Индославика русских имён Богонос

Владислав Олегович Кондратьев
                ИНДОСЛАВИКА РУССКИХ ИМЁН:
              БОГОНОС/ ;;;;; BH;GAVATА ;;;;;;; BHAGAVANT


     Имя Богонос вряд ли можно отнести к самых популярным русским именам, но именно это имя является одним из самых интересных и древних славянских имён. Интерес к этому имени объясняется следующим. Словарь Н. М. Тупикова приводит это имя, отмечая реального его носителя под 1534 годом: Игнат Богоносъ (или Богоносовъ), Каширский крестьянин.[1]

      Данное имя состоит из двух славянских слов: Бог и нос(ить). Второе ни у кого не вызывает затруднений, а вот о первом приходится потрудиться.

      М. Фасмер отмечал, что “‹…› постоянно предпринимались попытки доказать заимств. из ир., но фонетический аргумент (спирант ;в русск. бог) не представляется убедительным, вопреки Коршу (Сб. Сумцову 53), Микколе (РФВ 48, 278), поскольку это; можно также объяснить укр. влиянием в московском церк. произношении. Совпадение знач. в слав. и ир. так же не доказывает заимств. ввиду наличия ещё и др. соответствий (ради, святой), вопреки Сольмсену (KZ 34, 49), Хирту (Indogerm. 589), Фасмеру (RS 6, 173), Мсерианцу (РФВ 65, 171), Бернекеру (Kuhn-Festschr. 177 и сл.), Гуйеру (LF 46, 185 и сл.; 47, 52) Коржинку (LF67, 289) и др.”[2]

      Он же считает, что русск. Бог, ст.-сл. Богъ: “Родственно др.-инд. bhagas «одаряющий, господин, эпитет Савитара и второго из Адитья», др.-перс. baga-, авест. Ba;a «господь», «бог» от др.-инд. bhajati, bhajate «наделяет», «делит», авест. ba;;aiti «участвует», греч. ;;;;;; «есть, пожирать». Первонач. «наделяющий»; ср. др.-инд. bh;gas«достояние, счастье», авест. ba;a-, baga-, «доля, участь »; ‹…›.”[3]

      П. Я. Черных тоже считает, что общеславянское *bogъ, не является заимствованием из др.-ир. языков, так как “параллельные образования имеются, однако, и в древнеиндийском. Ср. др.-инд. bhaga-h – «благосостояние», «счастье». А так же «наделяющий», «дарующий» и как эпитет некоторых богов, bhagavant – «блаженный», «великий» (ср. совр. хинди b;;гй; – «счастье», b;аг;в;н – «бог»). ‹…› И вообще говоря, слова этого корневого гнезда не являются достоянием только индо-иранской и славянской групп и.-е. языков. Ср. греч. у Гесихия: «;;;a;;;… ;;;; ;;;;;;;» (фригийское наименование Зевса) ;;;;; – «ломоть хлеба», а так же «владыка», «царь» (правда, эти слова не всегда связывают с др.-перс. baga-) ‹…›.”[4]
 
      Даже среди западноевропейских лингвистов есть сторонники исконнославянского происхождения слова *bogъ. Так А. Мейе указывал, что “les contacts qve l`on observe entre le vocabulaire slave et le vocabulaire indo-iranien en general, avec le vocabulaire iranien en particulier, remontent donc ; la communait; indo-europ;enne et traduisent un voisinage ancient des futurs parlers slaves et des futurs parlers aryens dans cette communait; ”, то есть, “наблюдаемые лексические схождения между славянскими и индо-иранским вообще, иранским в особенности, восходят, таким образом, к и.-е. общности и отражают древнее соседство будущих славянских и будущих арийских говоров в этой общности”.[5]

      Подробный анализ взглядов исследователей на славяно-иранские и славяно-арийские отношения и схождения в языках (то есть теорий родства и теорий заимствования, разумеется, славянскими языками иранской лексики при активном влиянии иранцев на славян, особенно в сфере духовной деятельности и абстрактных понятий) приводит А. А. Зализняк,[6] который отмечает, что сторонниками заимствования слова *bogъ из ир. являются: Сольмсен, О. Шрадер, Г. Хирт, Ф. Е. Корш, Л. Мсерианц, М. Фасмер (правда, М. Фасмер позже отказался от теории заимствования), В. Пизани и некоторые др., – а сторонниками родства слав. и иран. лексикиявляются: А. Мейе, Г. А. Ильинский, Я. Розвадовский, В. Порциг, Р. Якобсон, М. Фасмер.[7]

      Стоит отметить, что в основе доводов о заимствовании славянами иранской лексики (не только слова *bogъ) лежат, по большей части, не филологические, а сугубо исторические соображения. Так, считается невозможным родство славянских и иранских слов в рамках и.-е. единства, так как иранские народы принято относить к категории “древних” народов, а славяне признаются народом молодым (как и летто-литовцы), потому признаётся и невозможным общее языковое и.-е. наследие у этих народов, хотя целый ряд особенностей славянских (и летто-литовских) языков объясняется архаичностью этих языков. Выходит, что народы – молодые, а языки у них… старые.

      Составители “Этимологического словаря славянских языков” приводят богатый по объёму свод мнений и исследователей, как считающих славянское слово *bogъ заимствованием из иранских языков, так и считающих это слово исконнославянским.[8]

      Итак, мы имеем прасл. *bogъ, ст.-сл. Богъ,русск. Бог, др.-инд. bhagas «одаряющий, господин, эпитет Савитара и второго из Адитья», др.-перс. baga-, авест. Ba;a «господь», «бог» от др.-инд. bhajati, bhajate«наделяет», «делит», авест. ba;;aiti«участвует», греч. ;;;;;; «есть, пожирать», др.-инд. bh;gas«достояние, счастье», авест. ba;a-, baga-, «доля, участь », др.-инд. bhaga-h – «благосостояние», «счастье», «наделяющий», «дарующий» и как эпитет некоторых богов, bhagavant – «блаженный», «великий», совр. хинди b;;гй; – «счастье», b;аг;в;н – «бог», греч. у Гесихия: «;;;a;;;… ;;;; ;;;;;;;» (фригийское наименование Зевса), ;;;;; – «ломоть хлеба», а так же «владыка», «царь».

      И.-а. слова, сопоставимые с праслав. *bogъ, можно привести по словарю санскритско-русской лексики В. А. Кочергиной. Так, это ;; bh;ga (бхага), имеющее значение: “m. 1) nom. pr. один из Адитьев <…>; 2) счастье; благополучие 3) красота 4) любовь. ”[9] Кроме того, есть ещё одно слово, с ударением на последнем слоге – “;;; bh;g; m. 1)часть,доля наследственная доля, наследство 3) собственность 4) место, сторона <…>.”[10]

      Любопытно отметить, что в санскрите имеется слово ;;;; bhagola m. небосвод.[11] То есть небо – это место бхаги; ср.: Оч;е нашь иже ;си на нбс;хъ. (Остромирово Евангелие, 1057 г.); Оч;е нашь иже ;си на нбс;хъ. (Архангельское Евангелие, 1092 .); ;чє на;шъ ижє єси на н[є]б[є]с;[хъ], (Острожская Библия, 1581 г.); ;;ч;е нашъ и;же еси; на небес;;хъ (Елизаветинская Библия, 1751 г.).

      Однако ;; bh;ga (бхага) – не единственное обозначение Бога в санскрите. Так, имеется ещё несколько слов, среди которых – ;;; dev; 1. 1) небесный 2) божественный 2. 1) бог 2) жрец 3) владыка, царь (как почтительное обращение).[12]При этом имеется любопытное соотнесение. Так, слову ;;; dev; в значении бог (но и небесный) соответствует слово ;;;; div в значении небо, день, излучение, сияние.[13]А слову ;; bh;ga (при наличии слова ;;; bh;g;) – слово ;; bh; с одним из значений светить.[14] Интересно отметить, что это слово – исконнородственно русскому слову белый, ст.-сл. слову б;лъ, что и отмечает М. Фасмер: “Исконнородственно др.-инд. bh;lam «блеск», bh;ti «светит, сияет»[15]. П. Я. Черных отмечал, что др.-рус. б;лый, б;лъ, б;л;тися, б;лити, б;лила, б;лизна, б;лота, б;лость, б;ль, как и ст.-сл. б;лъ, б;лыи, б;лити, б;лость, производные из о.-с. *b;lъ, -а, -о: *b;lyjь, -aja, -oje – из и.-е. базы (с формантом -l-) *bhel(;)-(*bh;l- * bhol-) – «блестеть», «блестящий», «светлый», «белый», ср. др.-инд. bh;lam «блеск», «сияние», а также «лоб», а без формального элемента (-l-) – bh;ti «сияет», «светит».[16] Подробный обзор литературы по этому слав. слову и версиям о его происхождении и родственных связях содержится в ЭССЯ.[17]

      В Индии слово ;; bhaga приобрело много значений и оттенков, среди которых и такие, как bhaga «vulva» или bh;gya [то есть ;;;;;.– В. К.] применительно к сексуальному блаженству.[18] Последнее значение слова ;;;;; bh;gya развилось из счастливый; доля, судьба, счастье.[19]Ср. ;;;;; bhagin в значении счастливый, прекрасный[20]и ;;;;; bhagin; в значении сестра.[21]

      Как ;;;;;;; bh;gavant, то есть счастливый, благодатный, прекрасный[22] это слово выступает именем (эпитетом) для Кришны и Арджуны.[23] Далее – бх;гавата ;;;;; bh;gavatа то есть относящийся к Бхаг;вану, происходящий благодаря Бхаг;вану.[24]

      Русская духовная мысль развила понятие о Боге, через формы богатый и богатырь (о понятии и об имени Богатырь будет представлено отдельное исследование, доказывающее фактическую несостоятельность представлений о заимствовании этого слова не то из тюркских, не то из монгольских языков), где богатый и богатырь – это обладающие Богом, наделённые Богом (долей, имуществом, словом, БОГатством, духовной и (или) физической силой, словом, БОГатырством) – в противовес лишённости доли, то есть, уБОГости – и до представлений о народе-БОГоносце.

      Именно об этом говорит, часто приводимое русофобами, стихотворение Ф. И. Тютчева:

                Умом Россию не понять,
                Аршином общим не измерить:
                У ней особенная стать –
                В Россию можно только верить.

      Как очевидно, Ф. И. Тютчев противопоставляет отнюдь не так называемый Запад с его культом Разума и Россию с её Иррациональностью (враги прямо пишут о глупости), Поэт противопоставляет Разум и Веру, то есть материальное, постигаемое Умом, и духовное, постигаемое Верой. Бога нельзя познать Умом, как бы не потешались над стариком Кантом, что бы там ни говорил М. Берлиозу по этому поводу Воланд, но в сфере Разума бытие Бога не может быть ни познано, ни доказано. Знаменитое пятое “доказательство” Канта – нравственное – также лежит за пределами Разума. В Бога можно только верить. Утверждая, что в Россию можно только верить, Поэт лишь сказал, что Россия – Бог. О России как о Христе, о русских как народе-богоносце см. у Ф. М. Достоевского, о самом Ф. М. Достоевском как о творце идеи народа-богоносца и о России-Христе и оценке их – см. у С. Цвейга.[25]

      Наличие русского имени Богонос доказывает, что идеи Ф. М. Достоевского – не просто интеллигентские штудии одинокого гения, а вековые представления русского народа, отражённые в работах великого русского писателя.

      Обычно, их рассматривают как отражение христианских представлений, занесённых славянам из-за рубежа, отказывая в русской (славянской) аутентичности. Но наличие и.-а. лексики, которая никак не могла быть занесена славянам в недавнее время, а именно приведённых нами выше слов: ;; bh;ga, ;;;;; bhagin, ;;;;;;; bh;gavant, бх;гавата ;;;;; bh;gavatа,– свидетельствует о глубокой славянской древности таких представлений. В индуизме термин бхагават, означающий имеющий бхагу, обладающий бхагой (;; bhaga), – это имя и человека, и бога. То есть, бх;гават (;;;;; bh;gavatа) – это богоносец, имя, тождественное русскому Богонос(ъ).

      Данное имя свидетельствует о наличии в русском народе идей, которые сродни тем, что развивались, сначала как сектантские, в Индии, по крайней мере с III в. до н. э.[26] Имя Богонос, таким обраом, можно признать тождественным санскр. бхагавант ;;;;;;; bh;gavant, бх;гавата ;;;;; bh;gavatа.

     P. S. В Избе-читальне и на Литпричале этот текст имеется с сохранением слов, написанных алфавитом деванагари и др. алфавитами.
________________________________________
[1] См.: Тупиков Н. М. Словарь древнерусских личных собственных имён. СПб., 1903 С. 57. [2] Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4 т. М., 2003. Т. 1. С. 182. [3] Там же. С. 181 – 182. [4] Черных П. Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка. В 2 т. М., 2002. Т. 1. С. 98. [5] Meillet A. Le vocabulaire slave et le vocabulaireindo-iranien. Paris, 1926. P. 174. [6] См.: Зализняк А. А. Проблемы славяно-иранских языковых отношений… С. 28 – 46. [7] См. Там же. С. 34. [8] См.: ЭССЯ. Вып. 2. С. 161 – 163. [9] Кочергина В. А. Санскритско-русский словарь. М., 2005. С. 474. [10] Там же. С. 478. [11] См.: Там же. С. 474. [12] См.: Там же. С. 284. [13] См.: Там же. С. 269. [14] См.: Там же. С. 478. [15] См.: Фасмер М. Цит. раб. Т. 1. С. 149. [16] См.: Черных П. Я. Цит. раб. Т. 1. С. 84. [17] См.: ЭССЯ. Вып. 2. С. 79 – 81. [18] См.: Топоров В. Н. Бхага // Мифы народов мира: Энциклопедия. В 2 т. М., 1987. Т. 1. С. 201. [19] См.: Кочергина В. А. Цит. раб. С. 478. [20] См.: Там же С. 474. [21] См.: Там же. [22] Cм.: Там же. С. 474. [23] См.: Там же. [24] См.: Там же. С. 927. [25] См.: Цвейг С. Достоевский // Цвейг С. Собр соч. в 9 т. М., 1996 – 1997. Т. 6. Драмы титанов. М., 1996. С. 499 и сл. [26] См.: Смирнов Б. Л. Очерк развития вишнуизма по текстам «Махабхараты» // Бхагаватгита. Книга о Бхишме (отдел «Бхагаватгита», кн. VI, гл. 13 – 24). Сер. «Филосовские тексты Махабхараты». СПб., 1994. С. 425 – 455; см. также: Топоров В. Н. Бхагават // Мифы народов мира. Т. 1. С. 201.