Шекспир. Сонет 119. Медицинские намёки

Сонет 119

Сонет 119. Друг прямо спросил Поэта о Возлюбленной. Поэт узнал от Друга о беременности Возлюбленной и решил вернуться к Жене. Сентябрь 1600.
 
Как эликсир испил из слёз Сирены –
Хоть чист, но мерзок, словно, ад внутри,
Так от надежд и страхов перемены,
Всё ж потерял, что, думал, покорил!
Сколь жалких сбоев сердце совершило,
Себя счастливым возомнив весьма!
О, сколь глазам в орбитах тесно было,
В смятенье той горячки без ума!
О, польза бед! Теперь я знаю – верно,
Что лучше станет лучшее от зла –
В разрушенной любви всё совершенно,
Коль заново она возведена.
    И так, наказан, я вернусь к истоку,
    И обрету втройне, чем дал пороку.


Сонет 119. Оригинальный текст
What potions have I drank of Siren tears,
Distilled from limbecks foul as hell within,
Applying fears to hopes, and hopes to fears,
Still losing when I saw myself to win!
What wretched errors hath my heart committed,
Whilst it hath thought itself so blessed never!
How have mine eyes out of their spheres been fitted
In the distraction of this madding fever!
О benefit of ill! now I find true
That better is by evil still made better,
And ruined love when it is built anew
Grows fairer than at first, more strong, far greater.
So I return rebuked to my content,
And gain by ill thrice more than I have spent.


Сонет 119. «Медицинские» намёки предыдущего сонета 118 продолжаются, но теперь на фоне отсутствия обращения к адресату.  И опять невозможно ни понять эти намёки, ни определить адресата отдельно по тексту сонета 119. И опять в этом нас выручает знание предыстории взаимоотношений с другом и сонетов 117 и 118. Назвав в замке сонета 118 свою душевную неверность другу «ядом» и высказав мысль о невозможности помочь этим «ядом» в дружбе, поэт начинает сонет 119 с обыгрывания этой же мысли другими поэтическими сравнениями. Но теперь поэт указывает на наступление обстоятельства потери: «всё ж потерял, что, думал, покорил – Still losing when I saw myself to win», которое случилось в результате его неразумного поведения: «в смятенье той горячки без ума – In the distraction of this madding fever».  Но поэт пытается убедить не друга, а себя самого, что в этом нет ничего неисправимого. Подтверждением служит замок сонета 119, где сказано о «возвращении к истоку». Значит речь была, действительно, не о болезни, а о размолвке. Всем этим подтверждается тот же условный адресат – «поэт», а персонаж, о котором идёт речь, вероятно, – друг. 
 
 И также видно, что примирения, пока, не произошло несмотря на то, что поэт продолжал покаяние, а, наоборот, поэт говорит о «разрушенной» любви. Однако, то, что можно видеть из текста сонета 119 в плане его адресности, не полностью отражает его место и значение в сюжете сонетов, также, как трактовки намёков других сонетов. 
Но как только мы дойдём до сопоставления с фактами биографий, те же самые намёки Шекспира обретут удивительную стройность в своём полном объяснении.

Сонет 119. Медицинские намёки.
https://www.skallv.com/

Обновлённый анализ: Вдохновение реальностью.
https://skallv.ru/


Шекспир. Сонет 151. Обстоятельства выше Любви. http://www.proza.ru/2015/08/28/470
Шекспир. Сонет 118. Нумерация и очерёдность. http://www.proza.ru/2015/07/11/622


Рецензии