Шекспир. Сонет 115. Ложь - в силе, а не в факте

Сонет 115

Сонет 115. Другу о возросшей дружбе. Август 1600.

Те строки лгут, что раньше Вам творил,
Где пел: «Душа сильней любви не знает»,
Тогда считать мне не было причин,
Что полный пламень ярче воспылает.
Но зная Время, миллионы бед
Отменят клятвы, королей законы,
На красоте оставят гари след,
А в стойких душах – перемен резоны.
Хоть страшен деспот – Время, почему,
Зря пел тогда: «Любовь сильнее ныне!»,
Коль без сомнений сам стремил к тому,
Венчая миг, не веря в остальные?
     Любовь – дитя: тогда я был не прав,
     Ей, что ещё росла, рост полный дав.


Сонет 115. Оригинальный текст
Those lines that I before have writ do lie,
Even those that said I could not love you dearer;
Yet then my judgment knew no reason why
My most full flame should afterwards burn clearer.
But reckoning Time, whose millioned accidents
Creep in 'twixt vows, and change decrees of kings,
Tan sacred beauty, blunt the sharp'st intents,
Divert strong minds to th'course of alt'ring things -
Alas, why, fearing of Time's tyranny,
Might I not then say 'Now I love you best',
When I was certain o'er incertainty,
Crowning the present, doubting of the rest?
Love is a babe: then might I not say so,
To give full growth to that which still doth grow.


Сонет 115. Хотя текст сонета, в отрыве от других сонетов, не даёт никаких указаний ни на друга, ни на возлюбленную, но мы знаем, как решается задача определения адресата в таких случаях. 
  Не отклоняясь от ранее принятой методологии сопоставления с другими сонетами, мы без труда находим адресата и этого сонета. Существенными моментами сопоставления, принимающими в отношении сонета 115 определённые значения, являются указания следующих сонетов:
1. Сопоставление с сонетами 110 и 111, где был прямо указан адресат – друг поэта. «Старый друг» (сонет 110), «так сжалься, друг» (сонет 111). Отсутствие противоречия с этими сонетами в совокупности с чередой сонетов 112-114 подтверждает адресата сонета 115 – друга поэта.
2. Сопоставление с сонетом 102, где было сказано «моя любовь сильнее». Значит, сонет 115 в словах «те строки лгут, что раньше Вам творил, где пел: «Душа сильней любви не знает – Those lines that I before have writ do lie, Even those that said I could not love you dearer» опять указывает на адресата сонета 102 – друга поэта.
3.  Сопоставление с сонетом 42, где дано чёткое разделение по «силе любви» между чувствами к другу и к возлюбленной. Там, где поэт говорил в сонете 42 о более сильном уроне в любви, чем любовь к возлюбленной, он обращался к другу. Логика сонета 115 указывает на обращение к тому же адресату, ведь поэт утверждает не то, что он ошибался в направленности вывода, т.е. не меняет его на противоположный. Его «ложь» заключена в недостаточности «силы» первоначального (сонет 42) утверждения, а не в его неверности. И это не относится к возлюбленной, т.к. поэт никогда не говорил о любви к ней, как самой сильной.
4. Сопоставление с сонетом 20, где поэт подтверждает возможность называть «любовью» все душевные отношения, ясно отделяя их от плотских желаний.
 
Следовательно, адресат сонета 115 – друг поэта.  Продолжаются убеждения друга в расположении к нему поэта. Свои дружеские чувства поэт, как всегда, называет любовью. Теперь он говорит, что эта любовь стала ещё сильней, чтобы представить другу ещё одно основание для примирения.
 

Сонет 115. Ложь – в силе, а не в факте.
https://www.skallv.com/

Обновлённый анализ: Вдохновение реальностью.
https://skallv.ru/

Шекспир. Сонет 147. Необидное не обвинение. http://www.proza.ru/2015/08/21/396
Шекспир. Сонет 146. Он для души, она для тела. http://www.proza.ru/2015/08/18/676


Рецензии