленную, стало препятствием для многих комментаторов в способности найти предыдущие «женские» сонеты. Их логика была настолько проста, насколько ошибочна, а именно: если указаний на женский род адресата не было, то и описания в предыдущих сонетах к возлюбленной не относятся.  Ошибка – в том, что прямо установленную связь, в данном случае, указание на возлюбленную при описании внешности, «переворачивают», меняя местами причину и следствие: если указания нет, то, значит, это не возлюбленная.  «Вода – жидкость, но не все жидкости – вода».  А вот изменение обстоятельств является единственным объяснением, сохраняющим логическую безупречность для изменения подхода поэта к указанию на род адресата.  В разряд этих новых обстоятельств, наряду с ранее упомянутыми, попадает, кстати, и новый чёрный цвет волос. 

Сонет 131. Отказ от скупости.
https://www.skallv.com/

Обновлённый анализ: Вдохновение реальностью.
https://skallv.ru/


Шекспир. Сонет 110. Подтверждение периодичности. http://www.proza.ru/2015/06/30/980
Шекспир. Сонет 109. Блоки сонетов. http://www.proza.ru/2015/06/29/320


Рецензии