Индославика русских имён Богдан

Владислав Олегович Кондратьев
                ИНДОСЛАВИКА РУССКИХ ИМЁН:

                БОГДАН

     Древнерусское имя Богдан (Богданъ), традиционно, – одно из самых популярных на Руси.

      Богатый материал (само имя с дериватами: Богданъ, Богдана (ж.), Богданекъ, Богданецъ (Bohdanez), Богданичъ, Богданка (ж.), Богданко, Богданчо, Богданъ (Bogdan), Богдашко, Богдашъ (Bogdas, Bohedaz), Богедашъ (Bohedasz)) можно найти в “Славянском именослове” М. Я. Морошкина.[1]

      В словаре древнерусских личных собственных имён Н. М. Тупикова этому имени посвящены несколько страниц.[2] Кроме того, там же приведено это имя и в форме Богодан (Богоданъ).[3]

     Несмотря на бесспорность исконнославянского происхождения имени, оно, тем не менее, считается, большинством исследователей, неславянским по происхождению.
Так, Н. А. Петровский считает, что славянское имя Богдан – “заимст. из ст.-сл. яз., где появилось как к а л ь к а с греч. имени Theodotos. От theodotos – данный богами”.[4] Греч. имя Theodotos – это;;;;;;;;.

      Не менее категорична и А. В. Суперанская, утверждающая, что русское (др.-рус.) и болг. имя Богдан – это “перевод греч. им. Фе;дор, Феод;т”.[5] Кроме того, переводом (калькой) имени Фе;дор является и имя Божидар.[6] Но и это ещё не всё. Оказывается, что имя Богдан, одновременно с тем, что перевод с греч. языка, ещё и перевод “из др.-герм. Gudleifr”.[7] Каковое имя, будучи калькированным на русский в виде Богданъ, было ещё и заимствовано в виде имени Глеб.[8] Понятно, что объяснение того, каким образом, по каким фонетическим законам, “др.-герм.” имя Gudleifr приняло форму русского имени Глеб, почему, будучи заимствованным (якобы Gudleifr ; Глеб) из “др.- герм.”, оно было, повторно, заимствовано и калькировано из “греч.”, – повторим, объяснение всем этим странностям не даётся.

      Кроме версий о заимствовании (и калькировании) из греческого, “др.-герм.” (косвенно эта этимология в работах А. В. Суперанской содержится и легко выводится из сопоставлений имён Богдан, Глеб и др.) языков, имеется ещё и версия о калькировании иранского имени (иранская этимология). Так, Т. Милевский, например, полагает, что др.-русск. Бого-данъ – калька иранского Baga-d;ta-,[9] однако А. А. Зализняк отмечает, что имя Бого-данъ “явно может иметь и другое происхождение”.[10]

      Предположение, что праслав. имя *bogodanъ/*bogdanъ является калькой греч. ;;;;;;;; относится ещё к XIXв., но со времён Г. Г. Гинкена,[11] которому принадлежит (или приписывается эта этимология) критически, как мы видим на примере Н. А. Петровского и А. В. Суперанской, оценивается далеко не каждым исследователем.

      Стоит отметить, что этимология Н. А. Петровского, как и А. В. Суперанской – доктора филологических наук – игнорирует положения, содержащиеся в “Этимологическом словаре славянских языков”, который принято считать ; и ; в современном славянском языкознании, где поясняется, что прасл. *bogodanъ/*bogdanъ – древнее славянское мужское личное имя собственное, сложенное из компонентов bogo- (*bogъ) и прич. прошед. страд. danъ (*dati), где слав. *bogodanъ, по Т. Милевскому – калька ир. имени: мид. Baga-d;ta- ‘богоданный, данный богом’,[12] а более ранняя гипотеза о происхождении имени Богдан из кальки греч. ;;;-;;;;;– “не столь вероятна, поскольку речь идёт об имени, бесспорно дохристианском”.[13]

      Получается, что русские (да все славяне, очевидно) не просто не могли сами придумать себе имена (как это видно на примере исследуемого имени), но заимствовали одно и то же имя из разных языков, одновременно с этим ещё и калькируя эти имена. Выходит, что немецкое имя Gudleifr – исконнонемецкое, греческое имя ;;;;;;;;– исконногреческое, мидийское (иранское) имя Baga-d;ta– исконноиранское и только русское (славянское) имя Богдан(ъ) – не русское (не славянское, не исконное), а заимствованное.

      Но, как оказывается, русским именам (и имени Богданъ) имеются ещё и соответствия в индоарийских именах, причём в некоторых случаях речь идёт не просто о семантическом сходстве (тождестве), а и совпадениях в лексических формах, составляющих такие имена.

      Имя Богдан(ъ), как нетрудно заметить, состоит из двух частей, первая из которых – Бог-. Слово Бог тоже принято считать заимствованием. Когда таинственный незнакомец не Патриарших прудах в час невыносимо жаркого заката мучал Берлиоза и его талантливого, но малообразованного и некультурного спутника вопросом про то, что чего это у вас, чего ни хватишься, ничего нет, то интеллигенствующая публика страны Советов переадресовывала вопрос Воланда Советской власти. В действительности же вопрос направлялся именно к той части интеллигенствующей публики, которая едва ли не всё в русской (славянской) истории (и не только истории) привыкла объяснять заимствованием. И действительно, как отмечает П. Я. Черных “‹…› иногда о.-с. *bog считают заимствованием из др.-иран. диалектов (напр., из скифских). ”[14] Как мы убедимся дальше, отнюдь не иногда.

      Метаморфозы отношения к Богу интересны и поучительны. Так М. Берлиоз и иже с ним давно и сознательно отказались от Бога. Наш бывший соотечественник и соплеменник Воланда М. Фасмер отмечал, что “‹…› постоянно предпринимались попытки доказать заимств. из ир., но фонетический аргумент (спирант ; в русск. бог) не представляется убедительным, вопреки Коршу (Сб. Сумцову 53), Микколе (РФВ 48, 278), поскольку это; можно также объяснить укр. влиянием в московском церк. произношении. Совпадение знач. в слав. и ир. так же не доказывает заимств. ввиду наличия ещё и др. соответствий (ради, святой), вопреки Сольмсену (KZ 34, 49), Хирту (Indogerm. 589), Фасмеру (RS 6, 173), Мсерианцу (РФВ 65, 171), Бернекеру (Kuhn-Festschr. 177 и сл.), Гуйеру (LF 46, 185 и сл.; 47, 52) Коржинку (LF67, 289) и др.”[15]

      Он же считает, что русск. Бог,ст.-сл. Богъ: “Родственно др.-инд. bhagas «одаряющий, господин, эпитет Савитара и второго из Адитья», др.-перс. baga-, авест. Ba;a «господь», «бог» от др.-инд. bhajati, bhajate «наделяет», «делит», авест. ba;;aiti «участвует», греч. ;;;;;; «есть, пожирать». Первонач. «наделяющий»; ср. др.-инд. bh;gas«достояние, счастье», авест. ba;a-, baga-, «доля, участь »; ‹…›.”[16]

      П. Я. Черных тоже считает, что общеславянское *bogъ, не является заимствованием из др.-ир. языков, так как “параллельные образования имеются, однако, и в древнеиндийском. Ср. др.-инд. bhaga-h – «благосостояние», «счастье». А так же «наделяющий», «дарующий» и как эпитет некоторых богов, bhagavant – «блаженный», «великий» (ср. совр. хинди b;;гй; – «счастье», b;аг;в;н – «бог»). ‹…› И вообще говоря, слова этого корневого гнезда не являются достоянием только индо-иранской и славянской групп и.-е. языков. Ср. греч. у Гесихия: «;;;a;;;… ;;;; ;;;;;;;» (фригийское наименование Зевса) ;;;;; – «ломоть хлеба», а так же «владыка», «царь» (правда, эти слова не всегда связывают с др.-перс. baga-) ‹…›.”[17]

      Даже среди западноевропейских лингвистов есть сторонники исконнославянского происхождения слова *bogъ. Так А. Мейе указывал, что “les contacts qve l`on observe entre le vocabulaire slave et le vocabulaire indo-iranien en general, avec le vocabulaire iranien en particulier, remontent donc ; la communait; indo-europ;enne et traduisent un voisinage ancient des futurs parlers slaves et des futurs parlers aryens dans cette communait;”, то есть, “наблюдаемые лексические схождения между славянскими и индо-иранским вообще, иранским в особенности, восходят, таким образом, к и.-е. общности и отражают древнее соседство будущих славянских и будущих арийских говоров в этой общности”.[18]

      Подробный анализ взглядов исследователей на славяно-иранские и славяно-арийские отношения и схождения в языках (то есть теорий родства и теорий заимствования, разумеется, славянскими языками иранской лексики при активном влиянии иранцев на славян, особенно в сфере духовной деятельности и абстрактных понятий) приводит А. А. Зализняк,[19] который отмечает, что сторонниками заимствования слова *bogъ из ир. являются: Сольмсен, О. Шрадер, Г. Хирт, Ф. Е. Корш, Л. Мсерианц, М. Фасмер (правда, М. Фасмер позже отказался от теории заимствования), В. Пизани и некоторые др., – а сторонниками родства слав. и иран. лексикиявляются: А. Мейе, Г. А. Ильинский, Я. Розвадовский, В. Порциг, Р. Якобсон, М. Фасмер.[20]

      Стоит отметить, что в основе доводов о заимствовании славянами иранской лексики (не только слова *bogъ) лежат, по большей части, не филологические, а сугубо исторические соображения. Так, считается невозможным родство славянских и иранских слов в рамках и.-е. единства, так как иранские народы принято относить к категории “древних” народов, а славяне признаются народом молодым (как и летто-литовцы), потому признаётся и невозможным общее языковое и.-е. наследие у этих народов, хотя целый ряд особенностей славянских (и летто-литовских) языков объясняется архаичностью этих языков. Выходит, что народы – молодые, а языки у них… старые.

      Составители “Этимологического словаря славянских языков” приводят богатый по объёму свод мнений и исследователей, как считающих славянское слово *bogъ заимствованием из иранских языков, так и считающих это слово исконнославянским.[21]

      Итак, мы имеем прасл. *bogъ, ст.-сл. Богъ,русск. Бог, др.-инд. bhagas «одаряющий, господин, эпитет Савитара и второго из Адитья», др.-перс. baga-, авест. Ba;a «господь», «бог» от др.-инд. bhajati, bhajate«наделяет», «делит», авест. ba;;aiti «участвует», греч. ;;;;;; «есть, пожирать», др.-инд. bh;gas«достояние, счастье», авест. ba;a-, baga-, «доля, участь », др.-инд. bhaga-h – «благосостояние», «счастье», «наделяющий», «дарующий» и как эпитет некоторых богов, bhagavant – «блаженный», «великий», совр. хинди b;;гй; – «счастье», b;аг;в;н – «бог», греч. у Гесихия: «;;;a;;;… ;;;; ;;;;;;;» (фригийское наименование Зевса), ;;;;; – «ломоть хлеба», а так же «владыка», «царь».

      И.-а. слова, сопоставимые с праслав. *bogъ, можно привести по словарю санскритско-русской лексики В. А. Кочергиной. Так, это ;; bh;ga (бхага), имеющее значение: “m. 1) nom. pr. один из Адитьев <…>; 2) счастье; благополучие 3) красота 4) любовь. ”[22] Кроме того, есть ещё одно слово, с ударением на последнем слоге – “;;; bh;g; m. 1) часть, доля наследственная доля, наследство 3) собственность 4) место, сторона <…>.”[23]

      Любопытно отметить, что в санскрите имеется слово ;;;; bhagola m. небосвод.[24] То есть небо – это место бхаги; ср.: Оч;е нашь иже ;си на нбс;хъ. (Остромирово Евангелие, 1057 г.); Оч;е нашь иже ;си на нбс;хъ. (Архангельское Евангелие, 1092 .);;чє на;шъ ижє єси на н[є]б[є]с;[хъ], (Острожская Библия, 1581 г.); ;;ч;е нашъ и;же еси; на небес;;хъ (Елизаветинская Библия, 1751 г.).

      Однако ;; bh;ga (бхага) – не единственное обозначение Бога в санскрите. Так, имеется ещё несколько слов, среди которых – ;;; dev; 1. 1) небесный 2) божественный 2. 1) бог 2) жрец 3) владыка, царь (как почтительное обращение).[25]При этом имеется любопытное соотнесение. Так, слову ;;; dev; в значении бог (но и небесный) соответствует слово ;;;; div в значении небо, день, излучение, сияние.[26]А слову ;; bh;ga (при наличии слова ;;; bh;g;) – слово ;; bh; с одним из значений светить.[27] Интересно отметить, что это слово – исконнородственно русскому слову белый, ст.-сл. слову б;лъ, что и отмечает М. Фасмер: “Исконнородственно др.-инд. bh;lam «блеск», bh;ti «светит, сияет»[28]. П. Я. Черных отмечал, что др.-рус. б;лый, б;лъ, б;л;тися, б;лити, б;лила, б;лизна, б;лота, б;лость, б;ль, как и ст.-сл. б;лъ, б;лыи, б;лити, б;лость, производные из о.-с. *b;lъ, -а, -о: *b;lyjь, -aja, -oje– из и.-е. базы (с формантом -l-) *bhel(;)-(*bh;l- * bhol-) – «блестеть», «блестящий», «светлый», «белый», ср. др.-инд. bh;lam «блеск», «сияние», а также «лоб», а без формального элемента (-l-) – bh;ti «сияет», «светит».[29] Подробный обзор литературы по этому слав. слову и версиям о его происхождении и родственных связях содержится в ЭССЯ.[30]

      В имени *bogodanъ/*bogdanъ (см. выше) мы имеем древнее славянское мужское личное имя собственное, сложенное из компонентов bogo- (*bogъ) и прич. прошед. страд. danъ (*dati).[31]Второй компонент – это danъ (*dati).

      В санскрите мы находим слово (глагольный корень) ;; d; со значением давать, дарить; отдавать[32] и т. п., также и податель[33], а далее – ;;; d;n; со значением дар, дарение[34] и т. п. Производное от ;; d; со значением давать, дарить; отдавать – это ;;;; datt; в значении дар, пожертвование.[35]
 
      При соединении компонентов ;; bh;ga и ;;;; datt; мы получим имя ;;;;;; (bhаgadattа) Бхагадатта – так звали царя Прагджьотиши (города и государства).[36] Этот Бхагадатта, раджа горной страны, был убит Арджуной.[37] Интересно отметить, что сына царя (раджи) Бхагадатты звали именем с композитом ;;;;datt; – Ваджрадатта.[38] Ваджрадатта – это ;;;;;;;; vajra-datta, где ;;;; v;jra– это слово, обозначающее молнию, громовую стрелу (перун Индры), а также алмаз.[39]

      При соединении компонентов ;;; dev; и ;;;; datt; мы получим имя Дэвадатта ;;;;;;; devа-dattа со значением данный богом. Под таким именем известна раковина Арджуны.[40]

      Ведийская религия (в широком смысле слова) богата именами богов. Так, среди них хорошо известен персонаж по имени Сома. Сома, то есть ;;; soma– это и некое растение, вьющееся, типа хмеля, из которого изготавливали хмельной напиток для жертвенных возлияний, и имя бога луны, и сам напиток богов из растения сомы, и луна, и понедельник.[41] Кроме того, Сома – имя реки во владениях Дашаратхи.[42] При соединении слова Сома ;;; soma и слова ;;;; datt; мы получим имя со значением “Данный (Дарованный) Сомой (Дар Сомы?, Дар Соме?)”, то есть Сомадатта ;;;;;;; soma-datta. Такое имя носил раджа страны Вахлики, сторонник кауравов.[43]

      Современный индуизм знает множество богов, но главными являются три из них – это так называемая тримурти (;;;;;;;;;; trim;rti) то есть три лика, так называемая индуистская троица. Богом Творцом (Создателем) в ней является Брахма, то есть ;;;;;;; brahm;,[44] то же что и Брахман ;;;;;;;;; brahman.[45] В случае, если слово Брахма употребляется не с долгой а (то есть не со звуком ;, а со звуком а) и исключительно как первая часть двусоставного слова (;;;;;;; brahmа-), то оно имеет значение жрец.[46] Но при соединении слова ;;;;;;; brahmа- со словом ;;;; datt; мы получаем слово ;;;;;;;;;; brahmа-dattа со значением данный Брахмой,[47] используемое как имя для различных персонажей,[48] например, Брахмадатта ;;;;;;;;;; brahmа-dattа – это имя царя (раджи), зятя царя (раджи) Кушанабхи, правившего в городе Кампилье.[49]

      Кроме собственно имени Богдан (праслав. *bogodanъ/*bogdanъ), нам известны и другие русские имена с композитом Бог-, *bog-. Так, можно, для примера привести имена: Боголеп, Боголюб. Разумеется, в древности именослов, использующий композит Бог-, *bog- был, надо думать, гораздо шире.

      И индийский именослов также имеет ряд имён, составленных с использованием понятия Бог.

      Так, в современной Индии (и за её пределами) известно имя одной из самых талантливых поэтесс XXв., писавшей на языке хинди, Махадэви Варма (;;;;;;; ;;;;; mah;devi varm;), где ;;;;;;; mah;devi – это слово, составленное из слов ;;;; mah;-, означающее то же, что и ;;;;;; mah;nt, то есть большой, сильный, обильный, высокий, величественный, громкий, важный, благородный.[50] А дэви – это ;;;; devi – богиня.[51] Под именем Махадэви ;;;;;;; mah;devi выступает богиня Ума, жена бога Шивы. В честь которой и названа была упомянутая нами поэтесса. Разумеется, данное имя в Индии представлено гораздо шире.

      В Ригведе встречается имя Уградева ;;;;;;; (ugr;;deva-), это персонаж, упоминаемый в группе гимнов певца Канвы, сына Гхоры (Ka;vaGhaura).[52] Данное имя содержит, кроме композита ;;; dev;, ещё и слово ;;;; ugr;, обозначающее понятия: сильный, могущественный; очень большой, огромный, ужасный, чудовищный; суровый.[53] Это слово (;;;; ugr;) является именем (эпитетом Шивы или Рудры), и имеет, кроме того, значение силач, великан.[54]

      То есть ;;;;;;; ugr;;deva-Уградева –это, можно и так понимать его имя, Сильнобог (Велибог), что соответствует именам богов славянской мифологии.

      В пару к этому можно привести имя старшего брата Кришны – Баларама, санскр. ;;;;; bala-r;ma. Это имя, как можно заметить, состоит из двух частей: Рама, то есть ;;; r;m;, что означает тёмный; чёрный, а также милый; прекрасный, является названием одного вида оленей и именем сына Дашаратхи (тот, у кого жена – Сита), героя эпоса «Рамаяна»[55], – и Бала, то есть ;; b;la со значениями сила, власть, насилие, военное господство, армия, войско (и имя демона, убитого Индрой).[56] Но Баларама иначе звался именем Баладева, то есть ;;;;; bаla-deva.[57] Получается, что Баларама ;;;;; bala-r;ma, он же Баладева ;;;;; bаla-deva – это, если сказать по-русски, Сильнобог.

      В этой связи стоит вспомнить имя младшего из Пандавов – Сахадева ;;;;; sah;-deva.[58] Само слово понимается в значении с богами,[59] так как слово сах; ;; sah; имеет значение с, вместе (предлог).[60] Однако, саха ;; saha – это сильный, могучий; имущий, преодолевающий; претерпевающий.[61] Таким образом, объективно, это имя можно понимать и как Сильнобог. В любом случае, это ещё одно имя с компонентом Бог-. Сахадева ;;;;; sah;-deva – это имя младшего из Пандавов,[62] то есть сына Панду и Мадри,[63] а также и сына Джарасандхи, царя Магадхи.[64]

      Компонент ;;; dev; в именах богов и героев Индии встречается особенно часто. Например, имя царя (раджи) Дэваника ;;;;;;; dev;n;ka(состоящее из слов ;;; dev; и ;;;; ;nika в значении – здесь – войско[65]), то же, что и Дэвасена deva-sen;;, то есть войско богов.[66]

      Но, видимо, самым известным, за пределами Индии, стало это имя, содержащее композит ;; bhaga: Бхагиратха ;;;;; Bhag;ratha, то есть “m. nom. pr. царь Солнечной династии, благодаря аскетническим подвигам которого Ганга спустилась с небес на землю, чтобы воскресить из пепла сыновей Сагары <…>.”[67] Это имя интересно ещё и тем, что существует производное от него имя Бх;гиратхи ;;;;;; Bh;g;rath; “f. nom. pr.эпитет Ганги”.[68] Второе слово, составляющее сложносоставное имя Бхагиратха ;;;;; Bhag;ratha – это слово ;; rathа “m. 1) повозка; колесница 2) воин, сражающийся на колеснице 3) воитель 4) герой.” [69] Дополнительно отметим и ещё одно слово ;; rathа “m. радость; наслаждение. ”[70]Но, очевидно, при объяснении имён, содержащих компонент rathа ;; предпочтение следует отдавать значениям “боевая колесница” и производным от него. Таким образом, перед нами имя Бхагиратха ;;;;; Bhag;ratha со значениями: божественный герой, божественный воитель. Именно это имя автор данного исследования считает основой имени Баграт, давшего фамилию грузинских и армянских царей Багратидов: груз. Багратиони (;;;;;;;;;;;;) и арм. Багратуни (;;;;;;;;;;;;;).

      Стоит, также, отметить содержащее слово ;; bhaga имя - эпитет богини Лакшми – ;;;;; bh;gavat; Владеющая счастьем.[71]

      В современном мире широко стало известно санскр. слово гуру. Это ;;;; gur; со значениями: тяжёлый, трудный, тяжкий, дурной, злой, большой, сильный, важный, достойный; почтенное лицо; наставник.[72] Слово гуру за пределами Индии известно почти исключительно в значении наставник. В соединении со словом ;;; dev; получается имя-эпитет для Кашьяпы и Брихаспати – Дэвагуру ;;;;;;; devа-guru.[73] Практически каждый из индуистских богов имеет, кроме собственно имени, ещё и эпитет, включающий компонент ;;;d ev;.

      Кроме слова ;;; dev; в значении небесный, божественный, имеется и производное от него слово ;;;; devaka в том же значении, употребляемое как второй компонент сложносоставных слов,[74] однако суффикс -ka (;), имеющий в санскрите то же значение, что и в русском языке,[75] может иметь и “пустой” характер, и уменьшительный. В таком случае слово ;;;;devakaприобретает значение божок. Именно так о нём идёт речь, например, у Е. Н. Успенской.[76] И вот персонаж по имени Дэвака ;;;; devаka, то есть небесный, божественный, или Божок – это брат царя (раджи) Уграсены.[77] А Дэваки ;;;;; devak;, – имя двоюродной сестры Кансы, жены Васудевы. О Васудеве – ниже.

      Индийская мифология знает персонажа (правнука Брахмы) по имени Равана ;;;; R;va;a (буквально ревун, это имя исконнородственно славянскому слову: Ревун – R;va;a ;;;;), сына которого звали Девантака.[78]

      Словом, множество персонажей носили имя с компонентом бог- в форме ;;; dev;.

      Далее, ведийская религия знает персонажей по имени Васу, то есть ;;; v;su, что означает добрый, благосклонный; добро, клад, богатство,[79]а также это восемь полубогов, подвластных Индре.[80] Но Васудева, санскр. ;;;;;; vasu-deva – это имя отца Кришны и потомка Яду.[81] Получается –Добробог. Заметим (в качестве бонуса), что имени Васудева близко по звучанию слово ;;;;;; vasu-deya, означающее понятие щедрость[82], состоящее из ;;; v;su и слова deya ;;; дар,[83] производное от слова d;, означающего, кроме всего прочего, прозводить.[84] То есть – делать (деять, ср. деятельный), следовательно, слово ;;;;;; vasu-deya щедрость можно перевести как русское добродетель, добродетельнось и вспомнить русское имя Добродей, с производной от него фамилией Добродев.
Выше мы приводили имя сынацаря Прагджьотиши (города и государства);;;;;; (bhаgadattа) Бхагадатты – Ваджрадатта (;;;;;;;; vajra-datta), составленное с использованием компонента ;;;; v;jra– это слово, обозначающее молнию, громовую стрелу (перун Индры), а также алмаз.

      Если Индра использовал ваджру (молнию, перун, дубину; Б. Г. Тилак, в рамках своей теории об арктической Родине в Ведах считал ваджру глыбой льда,[85] хотя эта точка зрения и не является общепринятой, мы нашли нужным упомянуть и о ней), то Вишну и Кришна для целей битвы использовали другое смертоносное (в их руках) оружие (орудие) – чакру : ;;;; сakr; – это колесо, круглый предмет; диск, округ, район, множество, масса; войско; суверенная власть, государство.[86] Как эпитет им присвоено имя ;;;;;;;; сakr;yudhа Вооружённый чакрой[87] (составлено из слов ;;;; сakr; и ;;;; ;;yudha оружие).[88] Но слово ;;;; сakr;, в соединении со словом ;;; dev;, даёт имя сына Шрутаюса, царя Калинги[89] – Чакрадева ;;;;;;; сakrа-devа.

      Итак, рассмотрев этимологию имени Богдан (*bogodanъ/*bogdanъ, Богданъ с дериватами), мы показали, что ему соответствует не только греч. ;;;;;;;; Theodotos (которое никак не может быть основой для калькирования русского имени, так как оно является праславянским по происхождению и возникло задолго до крещения Руси, а, скорее всего, до Рождества Христова), нем. Gudleifr, мидийское Baga-d;ta-, но и целый комплекс индоарийских имён, типологических с ним: Бхагадатта ;;;;;; bhаgadattа, Дэвадатта ;;;;;;; devа-dattа, Брахмадатта ;;;;;;;;;; brahmа-dattа, Сомадатта ;;;;;;; soma-datta, с примыкающим к ним Ваджрадатта ;;;;;;;; vajra-datta.

      Кроме того, к имени Богдан тесно примыкает ряд русских (славянских) имён с компонентом Бог-: Боголеп, Боголюб. С ними типологически схожи индоарийские имена: Бхагиратха ;;;;; Bhag;ratha, Бхагавати ;;;;; bh;gavat;, Махадэви ;;;;;;; mah;devi, Уградева ;;;;;;; ugr;;deva-, Сахадева ;;;;; sah;-deva, Дэваника ;;;;;;; dev;n;ka, Дэвака ;;;; devаka, Дэвагуру ;;;;;;; devа-guru, Дэваки ;;;;; devak;, Васудева ;;;;;; vasu-deva, Чакрадева ;;;;;;; сakrа-devа, Чакраюдха ;;;;;;;; сakr;yudhа, и Девантака.

      При таком обилии совпадений, в некоторых случаях до поразительного тождества, говорить о заимствовании и (или) калькировании славянами иностранных имён – совершенно излишне. Не может же, действительно, быть, чтобы и греки, и иранцы, и немцы, и индоарии, словом – все создавали типологически сходные имена, и только славяне – заимствовали бы имена (в данном случае речь идёт именно об имени Богдан) у разных народов (причём – сразу у нескольких). Да ещё бы, одновременно с этим, и калькировали бы их.

      Вывод представляется необходимым и неопровержимым: имя Богданявляется исконнославянским, индославским (индославянским) по происхождению.

      P. S. В Избе-читальне и на Литпричале этот текст имеется с сохранением слов, написанных алфавитом деванагари и др. алфавитами.




________________________________________
[1] См.: Морошкин М. Я. Славянский именослов, или Собрание славянских личных имён в алфавитном порядке. СПб., 1867. С. 14 – 15. [2] См.: Тупиков Н. М. Словарь древнерусских личных собственных имён. СПб., 1903. С. 51 – 56. [3] См. Там же. С. 56. [4] Петровский Н. А. Словарь русских личных имён. М., 1980. С. 64. [5] Суперанская А. В. Современный словарь русских имён: Сравнение. Происхождение. Написание. М., 2005. С. 52. [6] См.: Там же. [7] Cм.: Там же. С. 79. [8] См. Там же. С. 52, 79. [9] См.: Зализняк А. А. Проблемы славяно-иранских языковых отношений древнейшего периода // Вопросы славянского языкознания. Вып. 6. М., 1962. С. 44. [10] Там же. [11] См. Гинкен Г. Г. Древнейшие русские двуосновные личные имена и их уменьшительные // Живая Старина. Вып. III. 1893. С. 443. [12] См.: Этимологический словарь славянских языков. Праславянский лексический фонд. Вып. 2. М., 1975. С. 159. [13] Там же. [14] Черных П. Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка. В 2 т. М., 2002. Т. 1. С. 98. [15] Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4 т. М., 2003. Т. 1. С. 182. [16] Там же. С. 181 – 182. [17] Черных П. Я. Цит. раб. Т. 1. С. 98. [18] Meillet A. Le vocabulaire slave et le vocabulaire indo-iranien. Paris, 1926. P. 174. [19] См.: Зализняк А. А. Проблемы славяно-иранских языковых отношений… С. 28 – 46. [20] См. Там же. С. 34. [21] См.: ЭССЯ. Вып. 2. С. 161 – 163. [22] Кочергина В. А. Санскритско-русский словарь. М., 2005. С. 474. [23] Там же. С. 478. [24] См.: Там же. С. 474. [25] См.: Там же. С. 284. [26] См.: Там же. С. 269. [27] См.: Там же. С. 478. [28] См.: Фасмер М. Цит. раб. Т. 1. С. 149. [29] См.: Черных П. Я. Цит. раб. Т. 1. С. 84. [30] См.: ЭССЯ. Вып. 2. С. 79 – 81. [31] См.: Этимологический словарь славянских языков. Праславянский лексический фонд. Вып. 2. М., 1975. С. 159. [32] См.: Кочергина В. А. Цит.раб. С. 263 – 264. [33] См.: Там же. С. 264. [34] См.: Там же. [35] См.: Там же. С. 258. [36] См.: Темкин Э. Н., Эрман В. Г. Словарь индийских имён и названий // Древняя Индия: Три великих сказания. Литературное изложение и предисловие Э. Н. Темкина и В. Г. Эрмана. В 2-х тт. Т.2: Сказание о Кришне. Сказание о великой битве потомков Бхараты. СПб., 1995. С. 311. [37] См.: Смирнов Б. Л. Толковый словарь // Бхагаватгита. Книга о Бхишме (отдел «Бхагаватгита», кн. VI, гл. 13 – 24). Сер. «Филосовские тексты Махабхараты». СПб., 1994. С. 579. [38] См.: Там же. С. 312. [39] См.: Кочергина В.А. Цит. раб. С. 561. [40] См.: Там же. С. 285. [41] См.: Там же. С. 748. [42] См.: Темкин Э. Н., Эрман В. Г. Словарь индийских имён и названий. С. 321. [43] См.: Смирнов Б. Л. Толковый словарь. С. 594. [44] Cм.: Кочергина В. А. Цит. раб. С. 472. [45] См.: Там же. С. 470. [46] См.: Там же. С. 469. [47] См.: Там же. С. 470. [48] См.: Там же. [49] См.: Темкин Э. Н., Эрман В. Г. Словарь индийских имён и названий. С. 311. [50] См. Кочергина В. А. Цит. раб. С. 501. [51] См. Там же. С. 287. [52] См.: Елизаренкова Т. Я. Примечания // Ригведа. Мандалы I – IV. М., 1989. С. 565. [53] См.: Кочергина В. А. Цит. раб. С. 112. [54] См.: Там же. [55] См.: Там же. С, 544. [56] См.: Там же. С. 462. [57] См.: Там же. [58] См.: Там же. С. 718. [59] См.: Там же. [60] См.: Там же. [61] См.: Там же. [62] См.: Там же. [63] См.: Темкин Э. Н., Эрман В. Г. Словарь индийских имён и названий. С. 321. [64] См.: Там же. [65] См. Кочергина В. А. Цит. раб. С. 40. [66] См.: Там же. [67] Кочергина В. А. Указ. соч. С. 474. [68] Там же. С. 478. [69] Кочергина В. А. Указ. соч. С. 537. [70] Там же. С. 538. [71] См.: Там же. С. 474. [72] См.: Там же. С. 194. [73] См.: Там же. С. 284. [74] См.: Там же. [75] См.: Зализняк А. А. Грамматический очерк санскрита // Кочергина В. А. Цит. раб. С. 871, 873. [76] См.: Успенская Е. Н. Антропология индийской касты. СПб., 2010. С. 83. [77] См.: Темкин Э. Н., Эрман В. Г. Словарь индийских имён и названий. С. 314. [78] См.: Там же. [79] См.: Кочергина В. А. Цит. раб. С. 571. [80] См.: Там же. [81] См.: Там же. [82] Cм.: Там же. [83] См.: Там же. С. 284. [84] См.: Там же. С. 264. [85] См.: Тилак Б. Г. Арктическая родина в Ведах. М., 2000. [86] См.: Там же. С. 204. [87] См.: Там же. [88] См.: Там же. С. 98. [89] См.: Темкин Э. Н., Эрман В. Г. Словарь индийских имён и названий. С. 322.