Шекспир. Сонет 123. Вызов Времени

Сонет 123

Сонет 123. Об обманутых ожиданиях – «пирамидах» Времени. Март 1600/1.

Нет! Время, не хвались, что я меняюсь:
В твоих новейших стройках пирамид
Нет новизны, я им не удивляюсь,
Убранства их являют бывший вид.
Наш краток век, и взором восхищённым
Старьё, что ты подсовываешь нам,
Скорей признаем только что рождённым,
Чем будем верить слышанным словам.
Нет! То, что есть и было, мне – не диво,
Я не поддамся хроникам твоим –
Всё – мелко, что ты пишешь в них, и лживо,
В твоей лишь спешке кажется большим.
    Но я клянусь: правдив я буду сам
    Всегда, хоть будь с тобой твоя коса.
    

Сонет 123. Оригинальный текст
No! Time, thou shalt not boast that I do change:
Thy pyramids built up with newer might
To me are nothing novel, nothing strange;
They are but dressings of a former sight.
Our dates are brief, and therefore we admire
What thou dost foist upon us that is old,
And rather make them born to our desire
Than think that we before have heard them told.
Thy registers and thee I both defy,
Not wondering at the present, nor the past,
For thy records, and what we see, doth lie,
Made more or less by thy continual haste.
This I do vow and this shall ever be:
I will be true, despite thy scythe and thee.


Сонет 123. Отсутствует обращение к известным адресатам, зато есть обращение ко Времени. 
  Понятно, что Время не является намёком на некую новую личность в этой истории, поэтому сонет следует признать философским, написанным поэтом для собственного осмысления произошедшего взаимного с другом обмана.  Другими словами, сонет, хоть и не обращён, но посвящён другу.  Смысл сонета находится в русле только что закончившейся любовной истории. Как мы помним, эта история закончилась в сонетах 120-121 взаимными обвинениями друзей в обмане и, следовательно, в измене дружбе. На примере сонета 123 можно видеть, что ограничение сюжета только последовательным написанием сонетов не даёт ответов на вопросы в процессе попыток его логичного трактования. Иллюстрацией этого служат следующие рассуждения.

 Как видим, пока мы не можем безоговорочно принять ни один из реконструированных сюжетов, т.е. не можем считать возлюбленную поэта и друга ни одной той же женщиной, ни разными, не можем считать, что «старьё» является намёком ни на персонажа, ни на обстоятельства.  Одно корректное объяснение этому – перед нами фантазия поэта – нас не устраивает, мы ищем другое, но также корректное объяснение.
 

Сонет 123. Вызов Времени.
https://www.skallv.com/

Обновлённый анализ: Вдохновение реальностью.
https://skallv.ru/


Шекспир. Сонет 124. Смерть во имя Любви. http://www.proza.ru/2015/07/17/1403
Шекспир. Сонет 122. Дневник друга. http://www.proza.ru/2015/07/15/240

 


Рецензии